355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Габриэлла Мартин » Тень кошки (СИ) » Текст книги (страница 8)
Тень кошки (СИ)
  • Текст добавлен: 31 июля 2019, 16:00

Текст книги "Тень кошки (СИ)"


Автор книги: Габриэлла Мартин


Жанры:

   

Фанфик

,

сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 14 страниц)

Воин ощутила себя Богиней Желаний. Спустя миг Тавридий вытянул руку и в раскрытой ладони возник египетский свиток, особая бумага, которую древние египтяне используют для письма. Пожилой крепкий мужчина был сражён наповал. — Я пропускаю тебя. Для нашего храма великая честь иметь дело с таким одарённым в магии писцом. — Благодарю тебя. Я ещё много чему хочу научиться. ≪Так, — подумала Зена, — что тут происходит? Тавридий опять использовал мою магическую способность. Его сила, похоже, заснула, — размышляла она. — Над ней надо поработать, чтобы мы могли наконец-то понять друг друга≫. Зена сосредоточилась, стараясь отыскать хоть какую-то лазейку во внутреннее сознание Тавридия. ≪Тавридий, — произнесла она. — Это я, Зена, а ты зовёшь меня Бастет, как свою кошку≫. Тавридий бегло взглянул на неё, но ничего не сказал и пошёл за жрецом в храм. Зене не удалось связаться с Тавридием, но она всё же кое-что заметила. ≪Попробую потом ещё раз. Сдаваться я не буду≫, — решила она. Дом Жизни вовсе не был домом, он был больше похож на древнюю школу, где молодых египтян обучали на писцов. Тут находились как классные комнаты, так и спальни. Крепкий жрец провёл Тавридия с Зеной на руках в спальню со многими удобствами. — Это комната для почётных гостей, для вас, — пояснил он. Зена осмотрелась. Мебели не очень много: длинная узкая койка с подушками, резной сундук и два маленьких стола, но каменный пол и разукрашенные стены поразили воображение. На полу стояли свечи в канделябрах, на столах — вазы с красивыми цветами, а на стене подвешены церемониальные кинжалы в резных ножнах. Жрец указал Тавридию на кувшин с водой и тарелку с фигами, и ушёл. Через миг к ним зашла служащая, принёсшая льняное покрывало на койку, полотенце и пару красивых одежд, положив всё на постель. Уходя, она не отрывала своих глаз от Тавридия. Зена никак не могла понять, является ли её внимание следствием привлекательности парня или же она уже наслышана о так называемых его магических умениях. Тавридий снял с себя тунику и надел одну из принесённых. Туго подвязав её, он начал ходить по комнате. — Я буду управлять этим храмом, — произнёс он. — Я наконец-то стал всем внушать к себе уважение, так что… ≪Управлять?! — Зена запрыгнула на койку и начала когтями разрывать одну из его новых туник. — Погоди у меня, — мяукнула она. — Я не обязана с тобой во всём соглашаться! Да ты с обыкновенной кошкой не справляешся, а лезешь туда же! ≫ Тавридий не обращал внимания на то, что творится вокруг. Он разлёгся на шикарной постели, рассматривая нарисованные на потолке звёзды. — Бастет, здесь же здорово, правда? Развернувшись на один бок, он дотянулся до одного стола и взял фигу, подал её Зене, лишь бы та откусила кусок, но воин только лупила на него суженные глаза. Намёки Тавридия ей вообще не нравились. Он забросил недоеденный кусок фиги к себе в рот и проговорил с набитым ртом: — Бастет, вот ты хоть когда-либо ощущала себя не в своей тарелке? — Он засмеялся. — Хотя как это возможно? Кошки же независимые и везде ведут себя как дома. — Развернувшись на другой бок, он привлёк Зену к себе, укладывая её к своему боку. — Я ведь люблю Египет больше, нежели Грецию. Любой город в этой стране меня притягивает куда больше, чем мой, греческий. Надо же, быть писцом в Доме Жизни! Это куда лучше, чем глупая работа на рынке. — Он схватил очередную фигу. — Почему я должен вернуться в Грецию? Тут я знаю, что нужен им, и ведь могу жить здесь счастливо. И ты тоже будешь тут счастливой, Бастет. — Ероша её шерсть, он аккуратно подвинул её и перевернулся на спину. — Кошки здесь священные животные, так что тебе будут поклоняться так же, как и мне, а возможно, даже и больше. — Его лицо озарилось радостной ухмылкой. — Я не хочу думать над тем, как создать заклинание возврата. Мне будет лучше, если я останусь тут насовсем. Глава 9 Габриэль нервно барабанила пальцами по столу. Вскочив со стула в десятый раз, она посмотрела на дверь и спросила: — Когда же он придёт? — Тогда, когда надо, — проговорил Иолай. Габриэль сложила руки на груди: — Ты меня обнадёжил. Джоксер погладил девушку и тихо промолвил: — Иолай лишь говорит, что Геракл придёт тогда, когда обо всём разузнает. — Хоть бы его поиски прошли успешно, — вздохнула Габриэль. — Потому что мне предельно ясно — мы сами не отыщем Зену. — Она уселась обратно на стул. — Ну где же ты, Геракл… Словно услышав её, Геракл распахнул дверь, появившись на пороге дома Салмонея, куда купец отвёл раненного Джоксера. Вскочив, Габриэль подбежала к нему и вцепилась в его руку: — Ну что? Ты узнал, где Зена?  Полубог кивнул. — В это трудно поверить. Габриэль вопросительно подняла бровь, скрывшуюся под чёлкой: — Меня настораживают твои слова. — Приверженцы Тота говорили тебе, что заклинание выполняет желание жреца, да? — Да, — ответила Габриэль, потрясённо содрогаясь. — И что он пожелал? Полубог вздохнул: — Видишь ли, Габриэль, наш кошачий любитель Тавридий пожелал перенестись в другую страну. — Он посмотрел на Габриэль, будто собираясь обрушить на неё страшную правду: — В Египет. — Что?! — крикнула бард. Если бы рядом оказались все люди на свете, то даже и они бы не сумели бы подготовить её к принятию таких слов. — Здорово! — воскликнул Иолай. — Зена в Египте! Габриэль чуть не пронзила его взглядом, как стрелой: — Что, прости? Иолай пожал плечами и ухмыльнулся: — Я бы хотел знать что-либо о Египте. Никогда там не бывал. — Зевс показал мне, что там действует сильная магия, — сообщил Геракл. — И присутствуют сверхобычные способности. — Стоп! Я что, лишь одна считаю эти новости лёгким страхом? — Извини, — приобнял барда за плечи Иолай. — Габриэль, мы все сильно переживаем за Зену. Но, думаю, тебе не стоит так страдать, ведь лишь по твоей вине Геракл отвёз её в приют. — Эй! — Габриэль отдёрнулась от него. — Может, не надо напоминать мне о моей же ошибке? — Но есть и хорошая новость, — прервал её Геракл. — Какая же? — Зевс ≪смог≫ узнать город, в каком они сейчас. — Если они ещё там, — добавил Джоксер. — Если этот Тавридий обладает мощной магией, как наши боги, то кто знает, где они теперь? Может, и не в Египте уже. Иолай кивнул: — Да, если ему неожиданно захочется в Японию, то у нас станет одной бедой больше. — Мы можем двигаться быстрее, — согласился с другом Геракл. — Мы отправимся в Египет с помощью заклинания, которое мне дал Зевс, и попадём в Пуш, стоящий на берегу Нила, который посвящён египетской богине Бастет. — А улицу Зевс не назвал? — съязвила Габриэль, чувствуя огромное облегчение: они наконец-то сумели узнать, где искать Зену. Греческие боги не имели права вмешиваться в дела смертных, но поскольку Геракл был сыном главного греческого бога, то для него Зевс делал исключения, иногда помогая ему в чём-либо. Из всех богов Греции Зевс был самым добрым, но только к Гераклу, потому что очень его любил. Габриэль же была знакома лишь с Афродитой. Остальных она не знала. Бард повернулась к Иолаю: — Тогда пора действавать! Иолай кивнул: — Согласен с тобой. — Джоксер, — обратился к воину-неудачнику Геракл. — Тебе лучше остаться у Салмонея на случай, если вдруг Зена вернётся или у Зевса появится ещё какая-либо новость. — Я понял. — Геракл, ты ведь с нами? — спросила полубога Габриэль. Тот кивнул: — Я не знаю, чем обернутся для нас последствия перемещения, но заклинание моего отца сможет перенести нас назад, если будет нужно. — Мы даже не знаем, может ли Зена сама создавать эти магические перемещения, оставаясь кошкой, — отозвался Иолай. Габриэль села на свой стул. Пора отправляться. Положение было страшным, но день самым обычным среди остальных в жизни барда. Геракл вынул из-за пазухи свиток и сказал: — Вот оно. Он, Габриэль и Иолай встали возле друг друга. Геракл выставил свиток так, чтобы Габриэль тоже смогла увидеть написанное. — Нас разделяет пространство. Мы разделены страной. Соедини нас, Зевс, вновь, в том месте, где сейчас Зена. Габриэль взглянула на Иолая. Тот пожал плечами: — Не очень-то складные у Зевса стихи. — Извини, Иолай, но мой отец далеко не поэт. Он сказал, что читая это, надо сосредоточиться на том месте, где мы хотим быть, — произнёс Геракл. — Я, знаешь ли, не разбираюсь в этих заклинаниях. У меня другое предназначение. — Не сомневаюсь, — ответил Иолай, хмыкнув. — Тебе что-то не нравится, дружище? — Нет, нет, что ты… Вся Греция и так знает твоё предназначение. — Не время спорить! — охладила их бард. — Надо действовать! Габриэль очень обрадовалась, что Геракл идёт с ними, ведь его полубожеские способности могут пригодиться им в пути. Никто не знает, что их ждёт в Египте, если учесть, что сейчас две страны, как и боги, не в ладах между собой. Бард мысленно сосредоточилась, представляя у себя в сознании образы Египта, хотя знала о нём только из разговоров с Зеной. Они втроём стали проговаривать божеское заклинание, повторяя его вновь и вновь. Габриэль представила в своём сознании образ Зены, особенно вспоминая воительницу как кошку. Голос Геракла возвратил её к реальности, и вместе они ещё раз проговорили слова магического свитка: Мудрые древние египтяне. Снизойдите до нас. И скрытое желание наше почувствуйте. Вновь и вновь. Получится ли? Обязательно! По коже Габриэль пронеслось странное дуновение, совсем непохожее на то ощущение, когда их иногда перемещала Афродита. Бард почувствовала, будто скачет на самой быстрой лошади, какую только можно себе представить. Стоя с закрытыми глазами, она видела проносящиеся мимо неё образы. Бард вскрикнула, видя, как очертания меняются всё быстрее и быстрее, являя им Египет. Уши заложило от непонятного рёва. Вдруг стало тихо. Габриэль широко распахнула глаза. Она стояла в каком-то мрачном храме, на стенах которого красовались цветные рисунки. Пол был холодный, почти ледяной. Бард осмотрелась. Высокие громадные колонны около неё терялись в вышине мрачного высокого здания. Комната была очень большой. Перед ними стояла статуя женщины с кошачьей головой и высотой в человеческий рост, а позади статуи видно было гигантское изваяние кошки. Как только глаза Габриэль чуток адаптировались к полумраку, то она увидела перед статуей женщины-кошки небольшой алтарь, а на нём лежала маленькая чёрная кошка. — Это Зена! — закричала Габриэль и помчалась к ней. Подбежав к алтарю, она увидела на кошке крупное ожерелье. — А тебе оно великовато, — оповестила она кошку и взяла её в свои руки. Кошка начала вырываться. — Зена, прекрати, — обратилась к ней Габриэль. — Я понимаю, ты зла на меня, но разве ты не хочешь вернуться в Грецию? — Габриэль огляделась, высматривая Тавридия: — А где же твой путевой товарищ? — Кошка уставилась на неё, зрачки сузились. — В чём дело, Зена, у тебя языка нет? — Габриэль вздохнула. Им не надо бы отправляться обратно без Тавридия, который вполне мог тут заплутать. — Хорошо, — сказала бард кошке. — Попробуем его отыскать. Может, у тебя есть мысль, где он сейчас. — Она спустилась по маленьким ступеням, которые шли к алтарю, и только вступила сапогом на каменный пол, как кошка пронзительно завопила. — Послушай, Зена, давай обсудим всё, когда окажемся в Греции, хорошо? — Габриэль шагала в сторону Иолая и Геракла. Кошка замявкала ещё громче. Внезапно из тени вышли два стражника, вооружённые копьями. Первый указал на Габриэль и выкрикнул что-то неясное. — Египетского я не знаю, — сообщила бард кошке, — но смысл мне понятен. Не успела бард пройти дальше, как с потолка на неё упала сеть. Она попала в ловушку. — Габриэль! — вскричал Иолай. — Зена, ты временно обладаешь магией! Перемести нас! — крикнула Габриэль кошке, которая глядела на неё так, будто та чокнулась. ≪Похоже, Зена-кошка меня не понимает≫, — подумала бард. Габриэль попыталась выпутаться из сети, но держала на руках вырывающуюся от неё кошку, что мешало ей. Стражники наступали. — Перестань немедленно, Зена! — прикрикнула она на кошку. — Хватит вырываться! — Она повернулась к Гераклу и Иолаю: — Зена не понимает меня! — Мы идём! — закричал в ответ Иолай, бросаясь с Гераклом к ней. Габриэль безрезультатно старалась вырваться из сети, что было очень трудно сделать с кошкой, которая шипела, царапалась и кусала её. Обернувшись, бард увидела, что Иолай с разбегу ударил первого стражника. Когда он настиг второго, его нагнал Геракл и помог Габриэль выпутаться из сети. — Иолай, сюда! — крикнул Геракл. Перескочив через лежащего стражника Иолай побежал к ним. Они взялись за руки, когда он оказался рядом. — Хватит меня царапать, Зена! — цыкнула Габриэль на кошку. Та зашипела в ответ. — Смотри, Зена, — рыкнула она. — А то бросим тебя тут опять. Габриэль окутало заклинание Геракла, когда тот читал его, создавая при этом магию перемещения для возвращения их в Грецию. Стоило им оказаться у Салмонея, как Габриэль вдруг выронила кошку на пол, и та тут же убежала под ветхий диван. — Не прячься от меня, Зена, — промолвила бард. Посмотрев на свою руку, Габриэль увидела, что кожа исцарапана кошачьими когтями. — Что с ней такое? — пожаловалась она мужчинам. — Что я такого ужасного сказала? — Может, то заклинание из статуэтки её так изменило? — предположил Иолай. — Я так рад, что с вами всё впорядке, — произнёс Салмоней, появившись в дверном проёме. — Я тоже рад, но больше всего я рад, что Зена нашлась, — ответил вошедший за ним Джоксер. Габриэль фыркнула. — Что-то я в этом не уверена. — Теперь надо вернуть Зене её прежний облик. — Иолай опустился перед диваном на четвереньки и заглянул под него. — Зена, давай уже, вылезай. Пора становиться человеком. — Он присел на корточки. — Я думаю, она вовсе не хочет вылезать оттуда. — Я не стану её уговаривать, — заявила обиженно Габриэль, смотря на свою исцарапанную руку. — Я и так изранена на всю оставшуюся жизнь. — Дай я попробую. — Геракл опустился на колени, просовывая руку под диван. — Кссс, кссс, киса, будь хорошей девочкой, иди ко мне, — засюсюкал он так искренно, как только мог. Если ему не удастся к ней подойти с таким подходом, то Габриэль не представляла себе, что ещё они могут сделать. — Вот так… Я не собираюсь тебе вредить, — ласково шептал Геракл. Габриэль увидела, как из-под дивана легонько высунулась маленькая голова Зены-кошки. Что бы там ни делал полубог, его действия помогли. Кошка осторожно выползла, пристально смотря на Геракла. — Хорошая киса, — проворковал он, подхватив её на руки. — Видишь? Тебе надо было всего лишь по-другому выманивать её. Габриэль вопросительно подняла бровь, скрывшуюся под чёлкой: — Вообще-то мне с Зеной вполне достаточно нормального дружеского обращения. Геракл пожал плечами. — Наверное, в кошачьем облике в ней больше животных инстинктов, поэтому она так себя ведёт. — Хорошо, лучше расспросим её, когда она вернётся в своё прежнее состояние и будет говорить нормальным человеческим языком, — произнёс Иолай. — Давайте по-быстрому займёмся делом, пока наши силы не иссякли. — Давайте! Они направились в комнату, где Салмоней хранил свои товары. Иолай остался у входа на случай появления врагов. Габриэль взяла статуэтку кошки, внимательно её разглядывая. ≪Хм-м-м…≫ — Она видела египетские символы, написанные рукой богини, которая могла вернуть Зене её настоящий облик. — Почему же Зена не прочла его до конца? — Бард покачала головой. — Ну конечно! Зена просто не успела до него дойти, когда уже стала кошкой≫. — Так! Тут сказано, что заклинание даёт читающему его смертному магическую силу. Если обращённая кошка один раз сможет это, то сможет перемещаться в любые другие места, пока не снимут заклинание, — проговорил Салмоней, листая древнюю книгу по египетской мифологии. Его сосед увлекался этими легендами, вот купец и одолжил у него на время книгу, надеясь с её помощью помочь Зене. По книге он с Джоксером смог перевести заклинание, не читая его вслух, чтобы не призвать тех египетских кошек-наказания. В книге было много чего по Египту. Там были собраны все египетские боги, все заклинания и даже был перевод с египетского на греческий. — Двайте не будем ждать у моря погоды, — призвал всех Геракл, подойдя к купцу и заглядывая в древний фолиант. — Надо завершить то, что начали, сейчас. — Это точно, — поддакнул Джоксер. В книге нашёлся весь перевод заклинания со статуэтки. Было ещё одно, но бард надеялась, что обойдутся без него. ≪Если понадобится, прибегнем≫, — сообразила Габриэль. Стань ты той, кем была, Вспомни, кто ты есть: Ты вовсе не животное. Ты человек. Габриэль повторяла заклинание, пока Геракл держал на руках кошку. После третьего раза подул ветер, который обычно оповещает о нарастании магической силы. И внезапно кошка на руках Геракла перевоплотилась в очень красивую женщину. Но это была вовсе не Зена… Глава 10 У Геракла широко раскрылся рот: настолько очевидным было то, что они обознались, забрав не ту кошку!

    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю