Текст книги "Мои миры, твое отчаяние. Танец 1 (СИ)"
Автор книги: Кошка Маришка
Жанр:
Фанфик
сообщить о нарушении
Текущая страница: 17 (всего у книги 26 страниц)
Гарри стало страшно, что в какой–то определенный момент все эмоции и хаотичные думы, так тщательно запрятанные глубоко в нем, начнут вырываться из него неуправляемым потоком вместе со стихийной магией. Мальчик как никогда ярко ощущал, что он на пороге этого. За несколько шагов до взрыва.
Снег все продолжал идти, только усиливаясь, и теперь весь вид из окна напоминал белую пелену. Скрипнула дверь и Тадеуш резко открыл глаза. В палату вошел господин Пришейухов. На нем был какой–то потрепанный временем бежевый халат, а сам он выглядел очень уставшим и измученным.
– Как мой брат? – спросил Бруевич, забыв даже от волнения поздороваться.
Целитель наложил какие–то сканирующие чары, во что–то долго вглядывался, а потом удовлетворенно крякнул.
– Благодаря зелью, кости срослись правильно и быстро. Обморожений нет. Сначала его держали согревающие чары на его мантии, потом одежда его спасителя. Простудиться он все же успел, но порция перечного зелья все исправит. Вчера ее давать было нельзя. Крововосполняющее зелье привело кровь в норму. Еще денек полежит тут, и сможешь забирать его.
Гарри улыбнулся такой искренней заботе и теплоте по отношению одного брата к другому.
– Поттер, вы вообще молодец. Считайте, что итоговую контрольную вы сдали на максимум.
– Спасибо, – отозвался мальчик с подоконника. – Я уже могу покинуть палату?
Целитель внимательно осмотрел еще вчера обмороженные руки и, найдя их вполне здоровыми, кивнул.
– Все хорошо. Можете идти. От зарядки у вас официальное освобождение, а вот на завтрак вполне можете успеть.
Гарри принялся одевать на себя квиддичную форму.
– Всем до свидания! – попрощался мальчик и выскользнул в коридор.
Вслед за ним выбежал Тадеуш.
– Эй! Подожди! Я хотел сказать тебе спасибо за брата. Если бы не ты… Не знаю даже, что было бы… Мы могли бы искать его очень долго, – его руки задрожали. – А могли бы вообще не найти… Спасибо. Теперь я обязан тебе.
Поттер мягко улыбнулся.
– Мне не нужны долги. Я просто рад, что с ним все в порядке. Береги его… Близкие люди – это самое дорогое и ценное, что есть у нас…
И, оставив растерянного Бруевича позади, поднялся к себе в спальню. Роберт, видимо, был на зарядке. А Сириус, растянувшись на кровати в позе звездочки, спал. Гарри сел за свой стол, провел рукой по стопке абсолютно белых листов и, поддавшись мимолетному желанию, достал чернильницу с черными чернилами, перо и вывел длинную завитушку, за ней другую, потом третью, четвертую… Он уже бездумно водил пером по бумаге, пока на ней не появились дом, деревья, забор, качели и скамейка. Но все это было неживым и черным. Как бы показывающим, что, чего бы он ни хотел, это так и останется несбыточным.
Гарри взял второй лист и задумчиво начал выводить на нем строчки. Он выплескивал в них всю свою боль, всю горечь, все желания. И когда он закончил, смог более свободно вздохнуть. Спираль, закручивающаяся в нем, ослабла, давая возможность передышки.
Все это время пес лежал на кровати и наблюдал за мальчиком. Гарри встал из–за стола, накинул на плечо сумку и подошел к Гримму.
– Оставайся всегда собакой. Животные ведь не предают, – грустно улыбнулся мальчик. – Когда ты такой, я даже иногда забываю, что ты человек…
Гарри убрал руку и поспешно вышел из спальни. Сириус, убедившись, что никого нет и заходить в спальню никто не собирается, трансформировался назад в человека и подошел к письменному столу. Конечно же, он понимал, что рыться в чужих вещах очень некрасиво, но ничего поделать с собой не мог. Ему нужно было знать, что так расстроило его крестника. Сначала он увидел рисунок мальчика, потом стихотворение.
Помогите мне проснуться!
Нет желания больше спать.
