Текст книги "Злая герцогиня из скучной BL новеллы, желает пить чай! (СИ)"
Автор книги: Кайла Зэт
сообщить о нарушении
Текущая страница: 15 (всего у книги 19 страниц)
– А я не должна? До этого момента ты был предан семье Фортунайт и ставил интересы герцогства выше своих, – успокаиваю его, – и твои слова… ну о том, что я нравлюсь тебе… Я польщена. Ты мне тоже…
– Вы не должны так говорить… – горестно отвечает Август, прерывая меня. – Я ваш слуга. Простите еще раз за мое неподобающее поведение.
Август подскочил с дивана и двинулся к выходу.
Вот же негодник! Не дал мне договорить! Да в чем проблема-то? Я же не в любви ему признаваться собралась.
– Август! – вскочив кричу ему вслед, когда он уже пытается скрыться за дверью. – А если бы ты мне тоже нравился, то что тогда? Это разве проблема?
Дверь захлопнулась. И как это понимать? Как же сложно с этими мужиками!
43. Маскарад
Неделя пролетела в мгновение ока, а день когда должен состояться маскарад в императорском дворце, настал. Еще несколько дней назад портной прислал мне чудесное алое платье и маску в красивой бархатной коробочке. В отдельной шкатулке Эмма подобрала украшения, которые я надену вечером. Утром доставили идеально начищенные туфельки.
Однако всю эту неделю я размышляла стоит ли мне идти на этот бал. От кронпринца ничего не слышно с тех пор, как я показала ему документы и потребовала разрыва помолвки. На следующий день, мой отец побывал на аудиенции императора и отменил договоренность между семьями. Я свободна от ненавистного брака. Но все же я до сих пор тревожусь.
К тому же…. – я искоса смотрю на Августа, который застыл в дверях столовой с каменным лицом и делает вид будто его тут вообще нет. – Один мужчина меня избегает!
Всю неделю между прочим. Он постоянно находит какие-то дела и носится непонятно где, старательно уклоняясь от нового разговора со мной. Мне не то чтобы обидно… нет все-таки мне обидно! Почему он это делает? Взрослые же люди. Ну нравлюсь я ему. Он ведь тоже мне нравится. Правда я не совсем понимаю насколько и как, но это не удивительно! Столько всего произошло за последнее время, у меня и секундочки хорошенько все обдумать не было. Тяжко быть злодейкой, если ты быть ей вообще не умеешь.
– Далия?! – ой, кажется я забыла о том, что обедаю с герцогом.
– Прости папа, – я лучезарно улыбаюсь и переключаю на него все внимание. – Я задумалась.
– О чем же? – он отложил в сторону приборы. Я пожимаю плечами.
– Немного волнуюсь, – отвечаю правдиво, – сегодня ведь бал маскарад в императорском дворце. Будет ли все в порядке?
– Ты можешь не идти, – предлагает отец.
– Думаешь? – я неуверенно тереблю уголок салфетки. – Все же платье куплено и вся столица будет на балу. Ты ведь тоже собираешься пойти.
– Это моя работа посещать императорские балы, – знаю-знаю герцог местный премьер-министр и ему по должности положено представлять дворец на маскараде.
– Будет странно, если я не приду, – еще одна причина пойти на бал, но тоже слабенькая.
– Ты никому ничего не должна.
– Я знаю, – кивнув я откладываю салфетку. – Но думаю я все равно пойду. Если я собираюсь стать следующей герцогиней, то мне стоит нарабатывать связи и искать себе спутника жизни.
– Что? – удивленно переспрашивает отец. Где-то за моей спиной что-то с грохотом падает на пол.
– Простите Ваше Сиятельство! Выскользнуло из рук, – извиняется Август. Я поворачиваюсь к нему и смотрю, как он поднимает с пола серебряный кубок. Хм. Странно. Возвращаюсь к разговору с отцом.
– Ты собралась искать спутника жизни? – герцог помрачнел. Я кивнула.
– Рано или поздно мне придется заняться этим вопросом, – отвечаю ему.
– Но сейчас мне кажется слишком рановато.
– Может быть, – надо объяснить ему, зачем мне в будущем может понадобится муж. Однако судя по его мрачному виду, лучше сделать это как-нибудь попозже. – Я не спешу, но варианты пора рассматривать.
– У тебя есть какие-то предпочтения? – герцог произносит это предложение так, словно он собирается потом найти всех кто подойдет под мое описание и сошлет на рудники.
– Не слишком амбициозный, верный и красивый. Пожалуй, пока этого достаточно.
Я отвечаю в шутку, но похоже отец воспринял мои слова всерьез. Эх, кажется с этого дня все мужчины будут держаться от меня на расстоянии пушечного выстрела.
– Кхе-кхе, – это Август кашляет у меня за спиной?
– Да Август? – герцог переводит на него свое внимание.
– У вас после обеда назначена встреча с казначейством, – напоминает Август. – А миледи собиралась начать подготовку к балу пораньше.
Разве? Мне ведь не нужно ничего особенного делать. Хотя если учесть сколько времени понадобиться для того чтобы принять ванну, помыть волосы, высушить, сделать прическу, наложить макияж, надеть платье и украшения… Кажется мне и правда придется начать собираться после обеда. И возможно стоило есть поменьше… вдруг в платье не влезу.
Вздохнув я встаю из-за стола.
– Август прав отец, мне пора идти, – я подхожу к герцогу, чмокаю его в щеку и отправляюсь к себе. В коридоре за дверью меня встречает Эйзекин, он сосредоточен и собран как никогда. Интересно, у него есть какие-нибудь новости о Калебе? Позавчера он привел мать Хейзел и Таруса, я пообщалась с ней и договорилась о сотрудничестве. Женщина была сильно удивлена моим предложением открыть бутик и продавать ее изделия. Для нее это отличная возможность не просто заработать, а улучшить жизнь своих детей. Поэтому она согласилась быстро, я встречусь с семейным юристом и составлю договор, после чего займусь открытием бутика и подбором изделий для продажи.
– Миледи вы правда поедете на бал? – Эйзекин интересуется, потому что ему тоже придется ехать со мной? Последнее время мы никуда не выезжали. Я занималась исключительно домашними делами, а мой рыцарь даже смог чуточку отдохнуть.
– Да, я иду собираться, – отвечаю ему. – Ты не понадобишься до самого отъезда. Поэтому можешь хорошенько отдохнуть.
– Так и сделаю миледи, – он кивает.
Мы продолжаем наш путь до моей комнаты и почти у самого порога я решаюсь задать вопрос о волшебнике. Должен ведь Эйзекин знать что-то о том, где сейчас он и все ли у него в порядке. Они ведь можно сказать друзья.
– Есть новости о Калебе? – с надеждой спрашиваю его. Эйзекин склоняет голову, я замечаю как краснеют кончики его ушей. Он или стесняется или пытается мне соврать. Одно из двух.
– С ним все в порядке, – отвечает он.
Странно, ничего такого в его словах нет. Может все и правда нормально? Я вздыхаю и попрощавшись с Эйзекином вхожу в спальню. Сейчас придут мои горничные, и начнется трудоемкий процесс подготовки к балу. Я чувствую легкое волнение и предвкушаю как с радостью полюбуюсь на депрессивное лицо кронпринца.
Императорский дворец сверкает в своем несравненном великолепии. Ни один дом страны не годится даже в подметки, этому величественному зданию. Возвышаясь на холме над столицей оно выглядит как сказочный замок. Прекрасное место, однако жить там было бы удручающе. Ведь правил в нем, огромное количество и исполнять их должны неукоснительно все.
Я поднимаю голову и смотрю на золотые шпили здания и громко вздыхаю.
Из-за глупого правила императорского дворца, все кареты с гостями не могут въехать на его территори. Поэтому мне приходится идти пешком через небольшую ярко-освещенную аллею. Народу здесь тьма тьмущая, слуги и их господа. Рыцари и солдаты охраняющие людей. Но больше всего на дороге, юных леди, которые прибыли сюда, чтобы попасться на глаза кронпринцу и попытать счастья стать будущей кронпринцессой. Глупышки.
– Что-то не так миледи? – Эмма останавливается следом за мной и восторженно смотрит на здание дворца. – Вы передумали идти?
– Нет, просто давно я не была здесь. Дворец летом особенно прекрасен.
– Вы правы, – Эмма оглядывается вокруг. – Это первый раз, когда я сопровождаю госпожу во дворец. Раньше я видела его лишь издалека.
– Красивое место, но жуткое, – я приподнимаю подол своего платья, чтобы оно не волочилось по земле. – Не хотела бы я тут жить. Говорят там живут привидения…
Я пугаю свою горничную выдумкой, но она кажется всерьез восприняла мои слова. Не стоило наверное ее так пугать, но я не удержалась.
– Привидения? – Эмма настороженно озирается вокруг. – Ой, не приведи Святая Анисса встретиться с ними.
– Не бойся, – я успокаиваю ее, – они не показываются людям без причины. Ищут в стенах дворца тех, кто совершал грехи и мучают их пока те не сойдут с ума.
– Святая Анисса, – Эмма складывает ладони и крепко закрыв глаза произносит молитву. Не думала, что она такая набожная.
– Эйзекин, а ты боишься привидений? – я обращаюсь к молчаливому рыцарю. Всю дорогу пока мы ехали в карете я любовалась им. На нем парадная форма рыцарей Фортунайт, но несколько видоизмененная, ей добавили больше красного цвета, чтобы костюм гармонировал с моим платьем для маскарада. Поверх него накинут короткий плащ, алый с вышитым на нем золотыми нитками узором.
На самом деле наши наряды сочетаются гораздо больше, чем может показаться на первый взгляд. Узор вышитый на плаще Эйзекина, повторяет тот что на моем платье, но это не все. На моей золотой маске он также вытеснен. Портной и Август постарались на славу.
– Не боюсь, – отвечает Эйзекин.
– О, мой храбрый рыцарь, – я радостно хлопаю в ладоши. – Нет ничего, чего бы ты испугался.
Я пытаюсь втянуть Эйзекина в разговор, но он похоже не настроен поболтать. И выглядит напряженным. Впрочем я его понимаю, внутри я тоже чувствую волнение, от посещения дворца. К тому же после нападения, он чувствует вину, ведь не смог меня защитить. Я вижу это по его глазам. Поэтому не стану мешать ему выполнять его работу, чтобы он мог хоть чуточку расслабиться.
Очень скоро мы оказываемся у главных дверей дворца. Там слуги склонившись в приветствии провожают меня и Эйзекина в бальный зал. Эмма, как всегда уходит в помещение для горничных на другом этаже здания. Ей предстоит ждать меня у дамских комнат, на случай, если она мне понадобиться.
У бального зала меня встречает глашатай дворца, он не представляет меня гостям, но записывает в особый журнал данные о моем появлении. После чего, Эйзекин берет меня за руку и помогает спуститься по ступенькам вниз. У края лестницы, я оглядываю зал освещенный огромным количеством волшебных канделябров. Приглашенных так много, и новые гости все еще прибывают. Похоже императорская семья решила забить дворец аристократами под завязку.
Столько пестрых, необычных платьев я не видела ни разу в жизни. Дамы подошли к выбору туалета для маскарада со всей душой. Это совсем не похоже на хэллоуин в стенах старого общежития при медицинском колледже. Здесь нет откровенных или смешных нарядов, все девушки как на подбор то принцессы, то загадочные чаровницы.
Я опускаю взгляд на свое платье. В алом платье с туго затянутым корсажем, и подчеркивающим грудь вырезом, я больше похожа на коварную соблазнительницу. Ну или злодейку.
– Моя маска случаем не сидит криво? – спрашиваю Эйзекина. Я не спешу отпускать его руку, и даже через перчатки ощущаю какие у него горячие ладони.
– Вы великолепно выглядите миледи, – отвечает он, секунду поколебавшись. Я одариваю его самой счастливой улыбкой на свете.
– Ах Эйзекин, ты такой милашка, – я тяну руку и поправляю его маску, совсем чуточку съехавшую в сторону. Она проще чем моя, но дизайн у них схож. Все же Эйзекин мой сопровождающий, у нас должна быть не только похожая одежда, но и маски. – Давай потанцуем немного, все равно пока собираются гости, здесь особо нечего делать. Да и знакомых я пока не вижу.
Эйзекин склоняется передо мной.
– Буду рад, если вы окажете честь потанцевать со мной, – произносит он. Я отвечаю кивком и через несколько мгновений мы кружимся в стремительном танце, ловко обходя всех танцующих.
– Ты отлично двигаешься, – хвалю его.
– Сэр Август сказал, я должен танцевать с вами так же хорошо, как владею мечом. Чтобы моя леди была довольна и я не испортил ей туфельки. Он даже проверил, как хорошо я танцую.
– Вот как, – моя улыбка становится шире. Значит Август говорил с Эйзекином и наставлял. Еще одна милашка. – Ты хорош во всем за что берешься.
От моего комплимента кончики ушей Эйзекина слегка краснеют.
– Любая дама в этом зале была бы счастлива танцевать с таким красавчиком как ты.
– Я не хочу танцевать с ними, – отвечает он.
– Но здесь ведь много хорошеньких девушек, если ты захочешь можешь танцевать с ними.
– Я рыцарь одной единственной леди, и останусь им до конца своей жизни, – высокопарно заявляет Эйзекин. Мне приятно слышать его слова, но не слишком ли он серьезен. Не станет же он служить мне навсегда.
– Эйзекин твои слова заставляют меня краснеть больше, чем самые изысканные комплименты.
Я смотрю на своего рыцаря, кружащего меня среди других пар и задаюсь вопросом. Он хочет остаться со мной потому что у него есть ко мне чувства, или потому что благодарен мне?
На протяжении всего вечера я много танцую и общаюсь с молодыми людьми, но всегда стараюсь оставаться на виду у Эйзекина. Рыцарь бдительно следит за всем, что я делаю, а порой и отпугивает настырных поклонников, которые пытаются прилипнуть ко мне.
Мы прибыли на бал около девяти вечера, около часа я танцевала, пила шампанское и болтала и другими девушками. Еще час я повторяла все тоже самое и наслаждалась весельем.
Императорская семья постаралась на славу устраивая такой грандиозный бал. Все начиная от украшений и заканчивая музыкой прекрасно. Вологаны даже не поскупились на фейерверки, которые прямо сейчас запускают с холма у дворца. Я и несколько других девушек, стоим на балконе и смотрим, как тысячи разноцветных огней взрываются и превращаются в дождь и гаснут падая с неба.
– Леди Далия, как вам фейерверки? Они потрясающие не так ли? – Оливия Уоллин с радостной улыбкой смотрит на небо и восхищенно хлопает в ладоши, каждый раз когда раздается хлопок взрыва. Я встретила ее во время танцев. Девушка была ужасно рада меня видеть, после того как я посетила прием по случаю ее дня рождения. Она поблагодарила меня за подарок и теперь не отстает, следует за мной повсюду и кажется собирается делать это весь вечер.
– Да леди Уоллин, – я киваю. – Прекрасное зрелище.
Другие девушки стоящие рядом со мной, о чем-то перешептываются. Одна из них выделяется из группки и обращается ко мне.
– Леди Далия, скажите что за портной сшил вам это платье?
– О, этого портного нашел мой управляющий, – я мысленно хвалю Августа за то, что нашел такого умельца и мне сшили платье так быстро, – если хотите я отправлю вам его визитку после бала?
– Я буду вам очень благодарна! – восхищенно заявляет она.
– И нам! И нам пожалуйста! – две другие девушки тоже хотят узнать, что это был за портной. Я обещаю им прислать визитки и получаю десяток комплиментов моему платью и маске.
– Если бы вы сами не подошли к леди Уоллин, мы бы и не догадались, что это вы! – они нахваливают меня, а я лишь улыбаюсь и благодарю их. Совершенно не понимая, как они могли не узнать меня в этой тоненькой маске, не скрывающей и половины моего лица.
Если они и правда затрудняются узнать кого-то в масках, полагаю им стоит обратится к врачу и проверить зрение. Но думаю дело в том, что они хотели сделать мне комплимент.
– Ваш рыцарь, – леди Оливия наклоняется ко мне и шепчет, – следит за вами неотрывно. Это так по-рыцарски!
Я оглядываюсь на Эйзекина и машу ему рукой.
– Думаете?
– Ах он так прекрасен, – вздыхает она, – жаль что он наполовину тезианец и из вольных рыцарей. Он мог бы сверкать среди всех этих молодых аристократов…
– Эйзекин служит дому Фортунайт. Он больше не вольный рыцарь, – поправляю ее.
– Да-да конечно, – Оливия перестала любоваться фейерверками и теперь устремила все свое внимание на Эйзекина.
– И если так судить, – я чуточку нахмурившись оглядываю людей, которые веселятся на балу, – то он даже будучи наполовину тезианцем затмевает многих господ в этом зале.
Леди Оливия одаривает меня многозначительным взглядом.
– Кстати, – другая девушка спешит поделится новой сплетней, – вы слышали про виконтессу Обери?
Услышав знакомое имя я напряглась. Появились какие-то новости про эту мымру?
– Нет, что случилось? – спрашивает Оливия, она буквально вся светится от предвкушения новых сплетен.
– В обед ее арестовали по обвинению в работорговле, – сообщает девушка. – Говорят, один из магов Хиасто, нашел неоспоримые доказательства ее вины. И освободил похищенных тезианских детей, которых собирались продать на аукционе.
Я слушаю эту новость и едва сдерживаюсь от желания завопить от радости на весь дворец. Калеб сделал это! Он смог схватить эту чертову маньячку!
– Божечки! А ведь леди Обери казалась такой милой, – качает головой Оливия. Другая девушка ее поддерживает.
– А мне она нравилась. Во время моего дебюта, мне стало очень плохо и она помогла найти дамскую комнату…
– Как же так… вы уверены, что это действительно была она?
– Да, это чистая правда! – к разговору присоединяется еще одна леди. – Мой отец работает в префектуре города, он и несколько детективов присутствовали при обыске загородного особняка виконтессы и нашли тайный проход в подземелье! Там в цепях, словно каких-то животных держали бедных детей.
– Какой ужас!
– Бедняжки!
– Как могла виконтесса нас всех обмануть? Прикидывалась доброй и элегантной, а на самом деле…
Пока девушки обсуждают виконтессу, я оглядываюсь на Эйзекина. Слышал ли он эту новость? Сообщил ли ему Калеб о своей удачной миссии. Неужели прямо сейчас произошли события из второй книги, той что я не прочитала? Удивительно… Значит теперь Калеба простят и он будет свободен от обвинений?
Я рада этому, однако… это значит, что я больше никогда его не увижу? Он вернется в Хиасто? Как же так? Сама не знаю, когда я успела к нему привязаться. И теперь мне невероятно грустно от мысли, что я могу его больше не увидеть.
– А я слышала этого волшебника сегодня тоже пригласили на бал. Говорят император, собирается его как-то одарить за проявленное мужество и поимку опасной преступницы.
Калеб придет на бал? Я стоя на балконе, осматриваюсь по сторонам, пытаюсь найти его среди гостей. Но все в масках и почти никто не стоит на месте.
– А когда будет речь императора? – спрашиваю подруг.
– По регламенту в полночь, – отвечают мне. Значит до этого момента есть еще около часа. Я смотрю на огромные золотые часы, висящие на стене в зале. – Я надеюсь кронпринц будет вместе с императором. Поговаривают, он чем-то провинился и Его Величество, его наказал.
– Леди Далия, ваш отец ведь правая рука императора. Вам ничего не известно? – спрашивает Оливия. Я качаю головой.
– Папа дома не говорит о работе.
– Ох, ясно, спасибо леди Далия.
Еще некоторое время мы переговариваемся и я узнаю еще несколько интересных новостей. Например о том, что на главной улице продается магазин аксессуаров для дам. Я делаю у себя в памяти зарубку о необходимости узнать об этому месте побольше. Возможно я выкуплю его, если местоположение мне понравится. За разговорами и сплетнями пролетает почти час. Я успеваю сходить в дамскую комнату и припудрить нос, когда глашатай императорской семьи, объявляет о появлении Его Величества.
Император Валогана появляется в дверях бального зала в сопровождении своей свиты. Среди десятка лордов и охраны, есть и мой отец. Они проходят средь собравшейся толпы, которая встречает правителя поклонами и реверансами.
– Можете поднять головы, – зычный голос усиленный волшебным камнем звучит по всему залу.
– Да здравствует Солнце империи! Да здравствует Его Величество Альбетран! – дружные голоса приветствуют императора. Я повторяю за всеми и вглядываюсь на небольшой помост, на котором стоит самый важный человек во всей империи. Я ни разу не видела Его Величество вживую. И теперь разглядываю его во все глаза. Когда мне еще удастся увидеть первое лицо империи?
– Мы надеемся, все вы хорошо отдыхаете, – произносит Альбетран Валоган. Зал поддерживает его слова возгласами и пожеланиями долгих лет жизни. – Возможно многие из вас уже в курсе последний новостей. Гражданка нашей империи виконтесса Обери, совершила немыслимое преступление.
Люди вокруг меня перешептываются, смакуя эту новость. А я наоборот жду, когда император расскажет про Калеба. Он ведь здесь? Я опять оглядываюсь по сторонам, но среди мужчин в масках не могу определить никого похожего на него. Эйзекин, стоявший в отдалении, все время пока я говорила с девушками, подходит ко мне ближе. Я слегка поворачиваю голову и спрашиваю его:
– Ты знал?
– Слышал кое-что, – уклончиво отвечает он.
– Калеб здесь?
– Не только он, – Эйзекин опускает голову. Что это с ним? Он чем-то расстроен? Хотела бы я сейчас понять, о чем он думает?
– А кто…? – я собираюсь задать ему еще один вопрос, но слышу знакомое имя произнесенное императором. Я отворачиваюсь от Эйзекина и смотрю на помост.
– Сегодня мы будем чествовать героя, который смог в одиночку найти доказательства и схватить злодеев. Калеб Энглер волшебник Хиасто! Выйди и получи свою награду!
Я облокачиваюсь об перила и выглядываю волшебника. В тишине зала, которая ждет своего героя, он появляется не сразу. Одетый во все черное, он выныривает откуда-то из тени колонны, в противоположной стороне от места, где нахожусь я, и подойдя к императору, сняв маску, склоняет голову.
Девушки и женщины, собравшиеся на маскараде блаженно охают. Шепот, перерастает в довольные возгласы. Оливия стоящая рядом со мной, вцепилась в перила балкона и широко улыбаясь, смотрит на него во все глаза. Впрочем тоже самое делают почти все, кто пришел на бал. Калеб так хорош?
– Калеб Энглер, – величественно произносит император, – империя признает твой подвиг и снимает все обвинения в твой адрес. Твое имя очищено и ты можешь вновь вернуться в Хиасто. Чтобы наградить тебя по достоинству, мы вручаем тебе титул графа. И готовы выполнить одно любое твое желание.
Ого, обещание данное императором абсолютно бесценно. Особенно сказанное перед сотнями гостей. Мне даже интересно, что пожелает Калеб. Я инстинктивно напрягаюсь, чтобы услышать его слова, но он говорит очень тихо и на балконе его голоса совсем не слышно.
– Уверен? – спрашивает его император. Калеб кивает. Его Величество радостно улыбается и хлопает в ладони. – Решено и одобрено!
Меня привлекает реакция герцога Фортунайт. Он стоит совсем рядом к ним и мне кажется или отец совсем не рад? Он поднимает глаза на балкон, и я приветливо машу ему. Едва заметно кивнув, дает мне понять, что заметил меня.
– Интересно, что попросил волшебник? – сокрушаются незнанием девушки вокруг меня.
– И я бы хотела узнать!
– А давайте спустимся вниз? Скоро опять танцы начнутся. Может нам удастся поймать его и попросить потанцевать с нами? – предлагает одна из самых бойких девиц.
Все дружно соглашаются. И утягивают меня за собой.
Чтобы спустится с балкона, нам приходится идти к лестнице со второго этажа. Оливия держит меня за руку и что-то щебечет, пока мы идем вниз, но вот у меня все мысли заняты и я просто пропускаю ее слова мимо ушей.
Что пожелал Калеб? Вернется ли он в Хиасто?
Почему Эйзекин сказал, что не он один пришел на маскарад?
Почему волшебник держался от меня подальше, а мой рыцарь грустен и совсем немногословен.
Когда до первого этажа остается всего несколько ступенек, мы останавливаемся. Шепот вокруг меня нарастает и мне приходится вернутся к реальности. Я поднимаю глаза и удивленно замираю. У подножия лестницы стоят Калеб и Август.
Почему они оба здесь? У обоих нет маски на лицах.
– Боже какие красавчики! – девушки рядом со мной активно перешептываются.
– Почему они стоят здесь?
– Они ждут кого-то?
– Ах, а вдруг кого-то из нас?
Я отпускаю руку Оливии и чуточку выдвигаюсь вперед. Оба мужчины следят за моим движением. Один из них улыбается, задорно, так что у него появляются ямочки на щеках. А второй стоит спокойно, словно знает, что произойдет и ему совсем не нужно беспокоится о происходящем.
Сбоку от меня останавливается Эйзекин. Я повернув голову, вижу легкое смятение на его лице. Взгляды всех троих направлены на меня.
– Принцесса, мы скучали, – Калеб протягивает мне руку, но одновременно это делают и Август, и Эйзекин. – Эй парни, я вообще-то давно не видел ее!
Шепот вокруг достигает колоссальных размеров. Я хотела иметь скандальную репутацию? Вот прямо сейчас она у меня появилась. Все без умолку будут болтать о том, как трое мужчин, собрались вокруг герцогини и…
Блин, что мне делать? Я должна выбирать? Как они себе это представляют? Я не знаю, кого выбрать! И хочу ли я вообще выбирать?
Я чувствую сильное напряжение, стресса добавляют еще и все взгляды устремленные на меня.
– Ну вот, видишь? – Калеб поворачивается к Августу. – А я ведь говорил тебе, не сможет она выбрать! Рано еще!
– Нужно было делать это не при паре сотен незнакомцев, – отзывается мой управляющий. Вот уж верно!
Эйзекин спускается к ним и качает головой.
– Это был заведомо проигрышный план.
– Для тебя малявка, но не для меня, – Калеб с веселой улыбкой, склоняет голову. – Я вернулся принцесса.
Смотрю на них во все глаза и не могу понять что они затеяли? Зачем сделали это здесь и сейчас?
– Какого хрена? – наконец удается вымолвить мне. От ругательства, которое я произношу, несколько девушек краснеют до корней волос. Напряжение, которое я испытала, сжало мой желудок. Кажется шампанское, которое я пила сегодня вот-вот выйдет наружу. Я поворачиваюсь на каблуках и стремглав мчусь на второй этаж в поисках дамской комнаты.
Не хватало еще опозорится на глазах у кучки аристократов.
Я просто представляю, какие заголовки будут завтра в газетах.
– Далия!
– Миледи!
– Леди Далия!
Позади меня раздаются голоса, но я игнорирую их и залетаю в ближайшую комнату. Останавливаюсь у горшка с цветами и тяжело дышу. Срываю маску с лица и швыряю ее на диванчик посреди помещения.
Воздуха не хватает. Закрыв глаза, делаю несколько маленьких вздохов, чтобы быстрее успокоится. Когда становится чуточку легче, подхожу к дивану и падаю на него без сил.
Вот же идиоты! Зачем они это сделали? Почему не спросили сначала у меня? Почему вели себя как остолопы? Вот же… чем больше думаю об этом тем сильнее злюсь.
Мои эмоции не сослужили мне хорошую службу, отвлекшись на них и на свои мысли, я не заметила самого главного. Обычно в дамской комнате или около них дежурят горничные, которые приехали со своими хозяйками, но в этом помещении никого не было.
Не услышала я и шума за свой спиной. Не почувствовала опасности. А потому когда тяжелая рука схватила меня за шею, а другая прижала к носу и рту тряпку, я ничего не смогла сделать.








