412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Кайла Зэт » Злая герцогиня из скучной BL новеллы, желает пить чай! (СИ) » Текст книги (страница 2)
Злая герцогиня из скучной BL новеллы, желает пить чай! (СИ)
  • Текст добавлен: 26 июня 2025, 01:15

Текст книги "Злая герцогиня из скучной BL новеллы, желает пить чай! (СИ)"


Автор книги: Кайла Зэт



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 19 страниц)

4. Амбиции

Закрывшись с бумагами в библиотеке, я села за рабочий стол Далии и откинувшись в удобном кресле, уставилась на потолок. В голове крутятся несколько вопросов. Что будет дальше? Что будет, если сюжет изменится? И смогу ли я изменить его?

Раньше я читала подобные истории, героини попадали в новый мир и спокойно меняли все, до чего могли дотянуться. Были, конечно, исключения, но, как правило, они тоже меняли ход сюжета, хоть и не сильно. Так смогу ли я?

Раньше моя жизнь была невообразимо скучна и муторна. Дом, институт и работа. Я училась и работала сутками, плохая затея должна сказать. Все что меня спасало от этой рутины это книги. До тех пор пока я не оказалась здесь. Возможно из-за постоянной занятости, плохого питания и истощения, я умерла. Последние дни у меня часто шла носом кровь и болела голова. Я отмахивалась от этих симптомов, но что если я по правде умерла и поэтому оказалась здесь?

Интересно должна ли я теперь скучать по прежней жизни? По своим друзьям и родным? Впрочем, многих из них я не видела последние месяцы.

И если не скучаю, это хорошо или плохо? Должна ли я истерить и плакать из-за своей смерти? Наверное, должна, но я до этого видела много смертей. Но сейчас-то я жива… Может я очерствела?

– Как сложно, – вздыхаю, продолжая рассматривать потолок.

Надо отыскать плюсы и думать позитивно.

Я богата. Герцогская семья Фортунайт одна из самых богатых семей в империи и очень влиятельная это тоже плюс.

Мне больше не нужно пахать и не спать ночами, еще один плюс.

Здесь много красавчиков, однако, могу ли я быть уверена, что они гетеросексуальны? Учитывая, что большая часть мужчин любила Ромуальда – нет.

Больше плюсов в голову как-то не приходит. Я перевожу взгляд с потолка на бухгалтерские книги, которые принес Август. Должна ли я их разобрать? Все равно мне скучно и делать особо нечего. Единственное срочное дело, которое у меня есть это отец Далии. Нужно его дождаться и попросить избавиться от Ромуальда. Или хотя бы перевести его на работу в другое место.

Стоп. А вдруг отец Далии тоже влюблен в Ромуальда? И именно поэтому я не могу от него избавиться. Черт возьми! От этих мыслей мне поплохело.

– Госпожа, я принесла вам чай, – дверь открылась и на пороге появилась горничная с тележкой. – Простите, я вошла, не дождавшись вашего разрешения. Я стучалась, но вы не открывали.

Я резко встрепенулась и собралась. Нет уж, не буду паниковать раньше времени. Сначала надо все разузнать. К тому же в новелле об этом ничего не было, а значит, проблем не должно быть.

– Ничего страшного, я задумалась, – вежливо улыбнувшись, я встала из-за стола и подошла к диванчику стоящему посреди комнаты, напротив камина. Горничная, кажется, ее зовут Мари, начала расставлять на столике передо мной чайный сервиз и небольшую тарелку с десертами. Затем налила мне уже заваренный чай и встала в сторонке, дожидаясь моих дальнейших приказов.

Я, положила в чай кубик рафинированного сахара, перемешала и отложила маленькую ложку на блюдце. Затем подняла чашку и вдохнула глубокий и приятный запах черного байхового чая. Пахнет приятно. Сделала маленький глоток и закрыла от удовольствия глаза. обожаю чай. Раньше на работе, я пила его, как только образовался перерыв. Посидеть с коллегами или подругами и попить чай, что может быть прекраснее?

– Госпожа вам нравится чай? Сэр Август специально заказал для вас новую партию чая. Говорят его очень сложно достать.

Хм, Далия тоже любила чай. В новелле, когда начиналась сцена с ней, она всегда либо пила чай, либо обливала им кого-нибудь. Видимо Август, хорошо знает вкусы Далии и позаботился о том, чтобы приобрести то, что она любит.

– Правда? Август достал его для меня? – я удивлена. С Августом надо дружить. Это полезно.

– Сэр Август, приложил немало усилий для этого, – заверила меня горничная. Я кивнула ей, взяла маленький кусочек печенья и продолжила пить чай. Надо насладиться чаепитием.

Когда с чаем было покончено, и Мэри унесла пустую посуду, я вновь села за документы. Слава богу, что у меня есть воспоминания и знания Далии, и я могу разобраться в этих бухгалтерских книгах. Но все равно, сколько бы я не пыталась себя заставить работать, мысли возвращались к тому, как мне быть дальше.

Если плюсы закончились, то есть минусы.

Главный из них Ромуальд. Он и в новелле был ужасным нытиком и плаксой, а в жизни кажется все троекратно усилено.

Принц по книге ужасный сноб, да и руки у него знатно запачканы темными делишками.

Второстепенные герои, которые завидуют Далии и хотят унизить ее, тоже никуда не делись. Некоторые из них узнав о разрыве помолвки, могут начать надо мной издеваться. Все-таки по книге в этой империи честь и достоинство девушки находятся превыше всего. А разрыв может поставить пятно на моей репутации. Не знаю пока, как этого избежать.

Я усилием воли заставила себя вернутся к работе. Проверила счета и подписала расходы по содержанию дома на будущую неделю. Также мне нужно было одобрить меню и смету расходов по кухне. Боже у аристократок столько дел. Это же целый день занимает. Почему из медика я превратилась в бухгалтера? Я вообще-то собиралась вести праздный образ жизни и отдыхать за чаем, а не сметы расходов составлять.

Время было около обеда, когда пришел Август и буквально оттащил меня от учетных книг.

– Миледи пора обедать, закончите позже.

Но я с круглыми от кучи расчетов глазами уставилась на Августа, едва понимая, о чем он говорит.

– А?

– С вами все в порядке? Вы не должны так перенапрягаться, – Август усадил меня на диван и дал время прийти в себя. Я тяжко выдохнула и жалобно пробормотала.

– Почему жизнь герцогини такая сложная? Почему я не могу просто пить чай и отдыхать?

– Скоро вы станете кронпринцессой, и дел у вас станет больше, а потом и императрицей. Будете вспоминать с любовью дни, когда единственной заботой были расходные книги.

От слов Августа легче мне вообще не стало.

– Ты меня сейчас совсем не утешил Август, – я качаю головой и хватаюсь за виски. Не хочу быть ни кронпринцессой, ни императрицей. Ужас. Ведь у них и, правда, гораздо больше обязанностей. Нет, надо срочно разорвать помолвку.

– Боюсь я здесь не для того, чтобы вас утешить, – отзывается Август. Он подает мне воду в тонком прозрачном бокале.

– Уже обед?

– Да миледи, а после обеда у вас занятия с мадам Гамбо, – напоминает мне он. Я хмурюсь, что за мадам Гамбо? В голове вспыхивает информация о дородной и вечно хмурой женщине, которая преподает Далии уроки для идеальных принцесс. О нет, я не хочу учиться. Я не буду принцессой. Фу.

– Август? – я подняла на него голову.

– Да миледи?

– Я не хочу, – я много раз отрицательно качаю головой. – Отмени эти уроки, скажи, что я заболела. Или умерла. Лучше, что я умерла.

– Миледи мадам Гамбо назначил дворец, я не могу ее отправить обратно, – Август ломает все мои надежды. Боже, нет я просто так не сдамся.


5. Мадам Гамбо

Если в мире новелл делали конкурс на самую противную женщину на свете, то мадам Гамбо определенно заняла бы первое место. Эта полная дама средних лет, была одной из тех консервативных и унылых женщин, которые считали, что место оных исключительно замужем за мужчиной. Я выросшая в мире, где давным-давно произошла эмансипация женщин, этого принять не могу и не хочу. Да и жить за спиной мужчины не так уж и хорошо. И замуж я не хочу. Особенно за принца психа.

– Леди Фортунайт вы опять все перепутали! – гнусавый голос мадам Гамбо вытаскивает меня из моих мыслей, в которых я только что витала. Я рассеянно смотрю на нее. Жаль, что в малой гостиной кроме нас никого нет. От ее голоса можно инфаркт получить. Не хочу еще раз помереть в ее обществе.

– Надо же, – я смотрю на стол передо мной и пожимаю плечами. – Какая жалость.

– Вы совсем не стараетесь, к вам будут прикованы все взгляды на приеме в честь вашей помолвки. Как вы думаете, что будут говорить все благородные леди империи, увидев, насколько вы неуклюжи и неумелы?

– Мне без разницы, – я пожимаю плечам, беру с подноса маленькую тарталетку и под ошарашенный взгляд мадам, целиком засовываю в рот.

– Боже мой, леди Фортунайт! Где ваши манеры?

– А что с ними не так? – чтобы еще больше огорошить женщину я начинаю говорить не доев. – Мне даже есть нельзя?

– Не говорите с полным ртом! Я должна всерьез поговорить с герцогом о ваших манерах леди Фортунайт.

– Да, пожалуйста, – я отмахиваюсь от ее нудной болтовни.

– Ах, когда герцог узнает, он будет разочарован. Вам нужно много работать над собой юная леди, иначе кронпринцессой вам не стать.

– Правда? – я обрадовано смотрю на морщинистое и недовольное лицо. – Я не смогу стать кронпринцессой?

– Что за глупости? – мадам приосанилась. – У нас еще много времени, я научу вас всему что знаю.

– Но ведь вы никогда не были кронпринцессой, зачем вам все эти знания?

Наверное, мой вопрос прозвучал обидно, потому что мадам Гамбо побледнела, ее брови сдвинулись, а глаза презрительно сощурились.

– Знание этикета и правил поведения играют ведущую роль в жизни любой леди. Даже если она не стала кронпринцессой.

– Конечно, это невероятно важно для женщины, – соглашаюсь с ней. – Имея хорошее образование, она может не зависеть от своего окружения…

– Что за глупости вы сейчас говорите!?

– А вы не понимаете? Для лучшего будущего у женщин должно быть образование не хуже чем у мужчин. Мы должны уметь сами о себе позаботиться.

– За нас это сделают мужчины, – категорично высказалась мадам Гамбо. Божечки у нее средневековые замашки. Хотя этот мир едва ли далеко ушел от средневековья. Дурацкий автор, придумала какую-то фигню, а теперь мне мучится. – Замужество та роль, при которой мы можем, не беспокоится о собственном будущем.

– Муж может умереть, – напоминаю ей.

– Можно еще раз выйти замуж, это не возбраняется. В конце концов, есть отцы и братья. Женщине не нужно…

– Нужно, – обрываю ее не дав договорить предложение. Даже слушать не хочу, весь этот бред. И терпеть тоже. Эта грымза будет постоянно бухтеть одно и то же. Так и отупеть можно. – Мадам Гамбо, простите, но наши взгляды на будущее не сходятся. Я сомневаюсь, что вы сможете меня чему-то научить.

– Я знаю гораздо больше вас.

– Я вас поздравляю, – я смотрю на настенные часы в гостиной и поднимаюсь с дивана. – Урок закончен мадам Гамбо. Выход сами знаете где.

– Какая бестактность! У вас совсем нет приличных манер.

– Я не собираюсь свои манеры тратить на женщину, которая считает других женщин лишь приложением к мужчинам. Каждая из нас может быть самодостаточной и сильной. Для этого нам мужчина не нужен. Если вы хотите быть зависимой, ваше право. Но меня вы научить ничему не сможете.

Я не прощая, придерживая пышные юбки, направилась к выходу. Хочу чаю, и у меня голова начинает болеть.

– Я буду жаловаться вашему отцу! – кричит мне вдогонку мадам, но я не останавливаюсь и не оборачиваюсь.

– В добрый путь! – я шутливо отсалютовала ей и скрылась за дверь.

Ну что за женщина. Видимо мизогиния тут процветает. Это плохо, смогу ли я спокойно разорвать помолвку и зажить свободно? Или мне придется устраивать революцию в умах местных женщин?

– Хозяйка! – я резко вздрогнула, услышав обращение к себе. О нет, опять Ромуальд? Мне захотелось прибавить шаг и поскорее скрыться в своей спальне или хотя бы кабинете. – Миледи!

Я удивленно остановилась. Это не голос Ромуальда. Повернувшись на каблуках к тому, кто ко мне обращается, я увидела одного из лакеев. Он держал поднос, на котором лежало какое-то письмо.

– Ирвин, что это?

– Пришел ответ из дворца, сэр Август велел мне доставить его прямиком к вам.

– О, вот как, – я подождала, пока лакей подойдет ближе и передаст мне письмо. – Спасибо, можешь идти.

Стискивая в руках письмо, я прикусила губу. Принц очень быстро ответил. Наверняка в нетерпении ждет, когда сможет увидеть Ромуальда. Я оцениваю путь до своей комнаты и кабинета и выбираю пойти в кабинет. Едва зайдя в него, я нетерпеливо срываю восковую пломбу и вытаскиваю ответ принца.

Дорогая невеста… Хм, он не обратился ко мне по имени.

Я с удовольствием принимаю, ваше предложение встретится. В скором времени, я обязательно посещу вас.

Наследный принц Вальтер Бэлроби.

Ну вот, еще один шажок для исполнения моей цели сделан.

Тук-тук!

– Госпожа! Это Эмма.

– Входи, – я убираю письмо в стол и жду, когда войдет горничная.

– Госпожа, ваш отец велел вам срочно явиться в его кабинет, – она почти сразу объявляет, почему искала меня.

Хм, похоже, противная гарпия уже пожаловалась.

– Он уже вернулся домой? Я думала, он будет только поздно вечером.

– Его Светлость только что приехал домой.

– Понятно, давай поскорее навестим отца, – с улыбкой отвечаю Эмме.


6. Папочка

Герцогская гостиная, куда меня привела Эмма, наполнена ароматами розы и гибискуса. Пахнет приятно. Я вхожу внутрь и спокойно иду через комнату к отцу Далии. Он сидит в широком кресле обтянутом бархатной тканью, рядом с ним на диванчике выжидающе смотрит на меня мадам Гамбо.

Подойдя к отцу, я делаю реверанс и радостно улыбаюсь.

– Отец, как я рада, что ты уже вернулся домой. Надеюсь, сегодня был спокойный день?

Герцог Фортунайт имеет должность премьер-министра при дворце. У него много работы, но насколько я помню, он всегда возвращался домой к ужину, чтобы побыть немного с дочерью.

– Далия, присядь. Я хочу с тобой поговорить о твоем поведении. Мадам Гамбо сказала, ты отказываешься учиться.

Я выполняю просьбу отца и сажусь напротив мадам на соседний диван. Равнодушно смотрю на вредную тетку, которая сейчас, кажется, как новогодняя елка начнет светиться на всю гостиную от удовольствия.

– Да отец, я отказалась. И прошу тебя отправить во дворец сообщение о замене учителя. Боюсь, мадам Гамбо не сможет научить меня быть превосходной кронпринцессой. Ее знания слишком примитивны, для того чтобы передавать их следующему поколению императорской семьи.

Мадам сидевшая до этого с довольной улыбкой, перекосилась. Она уставилась на меня ошарашенным взглядом, ей понадобилось некоторое время, чтобы переварить все мною сказанное и завопить на всю гостиную, отчего мой отец, не переносящий громких криков, хмуро поморщился.

– Да как вы смеете говорить подобное! Я учила ни одну молодую леди этикету и обязанностям, которые они должны выполнять в приличном обществе. И лишь вы считаете мои познания и обучение не правильными.

– Видимо те леди, не могли сказать вам о том, что ваши методы устарели. Кстати сколько из них удачно и по любви вышли замуж? – спросить об успехах ее подопечных, отличный ход. Чем может такая маразматичка похвастаться? Забитыми тихонями? Или такими же мерзкими как она дамочками? Если последнее, то лучше знать заранее с кем не стоит связываться.

– Маркиза Бонде, моя ученица. Она удачно вышла замуж за маркиза и стала матерью его детей.

Порывшись в воспоминаниях Далии, я понимаю кто такой маркиз. И тут же морщусь от отвращения.

– Молодая леди вышла замуж за мерзкого пожилого старикашку. Тоже мне удача, ждать пока он откинет копыта. И терпеть его вредных детей. Да они же все старше, чем она.

– Ах, что вы сказали? – голос мадам Гамбо стал больше похож на визг. – Ваше Сиятельство вы слышали слова леди Далии? Какое бесстыдство! Молодая благовоспитанная леди не должна употреблять подобных слов.

– Вы про «мерзкого старикашку» или про «откинуть копыта»? – с ехидной улыбочкой переспрашиваю ее. – Какие слова я не должна произносить?

– О боже! Она еще и повторят их! Герцог! Герцог вы слышали? – мадам Гамбо продолжает вопить. Я удовлетворенно смотрю на отца. Он терпеть не может, когда рядом много шума и крики. Это его раздражает, а значит мадам, серьезно не повезло.

– Мадам Гамбо! – суровый голос моего отца прервал ее причитания. – Я вынужден просить вас покинуть мой дом. Для Далии я найду другого учителя. Прошу передать это во дворец. Хотя не стоит, я сделаю это сам.

Мадам замолкает и бледнеет. Слова моего отца, который не только не наказал меня, но и отказался от ее услуг, ее шокировали. Скорее всего прямо сейчас она с ужасом осознает, что ждет ее во дворце, ведь ее уволили, едва она начала работу. Полагаю, ее репутация учителя молодых леди, теперь слегка испачкается.

Но должна признать, марку она держит и не спешит ругаться. Вместо этого, она злобно взглянув на меня присаживается перед отцом в реверансе и попрощавшись уходит, упрямо вздернув подбородок.

Я, дождавшись, пока за ней хлопнет дверь, улыбаюсь отцу.

– Я еле тебя дождалась папочка! – подскочив с дивана я, подобрав юбки, уселась у его ног. Так всегда делала Далия, когда отец возвращался из дворца. Я положила голову ему на колени и замерла, дожидаясь его реакции. Отношения между ними были вполне нормальными, Далия любила отца и уважала, однако его беспокоило ее поведение. Особенно беспокойство стало нарастать, когда она стала невестой принца. Интересно сможет ли ее отец, понять, что я не Далия? Если буду уверенно играть ее роль, то он ничего не поймет.

На мгновение мне стало его жаль. Он лишился дочери в таком молодом возрасте. Как-то это не правильно.

Тяжелая теплая рука легла мне на волосы и осторожно погладила.

– Ты меня озадачила Далия, – наконец произнес он, убирая длинную прядь упавшую мне на лицо.

– Чем? – я поворачиваю голову, чтобы увидеть лицо отца.

– Твои новые высказывания. Ты…

– Прости папа, – я поднимаю голову и выпрямляюсь, – я вела себя невежливо с мадам Гамбо. Но мне действительно не нравится то, как и чему она учит. Я не хочу быть женщиной за мужчиной. Я хочу быть самостоятельной. Достойной своего дочерью своего отца. Чтобы ты не переживал обо мне.

Отец тепло улыбается мне.

– Мне радостно слышать подобные слова от дочери. Похоже, ты становишься взрослее.

– Даже если я стану старше, я всегда буду дочкой своего отца, – он улыбается, услышав мои слова, и я вижу множество мелких морщин у его глаз. Герцог уже не молод. Думаю, мне не стоит слишком его тревожить, но одно дело нужно решить раньше, чем это станет проблемой. – Папа, если мы с принцем разорвем помолвку, ты будешь разочарован?

– Что? – герцог слегка удивленно смотрит на меня. Мой вопрос его озадачил? Ошарашил? Помолчав минуту, он собрался и обратился ко мне. – Дорогая, ты не хочешь выходить за принца?

– Не хочу, – качаю головой. – Он не тот человек, с которым я бы хотела провести всю жизнь. Да и я слышала, у него есть некоторые… хм… наклонности…

Я специально не договариваю. Делаю паузу, прежде чем заканчиваю.

– Наклонности? – герцог теперь слушает внимательнее. Я киваю и продолжаю:

– О принце ходят неловкие слухи. Говорят, он предпочитает мужчин и, похоже, ему понравился твой слуга.

Отец Далии замирает. Хмурится и как-то, то ли печально, то ли расстроенно, вздыхает.

– Так до тебя дошли эти слухи?

– Ты знал? – теперь моя очередь удивляться. Так отец Далии знал, но согласился на помолвку. Почему?

– До меня доходили слухи, но я считал их домыслами противников императорской семьи. Возможно, ты не знаешь, но аристократы последние в несколько лет разделились на два лагеря. Одни империалисты, выступают за нынешнюю монархию. А вот фракция противников, наоборот считает, что императорская семья изжила себя и ее следует свергнуть. Я считал, они вполне могли распустить о принце такие слухи. Поэтому я не верил им.

– Отец думаю это правда, – я печально вздыхаю. – Принц оказывает внимание одному из слуг нашего дома. Скандальное внимание. Если люди узнают об этом, я буду опозорена.


7. Собака?

– Кому он оказывает внимание? – осторожно спрашивает отец.

– Новенькому лакею, Ромуальду, – горестно вздыхаю, мастерски показывая свою глубокую печаль.

– Ромуальду? – переспрашивает герцог, и увидев мой кивок, хмурится.

– Если у принца такие наклонности, я не могу быть его женой. Это заставит меня…

– Далия, – герцог перебивает меня, – что конкретно делал принц Ромуальду?

Интересно, почему это так волнует отца? Может все-таки он тоже испытывает какие-то чувства к Ромуальду?

Но задать этот вопрос я не решаюсь, вместо этого припомнив ход сюжета после знакомства принца со слугой, я рассказываю следующее.

– Он пытался его трогать и предлагал встречу. Ты можешь допросить Ромуальда, не знаю, посмеет ли он рассказать правду, но…

– Откуда ты это узнала? – слегка взбудораженный голос отца, заставляет меня от него отодвинуться. Мне это не нравится.

– После того, как принц посещал меня, Ромуальд помогал ему добраться до кареты. Я вспомнила кое-что и хотела сказать Его Высочеству, – пусть я нагло вру, у меня нет другого выбора, – но застала неприглядную сцену.

– Вот значит как, принц и слуга…, – герцог задумчиво отводит взгляд.

– Папа? – я зову его. – Что такого в этом слуге? Почему ты так взволнован? Только не говори мне, что он твой незаконнорожденный сын, мы ведь не в сказке…

Герцог вздрагивает и морщится.

– Естественно он мне не сын. Он даже не похож на меня, но кое-что в нем все-таки есть, что заставляет меня переживать.

Я напрягаюсь в надежде, что отец скажет хоть что-то, но он лишь встает со своего кресла и подает мне руку.

– Если ты хочешь разорвать помолвку, я тебе помогу. К сожалению зная характер принца и императорской семьи, сделать это будет трудно, но я тебе помогу. Ты моя единственная дочь, я не позволю тебе страдать из-за какого-то мужчины.

Я счастливо улыбаюсь. Отец на моей стороне, но ситуация с Ромуальдом меня все же напрягает. Я обязательно узнаю всю правду, хотя пока дам герцогу передышку.

– Пойдем ужинать? – спрашиваю отца, на что он положительно кивает и, взяв меня под руку, ведет в столовую, где уже для нас готовят стол. Август учел мои пожелания и Ромуальда, в столовой не было, хотя меня терзают смутные догадки, что тот сейчас скулит где-то в другом месте. Как можно быть таким нытиком? Хотя, что это я в книге, он тоже то и дело ныл и плакался. Опять меня мучит этот вопрос, почему я попала именно в эту книгу? Можно ведь было попасть во что-то более логичное и интересное.

Отужинав с отцом, мы разделились. Он отправился в свой кабинет доделывать дела. А я решила пройтись по саду перед сном. Сегодняшний день был бесконечно длинным, от постоянного сидения то в кабинете, то в гостиной у меня устали ноги. Так и геморрой заработать можно, если все время сидеть.

Оказавшись в прохладном саду, я с удивлением обнаружила, что на улице уже начало осени. Деревья и кусты, которых здесь в изобилии стоят в легкой позолоте листьев. Некоторые алеют, а одни и вовсе больше похожи на заходящее солнце. Красиво. Все-таки память штука сложная, я не могу сразу вспомнить все, что знала Далия. Воспоминания приходят постепенно, а некоторые и вовсе просто маячат где-то и открываются, стоит лишь подумать о чем-то связанном с этими вещами. Интересно так себя чувствуют те, у кого была амнезия?

Подальше от дома первые опадающие листья убирает один из садовников. Увидев меня, он очень удивился. Вечерами Далия предпочитала не гулять, все чаще она посещала балы и светские тусовки. Что ж, этим я тоже займусь, но чуть позже. Мне ведь нужно заработать определенную репутацию, для того чтобы жить спокойно без вмешательства кого-либо извне.

– Миледи! – садовник склонился передо мной. Я ответила ему теплой улыбкой.

– Харри, добрый вечер. Почему ты еще работаешь? Разве сейчас не время ужина?

– Вы правы миледи, но я хочу сначала закончить уборку первых листьев, – ответил садовник, я удивленно приподняла брови. Встретить человека, который хочет переработать, неслыханная редкость. – Не переживайте миледи, все в порядке.

Я рассеянно киваю, нужно узнать, почему некоторые слуги работают не в отведенное для этого время. Сегодня изучая бухгалтерскую книгу, я не нашла ничего про подобные переработки. Хм они должны оплачиваться отдельно? А какая тогда возможная норма переработок? И стоит ли их разрешать? Мои мысли вернувшиеся к цифрам и подсчетам, внезапно оборвались, когда где-то совсем рядом раздался громкий пронзительный лай. Я вздрогнула и огляделась по сторонам. Здесь есть собака? Я помню только про охотничьих псов, которых держат в загородном доме. Но мы-то в столице.

– Боже мой! – Харри видимо тоже удивился. Он бросил грабли и поспешил на звук лая.

– Харри разве у нас есть собаки в этом доме? – я спешу следом за ним, ведь собака лает и скулит так, словно ее нещадно мучают.

– Нет миледи, уже давно здесь не держат ни одного пса, даже для охраны, – сообщает садовник. Тогда это еще страннее. Откуда взялась собака?

Источник шума и лая, находится недалеко от служебного выхода с территории особняка. Там, то скулит, то гневно лает огромная бело-рыжая собака, с длинной рыжей мордой. Кто-то привязал ее к воротам.

Рядом стоят несколько рыцарей-стражников и пытаются приблизиться к собаке, но она видимо чувствуя страх и опасность, не дает им приблизиться, свирепо обнажая большие клыки.

– Что здесь происходит? – спрашиваю охрану. Они выстраиваются передо мной в струнку.

– Добрый вечер миледи!

– Здравствуйте миледи!

Я киваю на их приветствие.

– Откуда взялась собака? – я внимательно осматриваю гигантского рыжего пса и хмурюсь. Что-то знакомое мелькает в моей памяти. Я уже видела этого пса? Или читала про него? Не могу вспомнить точно.

– Миледи мы не знаем, – отвечает рыцарь, ответственный за охрану этих ворот. – У нас была пересменка после ужина поэтому, когда мы пришли сюда, нашли собаку уже привязанной.

– А предыдущие рыцари ничего не видели?

– Сэр Джулиус сказал, никакой собаки не было. Мы хотели отвязать её, но она нас не подпускает. Миледи может нам позвать ловчего и усыпить собаку?

Последнее предложение заставило меня вздрогнуть. Усыпить собаку? Разве она виновата в том, что с ней приключилось. Ей же страшно, естественно она никого не хочет подпускать к себе. Я должна освободить пса и избавиться от него.

Вздохнув, я велела всем отойти подальше и не трогать собаку.

– Вы нервируете пса, отойдите, а лучше спрячьтесь.

– Миледи, что вы собрались делать? – к воротам успел добраться глава стражников. И теперь обеспокоено смотрит, как я двигаюсь в сторону рыжего монстра. – Миледи не подходите к нему! Он вас укусит!

– Помолчите, сэр Бриг, и отойдите подальше! – велю ему и делаю несколько шагов к напуганной собаке. Пес напугано смотрит на меня и предупредительно рычит.

– Я знаю малыш, ты напуган, – я обращаюсь к псу. Мне нужно попробовать успокоить его, чтобы подойти и отвязать. А для этого нужно проявить терпение и ласку, которых видимо этот рыжий друг человека, ни разу не видел. – Ты оказался в незнакомом месте, да еще и в тебя оружием тыкать пытались. Мне бы тоже было страшно, случись такое со мной.

Собака, отвлекшись на мои слова, хоть и неотрывно смотрит на меня, но больше не рычит.

– Смотри, у меня ничего нет в руках. Я не обижу тебя. Ведь по сравнению с тобой, я просто кроха.

Мне почудилось или собака кивнула, словно и правда сравнила наши размеры и поняла, что я не такая уж и опасная? Я сделала еще пару шагов, и остановилась тут же, как услышала ворчание.

– И чего ты ворчишь? Неужели не хочешь, чтобы тебя отвязали? Думаю эта веревка, врезается в твою шею и доставляет тебе очень сильную боль. Может, мы избавимся от нее? Я развяжу тебя, и ты будешь свободен. Пойдешь туда, куда захочешь. Как тебе такая идея?

Я говорю медленно и слежу за тем, как реагирует собака. Она больше не ворчит и не дрожит. Наоборот наблюдая за мной, уселась на землю возле забора и смотрит на меня своими огромными глазами.

– Ну что приятель? Я могу тебя отвязать?

И снова этот странный собачий кивок. Нет, я знаю, конечно, что животные нас понимают и вообще очень умные, но кивать? Я, задумавшись, все-таки подхожу к псу и, наклонившись, смотрю на туго завязанную веревку на его шее.

– Приятель, кто же тебя так привязал? – спрашиваю его, но он естественно не отвечает. Я пытаюсь распутать тугой узел пальцами, но получается не очень хорошо. – Так не пойдет, чем больше я тяну веревку, тем сильнее она впивается тебе в шею. Нужно ее перерезать. Ты ведь не против, да приятель?

Собака смотрит на меня умными сине-голубыми глазами и совсем не шевелится. Словно дает свое молчаливое согласие на то чтобы веревку отрезали.

– Сэр Бриг, мне нужен ножик, – громко прошу рыцаря. Пес поднимает голову и погавкивает, словно торопит рыцаря. Тот осторожно подходит ко мне и приносит маленький складной перочинный нож, которым я не торопясь, отпиливаю веревку на шее собаки.

Когда рыжий монстр оказывается на свободе, я складываю ножик и прячу в кармане своего пышного платья.

– Ну что приятель, теперь ты можешь идти.

Я улыбаюсь псу и собираюсь, от него отвернутся, как вдруг слышу клацанье зубов. Изумленно я склоняю голову и вижу, как этот бродячий пес вцепился в подол моего платья.

– Дружище мы так не договаривались, – продолжая улыбаться, говорю ему. – Отпусти мое платье и можешь идти дальше по своим делам. Хорошо?

Пес кивает, но платье отпускать совершенно не желает. Да что не так с этим псом?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю