Текст книги "О происхождении и деяниях гетов"
Автор книги: Иордан
Жанр:
История
сообщить о нарушении
Текущая страница: 17 (всего у книги 46 страниц)
62 Готы отправились с острова Скандзы на трех кораблях, о чем Иордан сообщает ниже, в 94. Три корабля, на которых разместились переселенцы, как бы указывают на разделение готов (совершившееся впоследствии, когда готы передвинулись к Черному морю) на три особых племени: остроготов, везеготов и гепидов.
63 Готы дали название Gothiscandza той местности на южном берегу Балтийского моря, где они высадились, приплыв на трех кораблях с "острова Скандзы". Вероятнее всего, это было побережье близ дельты Вислы, к которому давно вели морские пути с противолежащих берегов. Про часть готов, а именно гепидов, так и сказано у Иордана (Get., 96): они осели на острове, образуемом Вислой (Висклой). Название "Готискандза" объясняется либо как "Godaniska" (в дальнейшем Гданьск), в связи с Коданским заливом, упомянутым Помпонием Мелой (Mela, III, 31, 54), либо как "Gutiskandja", что значит "готский берег". Последнее вероятнее (ср. L. Schmidt, S. 196).
64 Ульмеруги (Ulmerugi), о которых Иордан сообщил, что они "сидели на берегах Океана", обычно рассматриваются как руги с островов, островные руги, так как слово "holmr", "holm" означает "остров". Ульмеруги жили близ Балтийского моря (Океана) на островах в дельте Вислы, откуда и были вытеснены пришедшими туда готами.
65 Вандалы у Иордана всегда Vandali, но у Тацита – Vandilii, у Плиния Vandili, у греческих авторов – ???????? или ????????. Так и у Прокопия: вандилы в числе ??????? ???? (Bell. Vand., I, 22) или в числе ??????????? (Bell. Goth., IV, 5, 5). В данном случае имеется в виду северное расселение вандалов между Вислой и Эльбой до второй половины II в., когда вандалы продвинулись к верховьям Эльбы. Дион Кассий называет Исполиновы горы, с которых течет Эльба, Вандальскими (Dio Cass. Hist. Rom., 55, 1, – "?????????? ???").
66 Здесь названы имена трех из пяти первых готских королей, память о которых сохранилась в предании, отразившемся в рассказе Иордана. Короля Берига относят приблизительно к середине I в. н. э. Имена двух его преемников неизвестны; четвертым королем был Гадариг, пятым – сын его Филимер, при котором готы – ко второй половине II в. н. э. – появились на нижней Висле. Слово "pene" ("iam pene quinto rege") не значит, конечно, "почти", так как не может быть "почти пятого короля", но указывает на древнюю историю племени, когда им правил "едва только пятый король".
67 Слово "exercitus", переводимое нами как "войско", означает, собственно, всю мужскую боеспособную часть племени, которую сопровождают "familiae" здесь в смысле обоза с женщинами, детьми, стариками и имуществом.
68 Ойум (Oium) – название той области, в которую пришли готы, передвигаясь с нижней Вислы на юг. Земли, называемые пришельцами на своем языке Ойум, находились в пределах Скифии, за рекой, в соседстве с которой расстилались болота и омуты. Слово "Ойум" близко готскому Aujom, что значит "страна, изобилующая водой", "речная область". Тот же термин мелькнул у Иордана при определении острова в устьях Вислы – "Gepedoios" ( 96); автор указал, что так называли это место гепиды на своем родном языке. До сих пор старое немецкое слово "Au" или "Aue" определяет местность, окруженную водой, обильно орошаемую реками.
Весьма важно хотя бы наметить, где находилась область Ойум, чтобы попытаться установить, где впервые осели готы, придя на юг, приблизившись к Причерноморью. Существенно указание Иордана, что место перехода готами реки было окружено топями и омутами. Вероятно, он даже не представлял себе, какая именно это была река. Принимая во внимание повторение Иорданом (Get., 39) сообщения, что готы с Филимером жили в Скифии у Мэотиды, естественно предположить, что они пересекли Днепр, тем более что часть готского племени прошла в Таврику. Труднее согласиться с предположением, будто готы пересекли Припять и Пинские болота, и вместе с тем в их предании никак не отразилось такое крупное событие, как переход через Днепр (а его они перешли несомненно, так как продвинулись в Крым). Невозможно также разделить мнение Г. В. Вернадского, что готы пересекли Днепр в том месте, на котором впоследствии вырос Киев, и пошли на восток, где у Донца и Оскола (или "Оспола") встретили спалов – часть аланского племени, – с которыми и сразились (см. G. Vernadsky, Ancient Russia, р. 104-105, 114-115). Представляется наиболее вероятным подразумевать под готским "Ойум", названным Иорданом (Get. 28) "желанной землей" ("optatum solum"), древнюю греческую Гилею на левом берегу нижнего Днепра и его лимана. Hylaea (?????) названа еще Геродотом (Hist., IV, 18, 19, 21, 55, 76), который рассказал, что к востоку от Борисфена (???????? ??? ?????????? ??? ???????? ?????? ??? ? ?????) на единственном участке всего северного приазовского и причерноморского побережья тянулся прекрасный лес (IV, 18, 1). Ширину его в направлении к северу можно определить в 40 км, длину с запада на восток – в 140 км. Теперь там раскинулась степь, но в античное время, в средние века и даже в XVIII в. еще был густой смешанный лес. Готы, переходившие Днепр с большими затруднениями из-за болот, могли пересечь его в каком-либо месте против Гилеи, там, где вдоль левого берега Днепра, иногда сливаясь с ним, течет река Конка. Может быть, это была область так называемого Великого Луга, где бесчисленные протоки и мелкие озерца образуют обширное болото (см.: Ф. А. Браун, Разыскания в области гото-славянских отношений, стр. 224). Преодолев его (где-то около нынешних Берислава и Каховки?), готы имели возможность двинуться на юг, к Перекопу. Может быть, они перешли Днепр ниже, но опять же не минуя Конки: "в своем течении она раздробляется на множество островов и так называемых плавней, покрытых и до сих пор почти сплошным лесом..." (И. Е. Забелин, Заметка о древности днепровского Олешья, стр. 1 3). Характер этих мест объясняет и причину оседания части племени либо на островках, либо на правом берегу. Не это ли обстоятельство послужило в дальнейшем поводом к тому, что готы стали жить двумя самостоятельными частями: восточные, остроготы, заняли левобережье нижнего Днепра, западные, везеготы, его правобережье? Третью, совершенно обособившуюся часть составили готы, ушедшие в Таврику; от них позднее отделились готы-трапезиты (тетракситы Прокопия), передвинувшиеся на Таманский полуостров.
69 Можно почти с уверенностью сказать, что река, которую готы перешли ("emenso amne") на пути в Ойум и в Причерноморье, была Днепр. (Ср. предыдущее примечание.)
70 Спалы (Spali) – племя, на которое напали готы, когда пришли со своим вождем Филимером в область Ойум. Название "спалы" перекликается с названием "спалеи" ("Spalaei"), записанным Плинием (Plin., VI, 22), который относил расселение племени к реке Танаису; но особенно название "спалы" сближается с названием "споры" (??????), упоминаемым Прокопием. Последний относит имя споров к склавенам и антам вместе: "имя же как у склавенов, так и у антов было вначале одно – и те и другие исстари назывались спорами" (??? ??? ??? ????? ?????????? ?? ??? '?????? ?? ?? ???????? ??. ??????? ??? ?? ??????? ?????????? ???????, – Bell. Goth., III, 14, 29). Прокопий пытается уяснить себе этимологию этого имени; по его мнению, оно происходит от наречия "????????". В соответствии с широко распространенным в средние века приемом (например, в "Этимологиях" Исидора Севильского в VII в.; ср. толкования Иорданом племенных названий гепидов и герулов-элуров. Get., 94-95, 117) он опирается на внешнее фонетическое сходство между словами "споры" и "????????", "спорадически", и делает поэтому следующий вывод о значении самого этнического названия: так как ???????? значит "рассеянно", "случайно", "там и сям", то "спорами" являются люди, которые "населяют землю, рассеянно раскидывая свои жилища" (??? ?? ????????, ?????, ????????????? ??? ????? ???????), "благодаря чему они и обладают громадной областью – им принадлежит большая часть того [левого] берега Истра". Таким образом, если "спалы" Иордана и "споры" Прокопия совпадают, то, следовательно, готы, продвигаясь на юг, пересекли земли, населенные предками славян. В VI в. споры (по Прокопию) жили к северу от Дуная; раньше же, когда готы, перемещаясь к Понту, прошли через земли споров, последние жили, судя по словам Иордана, где-то на левобережье Днепра: ведь готы сразились с ними, перейдя реку ("emenso amne") и вступив в область Ойум. О венетах и о спорах можно говорить, как об одном племени или как о группе племен, носящей либо первое, либо второе название, так как и венеты (по Иордану) и споры (по Прокопию) являлись общими именами для двух позднейших славянских разветвлений – склавенов и антов. Прокопий, неясно представлявший себе области северо-западного Причерноморья, не пытался установить, где именно обитали названные им древние споры. Говоря тут же (Bell. Goth., III, 14, 30) об обширной земле, которой владеют племена, расселяющиеся ????????, "рассеянно", он имеет в виду современных ему склавенов и антов. Но в сочетании с беглым намеком Прокопия на общее древнее имя склавенов и антов (всего их "народа", ? ????), краткое, но важное замечание Иордана о спалах на нижнем Днепре приобретает для истории и археологии северного Причерноморья большое значение.
71 Это – существеннейшее свидетельство Иордана; он даже указывает свои источники: 1) песни-сказания, 2) сочинение историка Аблавия. Готы пришли на юг с Вислы, через область Ойум и места расселения спалов. Отсюда – из области спалов – готы продвинулись к берегам Черного моря, быть может, они остановились где-то на его побережье западнее Крыма. Далее (Get., 39) Иордан говорит, что готы с вождем своим Филимером поселились около Мэотиды. Предположение, что Иордан, черпая сведения в древних народных песнях-сказаниях, заимствовал эти песни из сочинений историка Аблавия, неверно. Судя по тексту, Иордан пользовался двумя отдельными источниками: устной традицией – народными песнями и сказаниями – и письменной – трудом Аблавия.
72 Аблавий (Ablabius) – писатель, произведение которого не сохранилось. Его имя упоминается только Иорданом. Последний с особенным уважением относился к Аблавию, характеризуя его труд как "достовернейшую историю" ("verissima... historia"). Сведения, содержавшиеся в сочинении Аблавия, были очень ценны для истории готов, так как они относились к их древнейшему прошлому, едва ли хорошо известному даже людям IV в. Из Аблавия черпались данные о событиях II-начала III вв., когда готы продвинулись с севера в области Северного Причерноморья. Если бы удалось найти произведение Аблавия в недрах какого-нибудь архива, в составе какого-либо позднейшего труда, или хотя бы уловить фрагменты того, что он когда-то создал в виде "Истории", – а счастливые находки могут случиться и в наши дни! – то это, несомненно, внесло бы много нового и уясняющего в сложную и изобилующую пробелами историю южнорусских степей и черноморского побережья. Действительно, Иордан называет Аблавия именно в связи с этими территориями; в 28 говорится "о крайней части Скифии" ("extrema pars Scythiae"), о той, которая прилежит к Понту; в 82 говорится о побережье Понта в Скифии ("limbus Ponti in Scythia"); в 117 – о племенах, живущих около Мэотиды ("iuxta Maeotida palude inhabitans").
73 Иосиф Флавий – еврейский писатель (род. в 37 г. в Иерусалиме, ум. в 95 г. в Риме), писавший по-гречески. Свидетель взятия Иерусалима Титом в 70 г., он жил затем во времена императоров Веспасиана, Тита и Домициана в Риме. Главные его труды – "Иудейская война" (с приложением к ней автобиографии) и "Иудейские древности". Иордан мог читать "Иудейскую войну" в латинской обработке IV в. Надо думать, что интересовали его и "Иудейские древности", где излагается история еврейского народа от сотворения мира до 65 г. н. э. В этом произведении Иордан мог прочесть, что "Магог [сын Иафета] управлял теми, которые были по нему названы магогами [греки же] прозвали их скифами" (Antiquitates, I, 6, 1). Иордан подчеркивает правдивость сообщений Иосифа Флавия.
74 Магог – библейское имя. В Библии им назван второй сын Иафета при перечислении потомства трех сыновей Ноя (Быт., 10, 2); в заключение перечня говорится: "От них распространились народы по земле после потопа" (Быт., 10, 32). Кроме того, в Библии же именем Магог называется некая земля, в которой царствовал Гог (Иезек., 38, 2 и 39, 6). В средние века считалось, что в далеких восточных странах есть царство Гога и Магога, враждебное всему христианскому миру. В предыдущем примечании приведен текст из "Иудейских древностей" Иосифа Флавия, который ставит знак равенства между "Магогом" и "скифами". Иероним это повторил: "Магог– Скифы" (Lib. hebraic. quaest. in genesin, 20, 2). Но Иероним – писатель начала V в., – несомненно, вкладывал в понятие "скифы" ("Магог") иное содержание, чем Иосиф Флавий – писатель I в. Под магогом – скифами Иероним подразумевал современных ему гуннов. Такое объяснение держалось и позднее: в начале VI в. архиепископ Кесарийский Андрей в комментарии к Апокалипсису писал, что библейские племена Гог и Магог – те же скифские племена, "которые мы зовем гуннскими" (MPG, 106, col. 416). Вместе с тем Иероним не рассматривает готов как представителей племени магог и сомневается, прав ли Амвросий (ум. в 397 г.), его современник, в комментарии на книгу Иезекииля ("De fide", II, 17), приписывая имена Гога и Магога не скифам, а готам, "недавно неистовствовавшим в нашей стране"; "наоборот, продолжает Иероним, – все ученые скорее привыкли называть готов гетами, чем гогом и магогом". Однако в VII в. Исидор Севильский писал: "Магог – от коего, как полагают, ведут свое происхождение скифы и геты"; и еще: "древние называли [готов] чаще гетами, чем готами" (Isid. Etymol., IX, ?, 27 и 89).
75 В разъяснение того, каким образом готы (или геты) называются скифами "и по племени" (et natione), "и по имени" (et vocabulo), можно привести толкование Исидора Севильского, нелепое, как большинство толкований этого авторитетнейшего для западного средневековья писателя. Он сообщает, что скифы и готы происходят от Магога, сына Иафета; сами готы – скифского происхождения ("Gothi Scythica probantur origine"), потому что имя "готы" не очень отличается от имени "скифы" – стоит только изменить и отбросить букву: "demutata enim ас detracta littera Getae quasi Scythae sunt nuncupati". А последний слог имени Магог, будучи слегка изменен, указывает на название "гот". Так посредством излюбленной Исидором Севильским игры слов и кажущегося их фонетического сходства доказывается тождество скифов и готов (Isid. Goth. Laud., с. 66; Isid. Etymol., IX, I, 89). Ср. издание Момсена, стр. 61, прим. 1.
76 Истр (Ister, Hister) – название Дуная, весьма часто встречающееся у греческих и латинских авторов. Иордан именует Дунай преимущественно Данубием, иногда – Истром, вскользь заметив (Get., 75), что имя Hister принадлежит языку бессов ("lingua Bessorum Hister vocatur"). Цезарь, Гораций, Овидий и другие писатели употребляли наряду с названием "Истр" и название "Данубий". Истр Данубий характеризуется в ряде сочинений как река значительная не только по величине; она была важнейшей границей· империи и оборонительной линией против варварских племен. Продолжая традицию некоторых предшественников, Иордан пишет то "magnus Danubius", то "amnis egregius". Уже Геродот говорил об Истре (Hist., IV, 48, 1), что это "величайшая из всех рек, какие мы знаем"; так же определяется Истр и у Страбона: "величайшая из рек в Европе" (Geogr., VII, 1, 1). Иордан дважды повторил, что названия Данубий и Истр равнозначны: а) "extremo alveo Istri, qui dicitur Danubius ab ostea sua usque ad fontem" (Get., 32) и b) "a meridie Histrum, qui et Danubius dicitur" ( 114). Однако в первом случае он относит название Истр только к нижнему течению реки; говоря о границах Скифии, он упоминает, как об известном месте, о "начале" Истра "ubi Ister oritur amnis" ( 30). Слово "oritur" ("рождается") невозможно понять в смысле истоков Дуная, так как никогда ни один древний автор не доводил пределы Скифии до Шварцвальда, где Дунай берет свое начало. Правда, Иордан один раз (в приведенном выше тексте из 32) определил Дунай как бы "снизу вверх", "против течения", сказав "от устьев до истока, а не наоборот. Однако нельзя допустить, что он вообще путал значение терминов "исток" – "fons" и "устье" – "ostea". Говоря о "рождении" Истра ("ubi Ister oritur amnis"), он, надо думать, имел в виду не его исток и не его впадение, а некоторую часть течения Дуная, откуда реку начинали называть Истром. Это место косвенно указано самим Иорданом ( 33). Он пишет, что в Скифии, – а она простиралась именно до того пункта, "где рождается Истр", – первым с запада живет племя гепидов и по его о6ласти протекает Тизия (Тисса). Получается, что в представлении Иордана Дунай именовался Истром, начиная примерно с территории, где в него слева впадала Тисса, а справа – Сава.
О двух именах Дуная в применении их к верхнему и нижнему течению писали все наиболее известные географы античности. У Страбона (Geogr., VII, 3, 13) обстоятельно сообщается, что "части реки, находящиеся наверху близ истоков, вплоть до порогов, называли Данувием" (??? ??? ??? ??????? ?? ??? ??? ??? ???? ???? ?????? ???? ????? ??? ?????????? ???????? ????????????). Под порогами или водопадами, "катарактами", вероятнее всего, подразумевались теснины подступающих к руслу Дуная Трансильванских Альп, в которых река, суженная горами, проходит сначала так называемые "Клисуры" (clausura – запирание, замыкание), а затем "Железные ворота", близ города Турну-Северина. Ширина Дуная в Клисурах уменьшается до 112 м. Здесь был своего рода перерыв реки; на правом берегу была вырублена в скале римская дорога времени дакийского похода императора Траяна в 103 г. н. э. Страбон пишет, что до Клисур и Железных ворот Дунай назывался Данувием, – так именовали его даки. "Части же реки, находящиеся ниже по течению, вплоть до Понта, у гетов называются Истром (?? ?? ???? ????? ??? ?????? ?? ???? ???? ????? ???????? '??????). При этом, замечает Страбон, "даки одноязычны с гетами". У Помпония Мелы указано (Mela, II, 8), что река, отмежевывающая народы Скифии, беря начало в Германии, "рождается под иным именем, нежели то, под которым она оканчивается" ("alio quam desinit nomine exoritur"); "долго, на огромном пространстве, занятом великими племенами, она остается Данувием, а затем становится Истром, так как примыкающее население зовет ее уже иначе ("per immania magnarum gentium diu Danuvius est, deinde aliter eum adpellantibus accolis fit Hister"). Плиний, который бывал в придунайских провинциях, считает рубежом обоих названий Дуная (Plin., ??, 79) то место, где он впервые начинает "омывать Иллирик". Выше река называется Данувием, ниже – Истром: "ortus in Germania ...ас per innumeras lapsus gentes Danuvi nomine... et unde primum Illyricum adluit Hister appellatus". По определению Плиния, Иллирик тянется "от реки Арсии до реки Дирина" (Plin., III, 150), т. е. от Арсы, текущей с севера на юг в восточной части полуострова Истрии и впадающей в Адриатическое море, до реки Дрины крупного правого притока Савы, впадающего в нее выше города Сирмия (нын. Митровица). Определение Иллирика вообще отличалось расплывчатостью. Например, Тацит (Tac. Hist., I, 76, 1-2) причислял к Иллирику даже Верхнюю Мезию. Из слов Плиния можно извлечь лишь приблизительный вывод, что где-то, в местах, недалеких от слияния Савы с Дунаем, в области Сирмия и Сингидуна (но, очевидно, не ниже), Данубий получал имя Истра. По Птолемею (Ptol., ??, 10, 1), Истр начинался от города Аксиуполя, на правом берегу нижнего Дуная, там, где река поворачивает резко на север, отделяя Добруджу с западной стороны. У Горация и особенно у Овидия, окончившего, как известно, жизнь в ссылке в низовьях Дуная, встречаются оба названия знаменитой реки. Вергилий называет только Истр. По одному из стихотворений Овидия (Trist, II, 2, 189, 198) видно, что автор употреблял оба названия, не проводя между ними различия. Поздние комментаторы объясняли, что Истр – то же, что и Данубий; так в комментарии Сервия к Вергилию (Georg., III, 350); так в византийском парафразе на ?????????? – сочинение Дионисия (II в. н. э.) Если Аммиан Марцеллин, употребляя оба названия, нигде не поясняет, что Данувий (Danuvius) и Истр равнозначны, то у Орозия специально указано, что Истр значит то же, что и Данубий (Danubius; Oros., ?, 2, 52; IV, 20, 34). Не пропускает такого объяснения и Прокопий, три раза повторивший, что река Истр иначе именуется Данубием (Bell. Vand., I, 1, 10; Bell, Goth., IV, 5, 29; Aed., IV, 5, 1). Таким образом, Иордан так же, как его современники и предшественники, отразил в своем сочинении многовековую традицию наименований Дуная. Однако, как видно, еще задолго до VI в. разница между обоими названиями почти стерлась, причем преобладающим осталось "Данубий".
77 О Мурсианском озере см. прим. 110.
78 Тира – древнее наименование реки Днестр. Иордан тут же, вслед за обозначением Тира (Tyras), называет и Днестр (Danaster), как бы имея в виду другую реку. Кроме Иордана, употребившего трижды имя Danaster (Get., 30, 35), почти так же называет эту реку Аммиан Марцеллин: "ad amnem Danastium" и "prope Danasti margines" (Amm. Marc., XXXI, 3, 3; 3, 5); однако он же называет город и реку Тирой: "civitas Tyros", "fluvius Tyras" (Amm. Mars., XXII, 8, 41). Название реки Тиры встречается уже у Геродота в числе других крупных рек: "пятиустый Истр, затем Тирис (?????), Ипанис, Борисфен..." (Hist., IV, 47, 2), а живущих около устья Тириса эллинов Геродот называет тиритами (???????, ibid., IV, 52). Несколько выше (ibid., IV, 11) Геродот рассказывает о могиле киммерийских царей, погребенных киммерийцами около реки Тираса. Когда с востока надвигались "кочевые скифы" (?????? ???? ???????), то киммерийцы решили покинуть свои земли из-за опасности скифского вторжения. "Страна же их была та самая, – пишет Геродот, – которую "ныне" (???) населяют скифы". Однако, цари киммерийцев решили иначе: они предпочли лежать мертвыми в родной земле, но не покидать ее. Разделившись на два отряда, цари перебили друг друга. Народ (о ?????) похоронил своих вождей у реки Тираса, "а могила, замечает Геродот, – еще видна". Упоминает о реке Тире также Страбон: "от Истра к Тире пролегает Гетская пустыня, вся ровная и безводная" (??? '?????? ??? ????? ??? ? ??? ????? ?????? ?????????, – Georg., VII, 3, 14). О реке и городе Тире, раньше называвшемся Офиусой, сообщает Плиний: "славная река Тира, дающая имя городу, который до того назывался Офиуса" (Plin., IV, 82). Не пропустил реки Тиры и Птолемей (Ptol., X, 7). Встречается название Тиры и в позднем (V-VI вв.) сокращении географического словаря "??????" Стефана Византийского: "Тира – город и река у Евксинского Понта".
79 Река Вагосола (Vagosola) упоминается только у Иордана. Следуя порядку рек (Дунай, Днестр, Вагосола, Днепр), приходится отнести название "Вагосола" к Южному Бугу, в античности называвшемуся Гипанис (Hypanis); это название есть также у Иордана (Get., 46). Фр. Вестберг в статье "О передвижении лангобардов" (стр. 15) допускает, что под Вагосолой можно подразумевать Вислу в том случае, если сблизить свидетельства Иордана в 30 и 35, где, очерчивая область расселения склавенов, он рядом с Днестром ставит как северный предел реку Вислу. Однако Вагосола-Висла нарушила бы группу рек, впадающих в северо-западную часть Черного моря, которую имеет в виду Иордан.
80 Днепр (Danaper) определяется Иорданом как "великая" река. Античные географы знали реку Борисфен (Borysthenes). По словам Помпония Мелы, это красивейшая спокойно текущая река Скифии, прозрачная, чистая, с приятной для питья водой; в ней водится крупная рыба отличного вкуса и без костей (Mela, II, 6). Иордану известно не только древнее название Днепр – Борисфен (Get., 44), но и его тюркское имя – Вар ( 26). У Константина Порфирородного наряду с названием ? ????????, встречающимся многократно (De adm. imp. 8, 9, 37, 42), употребляется и название "Варух" (??????), причем в конце главы, посвященной "генеалогии племен турков" (мадьяр), говорится об областях, орошаемых пятью реками; их имена Варух, Кубу (Буг), Трулл (Днестр, в иных случаях называемый ?????????), Брут (Прут), Серет (Ibid., 38). Следует отметить, что ни Прокопий, ни Агафий, ни Феофилакт Симокатта не упоминают о Днепре ни под одним из его названий. Но Менандр пишет о реке ???????? (Men. fr. 43). Ср. прим. 614.
81 Тавр, горный хребет Таврики – Крыма. По Иордану, это "Тавр скифский", а не азиатский.
82 Мэотида (Maeotis palus, ??????? ?????) – обычное древнее и средневековое (литературное) название Азовского моря. Palus (?????) означает болото. Появление названия palus, вероятно, связано с заболоченными берегами огромного водоема, где и до наших дней на многие километры тянутся плавни, особенно обширные вокруг дельты Кубани. В нашем переводе текста Иордана "болото" (Мэотийское) – "palus" – передается словом "озеро". Подобное толкование подкрепляется, например, тем, что Помпоний Мела употребляет в отношении Мэотиды попеременно то "palus", то "lacus" (Mela, 1, 8: "palus ipsa Maeotis"; I, 14: "ad lacum [живут] Maeotici"; I, 112; река Caracanda – Кубань, двумя рукавами впадая в озеро и в море – "in lacum et in mare profluens", образует остров). В сочинениях Прокопия Мэотида названа исключительно ??????? ????? (Bell. Pers., I, 10, 6; Bell. Goth., IV, 6, 16; IV, 4, 8; Aed., III, 7, 8 и др.). В трактате Константина Порфирородного (De adm. imp., 42) подчеркивается, что Мэотийское болото (? ????? ?????????) из-за своей величины называется также и морем: ??? ???????? ??? ?? ??????? ??????????????; в той же главе автор употребляет слово "море" уже без оговорки: ??? ???????? ????????, хотя тут же пишет и иначе: ??? ????????? ??????.
Мэотида вместе с впадающим в нее Танаисом рассматривалась как граница между Европой и Азией. Античные писатели и их комментаторы отмечали, что Мэотида замерзает. Грамматик IV в. Мавр Сервий Гонорат писал в комментарии к "Георгикам" Вергилия (Maeotiaque unda, – Georg., III, 349), что Мэотида болото в Скифии, замерзающее от мороза ("Maeotis palus est Scythiae frigore congelascens").
83 Босфорские проливы (angustiae Bosfori) – так Иордан, следуя античной традиции, именует Боспор Киммерийский (Bosphorus Cimmerius, нын. Керченский пролив). У Аммиана Марцеллина – Пантикапейские проливы (Panticapes angustiae.-Amm. Marc., XXII, 8, 30). Прокопий уже не употребляет античного названия, устаревшего для его эпохи. Он говорит только об "устье" Мэотиды, называя его либо ????? (Bell. Goth., IV, 5, 4), либо чаще ??????, ??????? (??????... ?? ?????? ???????? ??? ????????? ???? ?? ??? ???????? ??????, Ibid., IV, 4, 10; IV, 4, 8 ? IV, 5, 5). Античное название он употребляет исключительно в тех случаях, когда приводит мнение древних авторов: "мудрецы, ученые (?? ?????) иногда считали, что Босфор Киммерийский разделяет Европу и Азию" (Aed., IV, 1, 7). Геродот же оспаривает точку зрения относительно Боспора Киммерийского (Bell. Goth., IV, 6, 15). В цитируемых местах Прокопий называет пролив ?? ???????? ????????. Позднее Константин Порфирородный называет Керченский пролив "устьем" Мэотиды (De adm. imp., 42, 73, 74, – ??? ??? ???????? ?? ??? ????????? ?????? ??????? ?????) или даже местным названием "Бурлик" (??????? ?? ???????, – Ibid., 42, 90 ? 94).
84 В описание границ Скифии, данное Иорданом в 30, вклинилось определение формы Каспийского моря "в виде гриба". Правда, в тексте Иордана, изданном Моммсеном по Гейдельбергскому списку, употреблено местоимение жен. р. "quae", которое не согласуется с предыдущим существительным сред. р. "mare". Поэтому группу слов "ad modum fungi", казалось бы, надо отнести к объекту женского рода, т. е. к Скифии, логическому подлежащему всего пассажа "Scythia... digreditur". Однако в ряде рукописей, как видно в разночтениях, приводимых Моммсеном, стоит не "quae", а "quod", что подходит к существительному "mare". Кроме того, Иордан (или автор, которым он пользовался), когда перечислял границы описываемых им стран, несомненно, имел перед глазами карту. Если, например, он пользовался картой, составленной соответственно древней карте Эратосфена (нач. II в. до н. э.), то на ней можно было видеть, что Каспийскому морю (Hyrcanum mare) действительно приданы очертания гриба, как бы обращенного ножкой к северу, а шляпкой к югу. Так же "грибообразно" очертание Каспийского моря на карте, составленной по описаниям Орозия, и на некоторых других средневековых картах. От впечатления, порожденного картой, у Иордана (или автора, которым он пользовался) и возникло сравнение Каспийского моря с грибом. Итак, все, что говорится в связи с границами Скифии о "грибе", относится к очертаниям не Скифии, а Каспийского моря, ограничивающего ее с одной стороны. Специальность классика мешала иногда Моммсену понять до конца стиль средневекового источника; он ошибся, считая, что Иордан относил "образ гриба" к Скифии (Prooem., XXXI. См.: К. Miller, Mappae mudii. Die дltesten Weltkarten).
85 Алваны (албаны) – жители Кавказской Албании – занимали территорию у Каспийского моря, севернее реки Куры; Албания соответствует Ширвану.
86 Серы (Seres, Seree) – китайцы. Из дошедшего до греков и римлян названия народа создались греческое и латинское названия шелка: ??????, serica. В дальнейшем название шелка связалось с народом, торгующим шелком. По мере передвижения центров торговли шелком к западу, у латинских и греческих авторов название "серы" оказалось перенесенным на среднеазиатские народы (на согдийцев). В этом смысле употребляет имя "Seres" и Иордан, говоря, что "Seres" находятся непосредственно к востоку от Скифии, сразу же за Каспийским морем.
87 Иберия, Иверия (Hiberia) – Грузия. Античные писатели, например Страбон (Geogr., XI, 3), описывали кавказскую, или понтийскую, Иберию-Иверию, вполне отличая ее от Иберии в Испании. Подробно рассказано об иверах у писателей V в. Созомена и Феодорита.
88 Об Истре-Данубии, см. прим. 76.
89 В начале перечисления припонтийских городов Иордан привел два названия, "Борисфенида" и "Ольвия", как бы обозначающие два города. Как известно, двух особых и достаточно крупных городов, связанных с устьем Борисфена-Днепра (вернее, с Днепро-Бугским лиманом), не было. Вероятно, автор дал подряд два названия одного и того же города, а именно, Ольвии. Иордан опирался на материал, приводимый античными географами, о которых упомянул в предыдущем тексте своего труда (Get., 12 и 16). Это Страбон, Птолемей, Помпоний Мела. У Страбона он мог прочесть сообщение, что в 200 стадиях вверх по Борисфену лежит одноименный с рекою город; он называется также Ольвией (Geogr., VII, 306). У Птолемея упомянута "Ольвия, или Борисфен" ('????? ? ??? ??????????. Ptol. III, 5, 14); иногда вместо "Борисфен" употребляется "Борисфенида". Возможно, что Иордан руководствовался только Помпонием Мелой, у которого сообщается, что река Борисфен впадает в море у греческих городов Борисфениды и Ольвии (Mela, II, 6), т. е. констатируется наличие двух отдельных городов. Подробно об Ольвии – Борисфениде и об ольвиополитах – борисфенитах см. в статье С. А. Жебелева "Что понимать под Борисфеном в Ios ??, 24" и в его же книге "Северное Причерноморье".