Мне так хочется очнуться,
И в эту бездну не впадать.
Мне молчанье опостыло,
И бесчувствие – приговор!
Одеялом тьма накрыла,
Словно формалиновый раствор.
Я безбрежен, и я грешен,
Я потерян и один,
Я беспамятен, не нужен,
У отчаяния пучин.
Я же верю, я же знаю,
Что вырваться смогу.
Я уже почти взлетаю,
Пробивая сердца тьму.
Задыхаюсь, усмиряюсь,
На минуту замолчу.
И вот снова устремляюсь,
То в бессилии кричу.
Мне бы руку, мне б улыбку,
Мне бы просто солнца луч,
Мне детскую открытку,
И небо звездное без туч.
Помогите мне проснуться!
Я еще пока могу,
Теплотой своей коснуться.
Обещаю, не сожгу!
Сириус долго держал в руках лист, пока не понял, что плачет. Маленький, хрупкий мальчишка, который старается выглядеть гораздо старше, хотя его мысли явно слишком опережают его развитие, эмоционально все еще ребенок, с такими простыми, обычными, общечеловеческими проблемами и потребностями, и так остро страдающий от своего одиночества. А Снейп все усугубил. Он очень боялся того, что в какой–то момент Гарри может решить покончить с собой, потому что ему здесь просто не за что держаться. Все подростки подвержены суицидальным наклонностям, а в случае с Поттером все многократно усугублено.
Блек схватил со стола обычный лист бумаги в клетку, и начал на нем быстро что–то писать, после обратился в пса и бегом бросился в совятню.
Вечером того же дня Северус Снейп получил весьма короткое, но емкое письмо:
«Если ты еще раз причинишь боль моему крестнику и заставишь его страдать, то обещаю, что на этот раз перегрызу тебе горло. Ведь рядом с тобой больше не будет того, кто захочет тебя защитить.
Помни, я всегда рядом. Твой персональный кошмар Сириус Блек»
* * *
Оставшиеся дни до каникул пролетели очень быстро. Когда Гарри уже был готов занести свое имя в список остававшихся в школе на праздники, прилетела сова с письмом.
«Поттер, я даже не питаю скромных надежд на то, что ты помнишь о том, что мы и в этом году должны будем посетить дом Малфоев в Сочельник. Я полагаю, что даже твое скудоумие может в полной мере осознать то, что там в полном составе будут присутствовать журналисты и верхушка Министерства.
Так же твой прошлый побег подчеркнул твой кретинизм. Люпин весьма детально описал твое физическое состояние после прибытия в Дурмстранг. Ты считаешь, что умереть с весьма неприятной правдой куда лучше, чем счастливо и спокойно жить без отсутствия некоторых воспоминаний?! Избавиться от них было бы вполне приемлемо для обеих сторон. Ты сам усложняешь себе жизнь и взращиваешь проблемы там, где вполне возможно было бы обойтись без них.
Своим поступком ты наказал и себя, и своего эльфа. Поттер, нельзя быть настолько безрассудным и не просчитывать все дальнейшие действия, особенно если это может подставить кого–то. Я, конечно, не надеюсь, но все–таки ты, возможно, осознаешь собственные ошибки и попытаешься исправить их. Очень не хочется разочаровываться в тебе еще раз.
С. С.»
Гарри глухо зарычал и вылетел из комнаты. Да что он себе позволяет?! Как он может так спокойно рассуждать обо всем, как о чем–то совершенно не значимом и не заслуживающим внимания? Как он может еще в чем–то обвинять его? И при этом давить на больные места? Как так можно?
Мальчик забежал в пустую тренировочную комнату и начал методично уничтожать манекены, превращая их гору щепок.
– Эй, может, хватит. А то нам скоро и тренироваться будет не на чем, – произнес у него за спиной Эдвин.
Гарри резко обернулся.
– Что ты тут делаешь?
Эрстед протянул ему письмо.
– Ты так быстро ретировался из Общей гостиной, что забыл на столике весьма занимательный компромат на себя. До того состояния, что было у тебя месяц назад, тебя довел твой опекун?
Поттер поколебался, а потом сухо кивнул.
– И мне придется поехать, иначе меня передадут тем людям, что будут представлять для меня еще большую опасность.
Эдвин оперся на стенку, поднял голову к потолку, задумчиво постукивая пальцем по подбородку.
– Я поеду с тобой.
– Зачем?
– Чтобы не допустить повторения… И у меня есть один занимательный родовой артефакт, который не позволяет стереть память. Некоторые люди считали, что уничтожь они наши воспоминания, то уничтожат и дар. Поэтому у нас из поколения в поколение переходит целый набор весьма необычных сережек. Как ты понимаешь, защищать приходилось целый род. Пока ты наденешь мои. Другой комплект мне пришлют позже. Уши тебе проколем завтра. Ты не бойся… Это почти не больно. Мои родственники меня совершенно не ждут. Им хватает десятой части моих денег. Я тоже сирота и могу понять тебя…
Гарри густо покраснел.
– Спасибо… Но я не обещаю, что будет весело… У нас даже, скорее всего, и елки не будет…
Эрстед широко улыбнулся.
– О, мне это и не нужно! Главное, чтобы я не забыл взять с собой пластилин и бумагу для рисования. Для счастья мне больше ничего и не надо.
Поттер положил ему руку на плечо и уверенно посмотрел в глаза.
– Ты даже не представляешь, как это много значит для меня.
– Нет, не представляю, но я знаю это.
– Правда, мои эмоции сейчас на пределе, очень боюсь сорваться… Это может сопровождаться всплеском стихийной магии. Нужно пойти сварить себе зелье для подавления эмоций – это единственный выход, – пробормотал себе под нос Гарри.
Эдвин рассмеялся.
– О, это твоя стезя. Я вообще не представляю, как ты можешь так хорошо разбираться во всех этих травинках и не путаться в мерах! На одном уроке рецепт дают в граммах, на другом в унциях! А то и вообще в каких–то каратах и драхмах! Мейер вообще намекал на какие–то арабские рецепты, где все в аруззах! На шестом курсе недавно разбирали какой–то японский отвар. Так там какие–то кетти! Весь курс завалил практическую работу! Бррр… Не понять художнику прелести кипящего котла! Только с зельем не переборщи, а то будешь выглядеть, как робот.
Гарри улыбнулся и смущенно покраснел.
– Для меня в этом всем нет ничего сложного.
– Вот и я об этом, – тряхнул головой Эдвин. – Мне нужно идти. Я тут несколько косточек в один интересный раствор положил, пора доставать, а то мало ли что потом может произойти… А мне их обтачивать еще нужно… Я тут решил сделать клоуна…
– До завтра! – попрощался Гарри.
Всю ночь мальчик провел над котлом, и спать смог лечь только под утро. Роберт вообще был очень незаметным и тихим. Гарри даже как–то раз подумал о том, что из Стаафа получился бы отличный шпион.
Утром Поттер усиленно размазывал овсянку по тарелке и совершенно не реагировал на окружающий мир.
– Гарри, что с тобой происходит? – поинтересовался Дориан, доедая пятый тост.
– Мне все–таки придется поехать на каникулы домой… И мне нужно посетить бал у Малфоя. После последних скандалов не будет мне покоя там. Хорошо, что Эдвин решил поехать вместе со мной.
Дориан тут же нахмурился и помрачнел.
– Ты его приглашал?
– Нет. Он сам увидел письмо и предложил свою компанию, – честно ответил Гарри.
Полувампир кивнул и закусил нижнюю губу. В его исполнении этот обыденный жест выглядел немного… жутковато что ли. Потому что показывались белоснежные клыки.
– А когда бал?
– В Сочельник.
– Хмммм… – протянул Стан. – На бал я пойду с тобой. А вот на каникулы остаться не смогу. Мне нужно будет помочь матери на рождественском приеме двадцать пятого числа. А потом будут новогодние съезды вампирских кланов. Нужно будет поучаствовать в закупке донорской крови.
Гарри закашлялся, подавившись чаем.
– Можешь не продолжать. Мне и так есть не хочется… – пробормотал Поттер. – И спасибо тебе. Мне очень важна ваша поддержка.
– Не за что, мы же друзья, – мягко произнес Дориан. – Не забудь предупредить своего опекуна.
– Конечно же, – хищно улыбнулся Поттер. – Предупрежу…
После этого Гарри написал письмо Малфою с просьбой прислать ему приглашения для двух его друзей, которые хотели бы провести каникулы вместе с ним, но из–за бала их было весьма неудобно оставлять одних в поместье опекуна.
Второе было адресовано Снейпу и отличалось короткостью и лаконичностью:
«Доброго времени суток. Вместе со мной приедут два моих лучших друга: вампир и некромант. Пожалуйста, подготовьте для них место для сна. По поводу моего скудоумия, я не собираюсь жить, следуя чьим–либо ожиданиям, в том числе и вашим. Я не марионетка, а мы не в театре. В этом мире ценна любая истина. Я собираюсь сберечь каждое важное для меня воспоминание.
Г. П.»
Мальчик сжал в руках флаконы с зельем. Он сможет выдержать эти сумасшедшие каникулы, иначе никак.
Глава 33. Вечер у Малфоев
Если Северус Снейп и считал, что Гарри явится к нему с грустной миной на лице, просто кричащей о том, как мальчик несчастен тут находиться, то он очень сильно ошибался. Утром двадцать четвертого декабря в поместье зельевара вспыхнул зеленым пламенем камин, выпустив трех мальчиков. Снейп скептически осмотрел их с ног до головы, но так и не нашел к чему придраться.
Гарри был одет в полушубок с воротником, на голове красовалась меховая шапка. Подобная одежда делала его серьезней и старше. Хотя мальчика и без этого сложно было уличить в излишней детскости или наивности во внешнем виде.
– Здравствуйте, – сухо произнес он, убирая палочкой пепел с одежды.
Зельевар изогнул бровь и соизволил кивнуть.
– Добрый день! – поприветствовали Снейпа товарищи Поттера.
– Разрешите представить, полувампир Дориан Стан, – Гарри махнул рукой в сторону парня в темно–коричневом пальто, с желтым шарфом, обмотанным вокруг шеи, который в тот момент широко улыбался, демонстрируя всем свои клыки.
Снейп усмехнулся и покрутил в руках серебряную иголку.
– А это начинающий некромант Эдвин Эрстед.
Мальчик артистично поклонился, снимая утепленный берет с головы. На секунду в мимике Снейпа проскользнула тень какой–то эмоции, но скрылась она так быстро, что разобрать что–либо было бы невозможно.
– Это мой опекун – Северус Снейп, – кивнул в сторону зельевара Гарри, раздеваясь.
– Бывший Пожиратель смерти? – скрипнув зубами, поинтересовался Эдвин.
– Да, оправданный по всем статьям. Вы имеете что–то против? – едко спросил Снейп.
– Кроме того, что вы являетесь одним из участников Стокгольмского налета, ничего.
Дориан вопросительно посмотрел на Эрстеда.
– В ходе него и была убита моя семья, – пояснил он.
Снейп поморщился.
– С вашей семьей лично расправился Темный лорд. А перед этим ваши родители убили пятнадцать Пожирателей. Не слабо, не так ли?
– Конечно же, но лучше бы они тогда прикончили всех, – печально улыбнулся Эдвин.
Гарри положил ему руку на плечо и слегка сжал его.
– Не волнуйся, когда–нибудь они все заплатят по долгам, – пообещал Поттер.
Дориан согласно кивнул.
– Где вы нас разместите? – поинтересовался Гарри у зельевара.
– В твоей комнате. Ее слегка расширили и поставили еще две кровати, – хмыкнул зельевар.
– О, просто отлично, – холодно произнес Поттер. – Мы пойдем подготовимся к балу.
Мальчик взмахнул палочкой, и за ним следом поплыли вещи друзей.
Комната была точно такой же, как и в последний его визит. Гарри подумал о том, сохранилась ли та самая клетка внизу, в подвале, или ее вернули в зал Визенгамота. Неприятные воспоминания заставили поморщиться, мальчик сразу же полез в карман за флаконом с зельем и залпом выпил половину.
– Гадкий у тебя опекун, – прокомментировал Дориан, – Так и хочется перекусить ему шею. Да, боюсь, отравлюсь.
– Лучше уж приют, – задумчиво произнес Эдвин.
– Нет, – покачал головой Гарри. – Не лучше. Я не уверен, что смогу справиться с большим количеством соперников без магии. А конфликтов, скорее всего, не избежать. Там или во главе, или под главой. Обычно у верхушки самые хулиганистые. Авторитет доказывается только через силу, и если ты не можешь противостоять этому, то становишься лишь винтиком в этой системе. Боюсь, мое обостренное чувство справедливости не даст мне долго оставаться в стороне.
– Мне кажется, ты утрируешь, – осторожно произнес Дориан.
– Возможно, но самоутверждаются там зачастую не за счет положительных поступков. Тем более вопрос с жаждущими моей смерти до сих пор остается открытым, – покачал головой Гарри. – К одному из подобных энтузиастов мы и идем на бал.
– Он хочет убить тебя? – возмутился Дориан.
Поттер мягко улыбнулся.
– Не совсем… Как бы это сказать… Просто он явно не откажется от этого, если вернется его хозяин. Малфой сделает все, что будет угодно Волдеморту. Сейчас моя гибель не является приоритетной для него лично, но вот перспективы на будущее отнюдь не самые радужные…
– У тебя веселая жизнь, – мрачно заметил Эдвин.
– Очень, – подтвердил Гарри, распаковывая вещи и ища среди них новую парадную мантию, купленную утром в Шабаше из–за того, что прошлогодняя стала ему уже мала.
Дальнейшие разборы сундуков прошли в молчании. Ближе к шести вечера ребята спустились вниз, застав зельевара сидящим в том же кресле, что и утром. На Снейпе была неизменная черная широкая мантия, но на этот раз бархатная. Видимо, торжественная одежда отличалась от будничной только тканью. Дориан красовался в кипельно–белой атласной рубашке, в черных узких брюках с отблеском, с черным с внешней стороны и алым с внутренней плащом с воротником–стоечкой. По словам Стана, это вполне приемлемый парадный вампирский костюм. Эдвин надел черные кожаные брюки и рубашку с серебряной рунической вязью. Волосы на его голове были перехвачены костяной заколкой в виде маленького черепа, на шее висел медальон с гербовой печатью в виде скелета, смотрящего на призывной круг, а в ушах, так же как и у Гарри, поблескивали еле заметные маленькие серебряные сережки–гвоздики.
Поттер выглядел достаточно солидным в своем черном фраке и темно–зеленой рубашке с черной бабочкой. Весь его вид говорил о холодном спокойствии и совершенном безразличии ко всему.
– Я считаю, что уже пора отправляться, – взглянув на часы, произнес Снейп.
Гарри, кивнув, вошел в огонь первым.
Большой зал Малфой–менора ничуть не изменился с прошлого года, будто бы его кто–то решил законсервировать и только сегодня открыл вновь. Те же чинные гости в разномастных одеждах, представляющих вместе разноцветную галдящую толпу, та же огромная елка около большого камина, и та же фальшивая приветливая улыбка Люциуса Малфоя. Рядом с хозяином вечера стояла его прекрасная жена Нарцисса, в обтягивающей голубой мантии с открытым верхом, выгодно выделяющим шею, которое еще больше подчеркивало скромное бриллиантовое колье, стоящее в несколько раз дороже, чем все убранство зала. Сам Люциус выглядел по обычному холено. Все части его образа кричали о дороговизне и утонченности вкуса. Эти люди ассоциировались у Гарри с павлинами. Неужели вся эта толпа в зале была настолько глупа, что не видела ничего дальше напыщенности и антуража? Возможно, каждый здесь желал урвать кусочек собственного счастья, считая, что его манипуляций и схем никто не заметит. Люди называют это тонкой психологией, несмотря на то, что все их намерения весьма прозрачны, а коварные планы шиты белыми нитками. Все присутствующие здесь считают себя неимоверно важными, чинными, значимыми и благородными. Но даже половина этой толпы не подходит под подобное описание. Все здесь просто помешаны на том, с кем бы завести новые крепкие и выгодные связи, с кем поддержать старые, а от кого бы лучше отойти, чтобы случайно не потратить свое время на кого–то ненужного или незначимого. Неприятно ощущать себя частью подобной системы.
Сзади затрещал камин и из него по одному вышли Эдвин, Дориан и зельевар. Гарри постарался улыбнуться как можно более доброжелательно и тут же направился к Люциусу.
– Добрый вечер, – поприветствовал хозяев вечера мальчик, чуть поклонившись мистеру Малфою и поцеловав руку Нарциссе.
Его спутники поступили так же. Условности этикета были соблюдены, и Люциус позволил себе одобрительную мину на лице.
– Северус, я вижу, твой подопечный из года в год все совершенствуется. При правильном воспитании из него получится замечательный член английского магического общества. Я буквально на днях говорил об этом с министром. Он думает так же. Если тебе потребуется помощь, то я ее с радостью тебе окажу. Тебе ли не знать, что в искусстве этикета и благородных традиций мне нет равных.
Снейп помрачнел и процедил сквозь зубы.
– Я и сам неплохо справляюсь.
Люциус доброжелательно улыбнулся.
– Ну что ты, мой друг. Я ничуть не сомневаюсь в твоей компетенции! Просто предлагаю тебе свои услуги. И заметь, что делаю это с радостью, совершенно бескорыстно.
Снейп усмехнулся на подобное заявление.
– Если я перестану справляться, то обязательно обращусь к тебе.
Гарри надоело слушать о себе в третьем лице, будто бы его здесь и не было.
– Мистер Малфой, стоит ли мне это воспринимать как личное оскорбление? Насколько мне известно, вы отличаетесь отличной памятью и должны знать, что я учусь в Дурмстранге, школе, где дают весьма разностороннее образование, позволяющее быть достойным членом не только английского магического общества, но и европейского.
Люциус перевел взгляд на мальчика.
– Нет, что вы, мистер Поттер, я не сомневаюсь в ваших способностях, просто опасался, что вы можете упустить некоторые важные специфические детали, которые могли бы вам помочь сформировать более точные взгляды на политическую жизнь страны и на вашу в ней роль в целом, но, как мне кажется, вы уже пришли к своим неким выводам.
– Вы правы, у меня уже есть своя позиция, и я придерживаюсь ее. Кстати, мы так увлеклись разговором, что мои друзья остались не представленными вам. Это Дориан Стан и Эдвин Эрстед. Думаю, эти фамилии вам должны были быть известны.
Люциус тут же окинул цепким взглядом спутников Гарри.
– Конечно же, я знаю столь сильные и могущественные роды. Я очень рад приветствовать их представителей в своем доме. Для меня это большая честь, – манерно произнес старший Малфой, кладя правую руку себе на грудь в область сердца.
– Мы здесь не представляем наши фамилии, наша цель – это не дать заскучать лучшему другу, – хищно улыбнулся Дориан.
– Я не думаю, что здесь найдется место скуке. Но разговоры стариков вас могут утомить, Вам было бы куда интересней провести свое время с ровесниками. Мой сын Драко как раз разместился со своими приятелями на одном из диванчиков, рядом с центральным балконом. Вы можете присоединиться к нему.
Гарри двинулся в указанном направлении. Дориан скрылся в толпе с целью найти что–нибудь приятно безалкогольное.
Младший Малфой восседал в центре кожаного диванчика. По бокам от него размещались два амбалообразных существа без всякого намека на возможность хоть какой–то умственной деятельности. Они усиленно поедали шоколадные фигурки и не замечали ничего вокруг. Чуть поодаль от них сидели две не очень красивых девочки в ярких аляпистых мантиях со множеством рюш и оборок на них. По мнению Гарри, это выглядело несколько вульгарно, и, будь девочки чуть старше, он тут же обвинил бы их в пошлости и отсутствии вкуса. На том же диванчике, но левее, тихую беседу вели два мальчика. Один был темнокожим, с широкими скулами и округлыми чертами телосложения. Другой же выглядел угловатым, а его бледность ярко контрастировала с его смоляными волосами и бровями. Все его движениями были четко выверенными, а жесты скупыми.
– Добрый вечер, – поприветствовал всех Гарри, пододвинув к себе палочкой три кресла.
Малфой приподнялся со своего места и внимательно оглядел подошедших.
– И вам доброго… – манерно растягивая гласные, произнес он. – Вы не представитесь?
Гарри улыбнулся.
– Я думал, что ты помнишь меня. Я Гарри Поттер. Это мой друг – Эдвин Эрстед. Ещё один мальчик сейчас добывает нам напитки, чтобы мы случайно не пали здесь жертвами жажды.
Сидящие на диванчике вмиг оживились, и в их лицах проступило любопытство. Драко же побледнел, но быстро справился с собой.
– В прошлом году ты носил очки, – осторожно произнес он.
– Да, – кивнул Гарри. – В Дурмстранге уделяют большое внимание здоровью студентов.
Малфой кисло улыбнулся, все ещё настороженно глядя на них.
– Разреши мне представить своих… однокурсников с факультета Слизерин. Это, – он махнул в сторону амбалов. – Винсент Кребб и Грегори Гойл.
Мальчики одновременно кивнули, как игрушечные болванчики, и тут же вернулись к поеданию шоколада.
– Это Панси Паркинсон, – Малфой кивнул в сторону девочки в яркой мантии с прической–каре на голове.
Она тут же покраснела и опустила глаза вниз.
– Это Миллисента Булстроуд.
Вторая девочка оказалась более крупного телосложения с наглым взглядом и видом превосходства над всем миром.
– Это Блейз Забини, – более учтиво произнес Малфой, показывая на темнокожего парня.
Тот еле заметно кивнул.
– А это Теодор Нотт, – в голосе Драко слышалось больше уважительных ноток.
Бледный парень с цепким взглядом тут же привстал и слегка поклонился. Гарри поступил также.
– Забини, а вы принадлежите роду потомственных африканских магов? – заинтересованно спросил Эдвин.
– Да, – подтвердил Блейз.
– Это так интересно! – воскликнул Эдвин. – А у вас остались манускрипты по магии вуду?
Блейз печально покачал головой.
– Только отрывки. Маги Англии не отличаются толерантностью по поводу столь темных практик. Мы придерживаемся закона. Тем болем, Министерство Магии за несколько столетий своими набегами на нашу родовую библиотеку смогли уменьшить ее, изъяв некоторую неугодную им литературу. Но, несмотря на это, те остатки, что сохранились у нас, весьма интересны, даже являясь не запрещенными.
Эдвин понимающе кивнул.
– Вы занимаетесь артефактами?
– Перепродажей, – поправил Блейз.
– Это тоже весьма занимательно.
Драко совершенно не нравилось, что его игнорируют, и он постарался перевести внимание на себя.
– Расскажите нам о Дурмстранге. Мой отец очень хорошо знает вашего директора. Одно время он даже думал отдать меня именно в эту школу, но потом решил, что в Хогвартсе мне будет куда комфортней. Но я уверен, что с легкостью сумел бы достичь успеха и там.
Эдвин и Гарри переглянулись.
– Программа нашей школы в несколько раз сложнее Хогвартской, и у нас очень жесткая дисциплина, подразумевающая подчинение старшим. У нас неважно, кто ты, имеет значение только то, что сумел достичь сам. Твоя фамилия там не имеет большого влияния.
– А как же гордость рода? – взвился Малфой.
Из–за спины Гарри появился Дориан с тремя бокалами в руках. Один из них был наполнен чем–то густо–красным.
– А кто тебе говорит, о том, что гордость рода надо отбросить? – произнес Стан. – Все что нужно, это просто подтвердить то, что ты действительно достоин носить собственную фамилию. Если чувствуешь, что не способен на это, лучше не лезть в гущу.
Он сделал глоток из своего бокала, потом облизал губы и невзначай продемонстрировал свои клыки.
– Ты долго, – заметил Гарри, принимая свой бокал с чем–то золотистым.
– Я искал сговорчивых домовых эльфов, – отозвался Дориан. – С этим возникли некоторые проблемы. Тем более моих любимых напитков тут не подают.
Панси поерзала на диванчике.
– Ты вампир? – очень тихо спросила она.
– Полувампир, меня зовут Дориан Стан.
Драко осторожно нащупал в кармане волшебную палочку, за что был вознагражден презрительным взглядом Эдвина.
– Дай мне попробовать свой напиток, – усмехнулся Гарри.
Дориан с улыбкой протянул бокал Поттеру. Гарри сделал маленький глоток. Обычный томатный сок, в меру соленый. Не самое лучшее средство утоления жажды. Сам он предпочитал фруктовые соки, желательно похолодней. В принципе, такой напиток и принес ему Дориан.
– Весьма сносно, – прокомментировал Гарри.
Драко передернулся.
– Поттер, не думал, что ты настолько кровожадный, – пробормотал он, с опаской косясь на дурмстранговцев.
– Гарри очень необычный человек, – задумчиво произнес Эдвин. – И его лучше не иметь в списке своих врагов. Ибо очень чревато…
Малфой непроизвольно кивнул, видимо вспомнив события прошлого Рождества.
– Мистер Поттер! – раздалось неожиданно сбоку.
Перед Гарри нарисовался странный невысокий волшебник с котелкообразным колпаком на голове.
– Я мистер Фадж. Давно хотел с вами познакомиться! – заверещал он.
Гарри привстал со своего места и пожал протянутую руку.
– Это очень приятная, но неожиданная для меня встреча, министр.
Фадж снял с головы колпак и начал крутить его в руках.
– Я давно хотел встретиться с вами, но ваш опекун и Дамблдор возражали против этого… – он развел руками. – Они боялись, что я могу давить на вас. Как будто такое возможно!
Гарри мягко улыбнулся ему.
– В вопросах моей безопасности они иногда могут переходить все границы. Но это всего лишь говорит об их искренней ко мне расположенности.
Министр кивнул.
– Мистер Поттер, я хочу, чтобы вы знали, что не только они могут позаботиться о вас. Есть много достойных людей, способных предоставить вам самое необходимое.
– О, я очень тронут этим, – осторожно произнес Гарри. – Но сейчас мне хватает всего. Мой опекун очень строгий человек, но он справедливый. И вы знаете, у него прекрасная библиотека!
Фадж продолжил теребить в руках многострадальный котелок.
– У меня тоже есть прекрасная библиотека. В ней собраны очень редкие книги. Возможно, если бы вы согласились погостить у меня какое–то время, то я показал бы их вам.
Гарри серьезно задумался. Предложение было весьма заманчивым, но, не рассмотрев вероятности всех возможных последствий, давать какой–либо ответ было бы весьма опрометчиво.
– Вы меня очень заинтересовали. Надеюсь, у меня есть время, чтобы все как следует обдумать.
– Конечно! – министр был приободрен своей маленькой победой.
Дориан допил свой напиток и облизнул клыки. Фадж, заметив вампира, сильно занервничал.
– Если вы не возражаете, я откланяюсь. Мне ещё необходимо обсудить несколько вопросов с мистером Малфоем.
– Конечно же. Не смею вас задерживать! – радостно воскликнул Гарри.
Фадж тут же деловито удалился.
– Спасибо, – очень тихо произнес Гарри, глядя на Стана.
Дориан отсалютировал ему пустым стаканом. Драко поправил складки своей мантии и презрительно скривился.
– Он ничего не может сделать без указания моего отца. Пока он его кормит, Фадж танцует. Все вопросы тебе стоит решать с моим отцом. Ну, или через меня… Я, как–никак, самый близкий к нему человек…
Младший Малфой многозначительно приподнял бровь.
– Я это учту, – кивнул Гарри безо всяких эмоций на лице.
Драко пытается играть из себя роль первой скрипки, совершенно не понимая ситуации, в которой оказался.
– Я тут подумал, – как ни в чем не бывало продолжил Драко. – Возможно, мы могли бы стать друзьями, даже несмотря на наше не совсем равное положение.
Поттер удивленно на него взглянул.
– Ты прав, наше положение не равное, – он задумчиво покрутил палочку в руках. – Пожалуй, я откажусь до тех пор, пока ты его не уровняешь.
Гарри провел рукой по чёлке.
– По–моему ты что–то путаешь, – медленно произнес Драко, краснея. – Ты всего лишь полукровка, оказавшийся по стечению обстоятельств знаменитым. Но по факту ты не имеешь ничего. Положение и деньги у меня, и чем я буду становиться старше, тем больше влияния будет в моих руках. Хоть четырежды учись ты в Дурмстранге, ты остаешься англичанином и жить тебе здесь. Твоя фамилия будет вызывать трепет только в начале, а когда за ней не останется ничего, что могло бы подкрепить к тебе интерес, ты останешься один, никому не нужный. По сути, я предложил тебе покровительство, которое ты так глупо отмел. В следующий раз подобную честь тебе придется вымаливать.