Текст книги "Полночная злодейка"
Автор книги: Elza Mars
сообщить о нарушении
Текущая страница: 10 (всего у книги 21 страниц)
Он припал к ней всем телом, шепча на ухо:
– Марсела, помоги мне забыться! Заставь меня забыться, как можешь лишь ты…ну же…ну…ну!.. Прошу!..
Он твердил эти слова, сопровождая их глубокими проникающими движениями, всё больше заполняя Марселу. Её страх перешёл в сочувствие, женщина обняла его, помогая осуществлять лихорадочные действия.
Недоверие Марселы заменилось мыслью, что Жером наконец-то осознал, как ему нужна она.
Неужто этот ужасный случай с Габриэль являлся тем указующим перстом, который подтолкнёт Жерома на официальное оформление их отношений раньше, чем станет известно о её беременности? Марсела отдалась бешеной страсти Жерома, войдя в его ритм. Все думы улетели в никуда, оставив лишь чувство внутреннего торжества, которое отразилось в хриплом вопле, прозвучавшем в унисон с воплем Жерома, который достиг конца.
Марсела прижала к себе Жерома, лежавшего без сил и движения, наслаждаясь апогеем любви, которую они испытали одновременно, рисуя себе прекрасное будущее, которое не за горами. Она с Жеромом… Марсела впала в полную неожиданность, стоило Жерому внезапно вырваться из её объятий и вскочить.
Марсела смотрела, как мужчина надел штаны и, ничего не сказав, пошёл к выходу. Только не это…нет… Несчастная госпожа так и осталась лежать на ковре комнаты, нагая, с косматыми локонами. Около неё в беспорядке лежала одежда, которую женщина очень тщательно выбирала! Чувство унижения откликнулось в теле Марселы до крайности. Женщина поняла, что, если окликнет Жерома, это не даст ничего.
Марсела, не сдерживая слёзы, расплакалась, когда наружная дверь захлопнулась.
***
Странная дрожь внутри охватила Габриэль, стоило ей спуститься по ступеням и направиться к каютной комнате капитанши.
Рей… Габриэль шестым чувством ощущала, что она не наврала ей, когда назвала своё настоящее имя. До Габриэль также доходило, что это признание было уступкой ей, а она мало кому уступала. Габриэль подошла к двери комнаты, замешкалась, и открыла её. Рей вошла вслед за девушкой и, пока Габриэль любовалась через окошко звёздным небосводом, захлопнула дверь. Габриэль никогда не понимала по-настоящему красоту ночного небосвода до той поры, пока вместе с капитаном не очутилась на палубе. Вышло так, что пока они стояли у перил, сумрак помаленьку перешёл в ночь. На палубе, кроме них никого не было… Только беседа, которую они вели между собой, нарушала тишину торжества. Габриэль в эту ночь узнала, что Рей, будучи ещё девчонкой, посвятила себя океану, после того, как её родители умерли от эпидемии чумы. Пошагово она прошла весь путь от матроса до капитанши.
Поначалу к ней относились предвзято, ведь она женщина, и считали, что ей не место на корабле.
Но Рей смогла доказать мужчинам свою силу, выдержку и умение быть не хуже их самих.
Было ясно, что Рей гордилась этим и, как показалось Габриэль, имела право на это.
Габриэль едва не испортила атмосферу доверия, задав вопрос, как же она стала пираткой. Девушка подумала, что в памяти будет помнить, как тогда Рей поглядела на неё.
Во взгляде скользила ненависть к ней… но одновременно Габриэль ощутила, что это не так.
Рей ответила с сарказмом, интересуясь, как Габриэль стала дочкой Жерома Пуанти.
Габриэль, стараясь не замечать такой её тембр, рассказала о маме и о папе, которых совсем не помнила, о пожаре, который послужил причиной их гибели, в следствии чего она осталась сиротой. Габриэль поведала Рей, что именно Жером Пуанти, рискуя жизнью, кинулся спасать её из огня.
Когда рассказ завершился, Рей спросила то, что озадачило Габриэль:
– Почему?
Габриэль не забыла пристальный взор Рей, когда она смотрела на неё, отвечая. Её пронзила мысль, которую она ни разу не говорила вслух, что Жером Пуанти рискнул жизнью в ту роковую ночь не потому, что любит её, а из-за того, что она являлась единственной, что было у него от особы, которую он любил больше своей жизни. Минуту спустя Габриэль начала жалеть, что именно такой дала ответ, поняв, что тем самым помогла Рей в полной степени почувствовать властность над её папой. Рассердившись, Габриэль решила, что Рей спровоцировала её на это предположение, но сразу заметила, что Рей только сильнее сводила брови, не выказывая ничего торжественного. Габриэль показалось, что Рей опечалена. На неё тоже накатила тоска. Как бы ни заблуждалась Рей в убеждении, что отец Габриэль – монстр, виновный в несчастьях Рей, Габриэль хотела бы… Мысли Габриэль неожиданно прервались Рей, присевшей на краешек кровати. Она, огромная и широкая, казалось, заполнила собой всё пространство постели, когда сняла один сапог и начала уже снимать второй… Габриэль полностью растерялась, когда увидела, что Рей собирается снять блузу. Капитан уже сняла с себя кожаный тёмный жилет, такой же кроткий, как и её белая блуза.
Габриэль спросила, заикаясь:
– А что вы делаете?
Рей оповестила её на удивление ровным тоном:
– Намереваюсь спать.
Габриэль полностью скукожилась под взором Рей. Действия капитана и прежние заявления о том, что эта кровать её, словно бы опять явились для Габриэль полной неожиданностью.
Рей поняла состояние девушки. Откровенный свободный диалог на палубе способствовал создать между ними атмосферу доверия, которая не соответствовала жестокой действительности. Габриэль выглядела меньше защищённой. В такой же степени меньше защищённой выглядела сама Рей.
Молниеносно, молниеноснее, чем Габриэль, Рей почувствовала опасность такого положения.
Рей помолчала, справляясь с дыханием.
Габриэль Дибос со своей совершенной красотой и естественной привлекательностью остаётся всё же дочкой Жерома Пуанти… и её пленницей. Кожа Рей вспотела, стоило понять, что близка к тому, чтобы сдать позиции миловидной девице, которая ловко продемонстрировала, что за полыхающей яростью, исходившей прежде от неё, прячется обещание сладкого мёда, нежности. Рей отказалась развивать последнюю мысль, решив во что бы то ни стало держать ситуацию под контролем. Девушка продолжала смотреть на неё не мигая.
Голос Габриэль заметно похолодел, когда она задала вопрос:
– А где же я буду спать?
Рей набралась смелости, решив не отступать:
– Если хотите, можете со мной разделить это ложе.
В глазах Габриэль застыл лёд, капитан поняла, что перемирию наступил конец, стоило Габриэль звенящим тоном с отлично знакомой ей ненавистью ответить:
– Не хочу.
Вновь вернулась леди Габриэль Дибос. Рей встала и скинула блузу.
Габриэль невольно отшагнула, а Рей повела плечами:
– Выбирать вам.
Она вообще не была готова к речи девушки, когда та, вдруг покраснев, выпалила:
– Вы это сделали специально, да?
– Что сделала?
– Сделали вид, что милы…лишь бы меня обезоружить.
– Нет.
Девушка, словно не услышав, продолжала:
– Вы старались мне доказать…меня убедить в моей неправоте. Ведь так?
– О чём это вы?
– Не помните? ≪Не будет≫ довольно ничтожно, чтобы расположиться между нами.
– Габриэль…
– И не надо больше притворяться!
Рей расстроилась. Это было видно даже из того, как она кинула блузу на ближнюю табуретку и присела на край койки. Ей хотелось вернуть ту тихую близость, возникшую между ними, когда они вдвоём находились у перил борта. Если бы Габриэль сумела посмотреть на Рей так, как глядела тогда…
Но Рей бесцветным тоном произнесла слова, которые показались ей самыми омерзительными:
– Прошедшей ночью вы спали со мной на этой кровати. Можете поступить так и сейчас.
Габриэль промолчала.
– Можете вытащить из комода ещё одно одеяло и сделать себе постель там, где вам будет удобнее.
Снова молчание.
Рей повторила:
– Выбирать вам.
Девушка посмотрела на дверь, Рей свела брови:
– Нет, это станет неразумным. За этой дверью вас ожидает значительно большая опасность, нежели внутри комнаты. – Заявив так, Рей добавила хрипло: – Поступайте как хочется. Я ложусь спать.
Уменьшив свет в фонаре, Рей легла и закрыла глаза. Приоткрыв их, она следила, как, немного постояв, Габриэль с каменным выражением лица развернулась к стоявшему в уголке каюты комоду. Рей проследила, как девушка вынула одеяло и свернулась клубком недалеко от кровати. Габриэль смежила веки. Она пребывала в удручённом состоянии, нежели злом, когда плотнее укуталась в одеяло и старалась комфортнее расположиться на жёстком полу. Габриэль не понимала случившегося. Почему особа по имени Рей позволила ей на миг увидеть её истинное лицо, а потом вдруг скрыла его под маской? Габриэль рассудила, что не может уверенно полагать, есть ли вообще нежная Рей. Понятно было одно: Рей действительно является Раптором.
Как же Габриэль хотелось… В горле запершило, Габриэль в мыслях осудила себя за детскую глупость. Реальным являлся холодный пол, на котором девушка лежала, пытаясь уснуть. Телу становилось больно, что невыносимо было уже терпеть. Габриэль принудила саму себя выкинуть из сознания слабые думы. Рей открыла глаза тогда, когда свет фонаря в комнате откидывал тусклые тени. Она успела не единожды проснуться за последние пару часов, лишь бы поглядеть на фигуру, свернувшуюся калачом на полу. Рей не сумела рассмотреть её лицо, но ощущала, что спит Габриэль неспокойно. Она слышала, как девушка постоянно вошкается, что-то бурча себе под нос.
Рей по себе знала, как неудобно спать на старой палубе. Ей самой приходилось часто спать на одних досках, чтобы после она могла стереть из памяти это. Её даже осенило, что её бессонница навеяна такими воспоминаниями, но Рей знала, что это не совсем так. У Габриэль отсутствовал такой горький опыт. Она являлась утончённой девой с весьма ограниченными представлениями о сложности жизни. Габриэль едва простонала во сне, словно подтверждая думы Рей, и она вздохнула. Рей внезапно страшно разозлилась на себя за то, что проявила сочувствие к неудобствам девушки, которые та испытывает. Сентиментальность её, по сути, привела к тому, что сама она ощущала себя как-то скованно. Рей встала и села на койке. Безотчётный порыв овладел ею, она повиновалась и встала на ноги. В один миг очутилась около спящей девушки. Та не выказала сопротивления, стоило Рей поднять её на руки. Наоборот, Габриэль, вздохнув, прижалась к ней. Она не открыла глаза даже тогда, когда Рей поклала её на краешек широкой кровати, а сама вытянулась около неё.
Рей не нужно было придвигаться к ней, чтобы обнять сильнее. Габриэль повернулась сама и, словно магнит, инстинктивно прильнула к ней, как и прошедшей ночью. Муки молодой женщины были сравнимы только с адской болью. Именно это чувство завладело Рей, стоило ей развернуться к девушке, а их лица очутились на одной подушке всего-то в паре миллиметрах друг от друга. Рей легонько поцеловала Габриэль в щёку, и прикосновение к нежной коже обожгло её. Рей закрыла глаза, проклиная саму себя.
Глава 5
Он презирал болото! Жером Пуанти осмотрелся по сторонам. Надменное лицо его было перекошено, стоило лодке, в которой мужчина сидел, скользнуть в следующий канал, который был частью лабиринта изких извилистых рукавов, ведущих к северной части залива Лесбоса. Они двигались этим путём, как только наступил рассвет. Нещадно светило солнце, стоило лодке вдруг очутиться на чистой водной поверхности озера, но потом снова уйти в следующий рукав. Уже заходило солнце.
Выходит, они вынужденно проведут ещё одну ночь на грязной земле, прежде чем доберутся до Лесбоса. Пуанти был в зависимом положении, что ему было непревычно. Он чувствовал усталость, тяжело переносил все данные неудобства, и терпение его достигло определённого предела. Он ненавидел примитивную лодку, которая годилась лишь для невежд, двое мужчин из этой категории как раз сейчас ею и управляли. У Пуанти вызывал омерзение его собственный вид – из грубой ткани брюки и рубашка, а ещё потрёпанный плащ, лежавший рядом с ним, которым он укроется в предстоявшую долгую ночь. Он испытывал раздражение к тяжёлому, с клочками тумана, жаркому воздуху, который ложился на плечи, усиливая состояние физического некомфорта. Пуанти пребывал почти в бешенстве. Да, капитанша Рей Уитос заплатит ему за каждый миг физических мучений, испытываемых им сейчас! Ещё полнее Уитос заплатит за невыносимые видения, которые не дают ему ни спать, ни отдыхать, в них мужчина живо представлял все унижения, которые испытывает его красивая Габриэль, пока находится в руках этой мужеподобной девицы. Пуанти пронзила резкая боль в сердце.
Мужчина вспомнил, какая любовь сияла в глазах Габриэль всякий раз, когда она смотрела на него. Он отвечал девушке такой же отцовской любовью, гордясь, что больше ни в чём не нуждается. Общество Аргоса не стоило даже мизинца такой девчонки, как и раньше оно не стоило его возлюбленной Шеннон. Для Пуанти Габриэль была драгоценным камнем, которому нет цены. В скором времени он опять обретёт дочь и, лишь так случится, увезёт как можно дальше от города, в огромные европейские города, в которых станет выполнять любые желания своей дочери, лишь бы навека стереть воспоминания об ужасе, с которым девушка столкнулась и пережила. Но, как говорят, перед тем, как скушать яичницу, необходимо сначала разбить яичко. Пуанти прихлопнул комара, который вцепился в его руку. Мужчина вспомнил, как волновался, ожидая ответа Лафитоса и вчера его получил.
Дрожащими руками он читал написанное небрежным почерком послание. Письмо оказалось достаточно коротким. Лафитос готов встретиться и снабдит его лодкой, и людьми, которые знают путь на Лесбос. Лафитос подчеркнул конфиденциальность лишь на таких условиях. Пуанти был уверен, что Лафитос забавляется теми неудобствами, которые он переносит, но говорил сам себе, что это всё значения не имеет. Как только его дочь будет в безопасности, Пуанти расквитается с этим отвратительным человеком. Вдруг перед мысленным взором, будто живая, появилась Марсела, усиливая его волнение. Пуанти видел свою любовницу в ту ночь, когда ушёл от неё.
Она осталась лежать среди разбросанной одежды на ковре комнаты. Больше они не виделись. Думая о Марселе, Пуанти почувствовал, как внутри него затянулся узел.
Он выругался. Он хотел её всегда, облик её преследовал его. Это ненормально. Ночь была длинной, сквозь болотную мглу долетали гулкие звуки барабанов местных колдунов, что лишь укрепило мысль Пуанти в смутном подозрении.
Он всю свою жизнь прожил среди греческого общества Аргоса, и с раннего детства слышал разные сказки о магическом зелье, которое готовят греческие жрицы, превращая мужчин в кукол, которыми женщины могут манипулировать, как самим хочется. Пуанти внезапно поверил, что его любовница действительно применила чёрное колдовство, чтобы держать его в своей власти… Хотя его не пугало колдовство Марселы. Конечно, у него было множество возможностей убедиться, какую властность имеет над ним такая особа.
Но мужчина полагал, что лишь разрешится кризисное положение и его милая дочь опять окажется рядом, надобность в утешениях Марселы отпадёт сама собой. Настанет день, и Пуанти позаботится, чтобы Марселе воздалось по заслугам. Пуанти вдруг разозлился, что снова Марсела бродит в его мыслях, когда у него имеются более важные дела, и принудил себя сконцентрироваться на предстоящей тяжёлой встрече. Допустим, увидеть живого Лафитоса даже интересно. Любопытно убедиться самому, что он, как поговаривают, ведёт у себя в пиратском гнезде шикарный образ жизни. Деловые знакомые Пуанти, которые каждый месяц посещают аукционы рабов на Лесбосе, давно внесли интригу своими беседами об изысканных, утончённых приёмах Лафитоса. Пуанти углубился в свои думы и вздрогнул от грубого командного тона пирата, находившегося на носу лодки. Ещё грубее повторил команду его напарник, сидевший на корме. Пуанти, не тратя усилий на едкий ответ, сразу спрыгнул с лодки, как ему приказали пираты, загонявшие лодку на песчаный берег.
Пуанти осмотрелся по сторонам. Место, где ему предстояло провести наступающую ночь, было диковатым, кишело разными омерзительными насекомыми. Пуанти был готов вытерпеть все эти мучения ради одной единственной особы, а когда рассветёт, выполнит всё, чтобы виновная в этом сполна за это заплатила! Конечно, капитанша Рей Уитос дорого заплатит…
***
Габриэль медленно выходила из сна. Сквозь сомкнутые веки светило яркое солнечное утро, но девушка не торопилась открывать глаза, осторожно ощупывая руками простыни. Она повернулась на бок и ощутила знакомый женский аромат, исходивший от подушки, не торопливо раскрыла веки. Её с ней не было.
Габриэль не желала понимать, какие эмоции испытывает. Открывая глаза по утрам, девушка снова находила себя лежащей на широкой кровати в каютной комнате капитанши. Так происходило каждый день с того момента, как девушка в первый раз оказалась в заливе Лесбоса. Четыре дня Габриэль пробуждается в кровати капитанши, но не в силах вспомнить, как она в ней оказывается. Возможно, Габриэль не хотела помнить? Габриэль смутно представляла, как сильные женские руки поднимают её с пола каюты, куда девушка решительно ложится каждый вечер, вспоминает, как покоится на объёмной груди, перед тем как её кладут на широкую кровать.
Потом Габриэль окутывает женское тепло, и ей это до странности приятно. Габриэль не сумела понять, приснились ли ей её лёгкие поцелуи ко лбу, щекам, губам. На яву было то, что каждое утро Рей покидала её, и Габриэль пробуждалась в кровати одна…и они обе молчали, предпочитая не обговаривать, каким же образом Габриэль оказывается в постели. Их необговорённое перемирие было таким хрупким, что лучше вообще не говорить об этом.
Из такого перемирия начала вырисовываться определённая форма их отношений. Конечно, Габриэль до сих пор переживала в мыслях, в отдельные мгновения девушка всё-таки искала пути избавления от постоянной охраны, но одновременно она раскрыла для себя нечто важное, что составляло существенную особенность каперского корабля Раптора.
Габриэль прежде всего обнаружила преданность и уважение команды матросов к своей капитанше. Ей стало очевидным, что каждое утро пираты по порядку отправлялись на Лесбос, чтобы создать точное рассчитанное впечатление радости всех по поводу затянувшегося отдыха…но на самом деле на судне каждый понимал, что делают это для отвода глаз. Казалось, что каждый человек понимает и принимает отведённую ему роль в такой долгой, опасной и скрытой игре. Все на корабле знали, что одна только ошибка сможет разрушить весь важный план. Габриэль судила так по обрывистым беседам, которые слышала, когда пираты проходили мимо её каюты, либо на палубе, когда гуляла. Во-вторых, Габриэль казалось, что каждый тип из команды имеет своё личное отношение к тому делу, которое преследовала капитанша Рей. Девушку только смущало, что все пираты объединены общей решимостью уничтожить её папу. В-третьих, Габриэль вскоре убедилась, что вопреки рассказам о зверствах пиратов, о которых шептались в монастырской школе, на судне не оказалось ни одного человека, который открыто бы проявил недоброжелательность в сторону Габриэль. Габриэль ощущала себя не очень уютно с немногими зверскими людьми, встречавшимися среди них. Вот, например, с одним глазом Бермотис, который ни разу не одарил её улыбкой и не сказал ни одного дружного слова. Остальные стражи, которых капитан приставила к ней в своё отсутствие, были такими же жуткими внешне и грубоватыми на язык, не предпринимая ни одной попытки наладить дружеский контакт.
Женская часть команды обладала всеобщим молчанием, хотя внешне выглядела поприличнее мужчин. От них Габриэль тоже ничего не добилась. Они оказались молчаливее Берты. Габриэль не сомневалась, что если попытается сбежать, то её непременно с силой вернут назад, но она была уверена, что ей самой опасаться нечего. Габриэль ощущала, что каждый на судне с похожим нетерпением ждёт, когда план Рей, каким бы он не был, будет доведён до логической концовки. Такие умозаключения Габриэль хоть и помогали держать в душе покой, но не выгоняли из души тягостное чувство насильственной изоляции.
Габриэль дала согласие на то, что в моменты утренних визитов Рей на Лесбос она остаётся полностью под присмотром Берты. С молодой изувеченной пираткой Габриэль ощущала себя вполне непринуждённо, потому что крайняя молчаливость не мешала Берте быть неизменно учтивой. Габриэль лихо сообразила, что за учтивыми манерами Берты прячется особа с твёрдым характером, который не располагает к тому, чтобы взять над ней верх.
Девушка припомнила тот день, когда в беседе с Бертой в первый раз произнесла настоящее имя капитана. Всегда без эмоций лицо Берты моментально изменилось от шока и развернулось к ней. Девушку удивило то странное тепло, растёкшееся по её телу от мысли, что Рей до неё никому не говорила своё настоящее имя. Габриэль призналась, что, хотя осторожность до сих пор проявлялась в отношениях с ней, но обстановка во многом теперь была более терпимой. Габриэль потребовала, чтобы ей заменили одежду на более удобную и желательно, по размеру, и ей выдали новый комплект чистой и более комфортной пиратской формы. На следующее утро, пробудившись, Габриэль обнаружила на столе расчёску, а потом пришла в удивление, когда на пороге комнаты показалась Берта и проговорила, что капитанша отдала распоряжение вывести её наверх корабля, чтобы она могла подышать свежим чистым воздухом. Дневное время шло слишком медленно, но сейчас Габриэль нетерпеливо ожидала вечера, чтобы погулять по палубе с Рей. Габриэль нравилось следить, как ночные сумерки помаленьку уступают место ночной красоте океана. Тени и тишина, казалось, становятся заодно в разговорах между Габриэль и Рей, хотя по-настоящему девушке удалось выяснить о ней, ставшей знаменитой Раптором, не слишком много, нежели она знала с первого дня их знакомства.
≪Не будет≫ – очень незначимое слово, которое может быть между нами≫…
Габриэль наедине с собой всё произносила в мыслях эти слова. Впрочем, девушка не усматривала чего-то тайного в манерах Рей, когда та каждый вечер, обнимая её за талию, осторожно шла по палубе, показывая ей какую-то звезду на тёмном небосклоне, либо когда золотые очи хищницы теплели… Внезапно Габриэль прожгло чувство вины, когда она встала с кровати, надела сандалии, которые носила теперь без всяких предубеждений. Её милый папа…что он теперь делает? Наверное, мучается, умирает от страха за свою дочь, в то время как её тревоги ежедневно уменьшаются… Связанные с папой вопросы проносились рекой в её голове. Габриэль по-правде не знает ответов…либо старается об этом не думать? Вдруг Габриэль овладело ощущение неуверенности. Габриэль вспомнила школу, в которой была защищена. Ей стало тоскливо. Мысли и страхи, где не было чувств, сейчас волновали её.
Габриэль прошептала в тишине комнаты:
– О папа…где сейчас ты?
***
Жак Лафитос чуть не улыбался, словно показывал свой холёный вид и безукоризненную одежду – хорошую льняную белоснежную рубаху, которая эффектно сочеталась с его иссиня-чёрными волосами, замечательно скроенные штаны, подчёркивающие его стройную фигуру, начищенные до блеска зеркала сияющие сапоги. Лафитос стоял в распахнутых дверях своего особняка на Лесбосе, готовясь встретить приближавшегося к нему гостя. Трудно было поверить, что лохматый, неопрятный, измученный долгим путём мужчина, которого сопровождали двое пиратского вида матросы, не кто иной, как всемогущий Жером Пуанти.
Замаскированный вид изменил его до неузнаваемости…и от этого Лафитос больше удовлетворялся. Жак был уверен, что Жером Пуанти ни разу ещё не надевал на себя грубую одежду, которой его обеспечили по его приказу.
Пуанти ни разу ещё не испытывал такого дискомфорта, какое выпало ему пережить, когда он в неуклюжей лодке петлял по рукавам болот. Лафитос специально дал указ провести мужчину по самому неудобному пути, якобы в целях конфеденциальности. Сомневаться не приходилось, что Пуанти доведён до крайнего бешенства. Хорошо. Лафитос утаил своё торжество, вежливо приветствуя Пуанти, вытянул руку, отмечая мысленно, что вместе с рукопожатием он не будет предлогать ему своё доверие.
– Добрый день, господин.
Избегая обращаться к Пуанти по имени, Лафитос пригласил его зайти в особняк.
***
Суетливость с утренним шумом внезапно исчезли в никуда, когда Рей как статуя замерла в паре шагов от особняка Лафитоса. Её словно молнией сразило: в персоне, которая приветствовала Лафитоса, она узнала Пуанти!
Рей отошла на пару шагов, а в сознании пульсом забилась одна мысль: не вздумала бы она прийти сегодня к Жаку Лафитосу по одному незначимому делу, то так и не узнала бы о приходе Пуанти. Визит Пуанти вызвал внезапную опасность как для неё самой, так и для разработанного ею плана, когда Рей приблизилась к стоявшей поблизости фруктовой палатке. Она притворилась, что думает, чтобы прикупить, а в это время мозг её бешено работал, а сердце стучало как молот.
Пуанти… переодетый…скрытно встретился с Лафитосом. Где же она просчиталась, что позволило Пуанти признать её в Рапторе? Знает ли он, что его приёмная дочь сейчас на корабле ≪Раптор≫, стояшим тут в порту? Вдруг он договаривается сейчас с Лафитосом, чтобы люди того схватили её судно и освободили дочь? Рей затаилась в тени, с трудом переведя дух. Предполагаемые варианты этих двух мужчин бесконечны, по любому их союз означает для неё гибель. Постаравшись всё проанализировать и что можно предпринять, Рей приняла одно возможное решение.
***
Клара быстро шагала по коридору в пеньюаре ярко-красного оттенка, который ей накануне вечером подарил Петроний. Женщина не обращала внимания на привычный утренний шум, неизбежный, когда девушки, до того как начать завтракать, спешили поделиться впечатлениями прошедшего вечера. Клара игнорировала всех, беспокоясь, зачем же мадам Люсиль вызвала к себе в кабинет. Она так волновалась, что нарушила своё правило, которое завела с первого дня поселения в борделе – не покидать спальню в неглиже. Это отличало женщину от остальных работниц у мадам Люсиль. Но об этом Клара не думала, когда замерла у двери кабинета хозяйки, тихо постучав. Мадам Люсиль пригласила войти, и Клара вошла с дурными предчувствиями, подошла к столу.
– Мне очень не хочется тебя пугать, Клара. – Лицо мадам Люсиль вопреки сказанным словам вовсе не успокаивало. Хозяйка борделя продолжила негромко: – Мы подруги и меня интересует твоя безопасность. Я подумала и решила, что ты должна знать следующее: утром я отправила посыльного с деловым конвертом к дому Жерома Пуанти. – Мадам Люсиль немного замешкалась, но продолжила, понизив голос почти до шёпота: – Моему человеку прислуга сообщил, что мистер Пуанти покинул Аргос на пару дней, и слуга не может точно определить, когда господин возвратится. В дальнейшей беседе прояснилось, что мистер Пуанти покинул дом в какой-то поношенной одежде в сопровождении двух типов, не внушающих доверия. Меня осенило, что мистер Пуанти не покинул бы город в момент, когда его дочка находится в чрезвычайном положении, да ещё в компании таких персон, если бы его отъезд не был связан с похищением дочери. Клара, моя милая, думаю, ты обязана об этом знать.
Клару напугало проявленное мадам Люсиль участие в этом деле, как и её слова, от которых Клара покраснела. Женщина, конечно, была благодарна мадам Люсиль за её доброту. Стало очевидно, что мистер Пуанти отбыл из Аргоса с целью отыскать дочку. Сейчас мужчина не отправился бы в путь по любой иной причине.
Лесбос…неужто ему известно? Клара не в силах была ответить что-либо, зашаталась, но мадам Люсиль с поразительной для её лет лёгкостью встала и успела очутиться около неё, подхватив несчастную девушку. По лицу мадам Люсиль прошлось не скрытое переживание.
– Мне понятно, как много значат для тебя твоя сестра и её подруга, но сейчас я опасаюсь за твою жизнь, ведь ты мне как родная дочка.
– Нет, мадам, – Клара качнула головой, понимая, что нет смысла отрицать своё переживание. – Мне ничего не грозит, но остальным…
– А разве ты не можешь как-то дать знак им о тайном исчезновении мистера Пуанти? Можно отправить послание либо…
– Нет, мадам.
– Моя дорогая… – Глубоко вздохнув, мадам Люсиль замешкалась, потом решилась: – Тебе я ни разу не сообщала об этом, но, если нужно послать послание на Лесбос, то я без проблем тебе помогу. Моему заведению необходимы шикарные предметы, их можно достать лишь через Лафитоса, у меня с ним ведутся дела и я имею надёжную связь с Лесбосом каждую неделю.
Клара разволновалась, растерялась, отрицательно мотнула головой:
– Я должна подумать, мадам.
– Да, знаю. – Мадам Люсиль вернулась к столу. – Но долго не думай. Мой посыльный пойдёт на Лесбос сегодня в полдень. Письмо доставят быстро и никто об этом не узнает.
– Благодарю, мадам, но мне надо подумать…
Мадам Люсиль обернулась у своего кресла, пристально глядя на Клару и, отпуская женщину, проговорила:
– Не забудь, Клара, к полудню принять решение.
Клара почувствовала важность слов хозяйки борделя, когда вышла из кабинета.
***
Что-то произошло. Над головой Габриэль вдруг нарушилась тишина каюты. Слышались беспокойные голоса, отчего девушка насторожилась. Сегодня утром Берта разрешила ей погулять по палубе подольше, чем всегда. Стоял тёплый солнечный день, Габриэль любовалась океаном в своё наслаждение, пока Берте не надобно было пойти куда-то по делам на судне. До Габриэль донёсся удар колокола, который означал, что приплыла лодка с острова, и, выходит, вернулась Рей. Габриэль расслышала короткие отрывистые речи, в которых девушка уловила нечто тревожное. Габриэль узнала низкий тембр Рей и более мягкий голос Берты. Габриэль не могла вообразить, что те могут спорить не на шутку о чём-то. Заскрипела спускаемая лестница, кто-то сел в шлюпку. Спустя минуту в трюме стал слышаться перестук каблуков, на мгновение остановившийся у двери каюты, затем дверь открылась. Рей заполонила собой дверной проём, долго стоя в молчании.
Загорелое лицо пиратки пылало, а взор насквозь пронзал Габриэль. У Габриэль в венах застыла кровь. Раптор опять стояла перед ней.
– Что произошло? – спросила Габриэль.
Молча Рей закрыла дверь за собой.
– Ответьте.
Опять молчание.
– Рей…
Пиратка сделала шаг к ней, услышав своё имя.
– Ваш папаша – на Лесбосе.
– Не может быть!
Рей сцепила челюсти, на её скулах заходили нервы.
– Я видела его.
– Папа никогда не приедет на Лесбос. Он ненавидит Жака Лафитоса, считает его обычным преступником, и это близко от правды!
– Преступником?.. Конечно, ваш папаша – превосходный эксперт по преступлениям на Лесбосе. Уже много лет он ведёт сотрудничество с самым мерзким негодяем на этом острове.
– Вы врёте! – Габриэль замолкла, смотря на Рей и поражаясь, как та изменилась.
Габриэль ощутила себя униженной от того, что ещё минуту назад думала о ней с теплотой, и в ярости проговорила:




