Текст книги "Похищенный трон"
Автор книги: Джиллиан
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 18 (всего у книги 28 страниц)
Глава 9
– Назад нет пути, и здесь оставаться долго нельзя, – сказал Абивард Рошнани вечером, когда невеселое войско остановилось на ночлег. Выбор невелик.
– А если бы выбор был, что было бы лучше? – спросила она.
– Даже если бы мы могли выбирать одно из двух, все худо, – ответил Абивард. – Во-первых, вернувшись на западный берег Тубтуба, мы вновь столкнулись бы со всеми теми сложностями, которые загнали нас в ловушку.
Во-вторых, даже если бы здесь в нашем распоряжении были все стада, зерно и фрукты мира, что с того? Быть Царем Царей в землях восточное Тубтуба – все равно что быть мобедан-мобедом среди хаморов. Они не настолько верят в Господа, чтобы испытывать потребность в первосвященнике. Всем этим землям вполне достаточно дихгана, но никак не монарха.
– Тебе, конечно, виднее, чем мне взаперти в этом фургоне, – сказала Рошнани. В устах Динак эти слова прозвучали бы гневно; Рошнани же просто констатировала факт, предоставляя Абиварду сделать из этого те выводы, какие он посчитает нужным. – Твои слова убеждают. Оба варианта представляются скверными. В таком случае, что если двинуться на восток?
Абивард покачал головой – это был жест бесконечной терпимости, любви и желания как можно бережнее отнестись к наивности жены.
– На восток отсюда – степь, поросшая кустарником, ничуть не лучше, чем земли между оазисами в наших краях. Чтобы остановиться и собраться с силами, это место никак не годится. А еще дальше на восток – Видессия.
Это слово он произнес с содроганием. Для него, как и для любого макуранца, Видессия была и могла быть только злейшим врагом. Но Рошнани вцепилась в эту мысль, как кошка в мышку, появившуюся из норки, которой кошка прежде не замечала:
– Отчего же нам тогда не двинуться в Видессию? Автократор – Ликиний, насколько я помню, – едва ли поступит с нами хуже, чем Смердис, хмырь хмырей, ибо хуже быть не может. – Презрительное прозвище, данное Смердису воинами, она произнесла, чуть скривив губы.
Абивард раскрыл рот, приготовившись с ходу отмести такое предложение, но замер, так ничего и не сказав. Ведь если взглянуть на это так, как предлагает Рошнани, тут есть над чем подумать. Наконец он промолвил:
– Не вижу смысла отдаваться на милость видессийца, когда у него нет резонов обойтись с нами лучше, чем обошелся бы Смердис.
Но Рошнани была не из тех, кто, придя к какой-то мысли, готов отбросить ее, не выжав из нее все, что можно.
– Почему нет резонов? Ликиний – тоже своего рода Царь Царей. Неужели он благосклонно одобрит то, что какой-то дальний родственник захватил престол, по праву принадлежащий царскому сыну? А если одобрит, то в один прекрасный день может обнаружить, что и его собственным престолом завладел дальний родственник.
– Это… – Абивард хотел сказать, что это нелепо и глупо, но сообразил, что ничего нелепого и глупого в словах Рошнани нет. Если у Смердиса хватило наглости захватить престол, то почему какой-нибудь видессиец не может поступить подобным образом? Ведь несомненно, что видессийцы – мошенники и воры по сути своей. Если один из их императоров оставит трон без присмотра, кто-нибудь, у кого на этот трон нет никаких прав, попытается его стащить. – Это… неплохая мысль, – закончил он изумленным тоном.
– Мысль-то простая: а что мы теряем, отправившись в Видессию? – сказала Рошнани. Пока Абивард искал ответ на этот вопрос, он вспомнил третью часть пророчества Таншара.
– Где же еще я найду узкое море, кроме как в Видессии? – произнес он.
Рошнани округлила глаза:
– Об этом я и не подумала. Если даже само пророчество убеждает нас идти на восток…
Динак просунула голову в прореху полотняной завесы, отгораживающей закуток Рошнани. Она кивнула брату и сказала:
– На восток? Как можно идти на восток? Это будет бегство, к тому же в той стороне только кустарник и пустыня.
– Там еще есть Видессия – за кустарником, – ответила Рошнани, отчего, в свою очередь, вытаращила глаза Динак.
Говоря по очереди, почти как персонажи в спектакле бродячего театра, повествующем о житии кого-нибудь из Четырех Пророков, Рошнани и Абивард изложили свои доводы, почему есть смысл искать убежища в Видессийской империи и просить помощи Автократора.
Когда они закончили, Динак окинула обоих изумленным взглядом:
– Я уж решила, что нас совсем загнали в угол. Шарбараз того же мнения. Да и Смердис, конечно, тоже, – должно быть, спит и видит, как не торопясь раздавит нас. Но углу не обязательно оставаться углом – если сломать стенку и бежать туда, куда и вообразить нельзя…
Абивард предостерегающе поднял руку.
– У нас нет никаких гарантий, если мы пойдем на это, – напомнил он сестре.
– Видессийцы могут оказаться такими злыми и коварными, как о них рассказывают, или же они примут нас за врагов и нападут на нас, что бы мы ни сделали, стремясь показать, что мы друзья. Или же, если на то пошло, многие из наших воинов Предпочтут уповать на милосердие Смердиса, лишь бы избежать того, что, по их мнению, ждет их в Видессии. Боюсь, мы столкнемся с повальным дезертирством.
Рошнани рассмеялась:
– Мы сидим тут и рассуждаем, что в этом решении хорошего и что плохого, а ведь мы не властны приказать войску идти на восток.
Абивард сделал глубокий вдох:
– Говорил же я, что участие женщин в походе может оказаться для нас спасительным. А теперь скажу, что мне бы и в голову не пришло искать убежища в Видессии, даже если бы я дожил до тысячи лет. Если это у нас получится, то исключительно благодаря Рошнани.
– Спасибо, муж мой, – тихо проговорила Рошнани и опустила взгляд на покрытый ковриком пол фургона, словно заурядная покорная макуранская жена, которая и помыслить не могла когда-нибудь ступить за пределы женской половины крепости.
– Спасибо, Абивард, – сказала Динак, – что у тебя хватило ума понять это и хватило честности это признать.
Он пожал плечами:
– Отец всегда полагался на мудрость матери… конечно, не в открытую, но и не делая из этого особой тайны. Разве не ты сама говорила, что если женский совет чего-то стоит в крепости, то и в походе окажется небесполезным?
– Да, я так говорила, – ответила Динак. – Другой вопрос – прислушался ли кто-нибудь к моим словам. Живя с Птардаком, я поняла одно – мужчины частенько слушают только самих себя.
– Думаю, судить обо всех мужчинах по Птардаку – все равно что судить обо всех женщинах по Ардини, – сказал Абивард, отчего Динак сердито нахмурилась, а Рошнани, немного подумав, кивнула. – Как ты думаешь, Шарбараз вечером… посетит тебя?
Все еще хмурясь, Динак сказала:
– Вряд ли. С тех пор как все пошло вкривь и вкось, он не часто сюда заглядывает. Он скорее склонен предаваться мрачным думам, чем пытаться улучшить себе настроение.
– Пожалуй, ты права. – Абивард поднялся, скользнув макушкой по полотняной крыше фургона. – Пойду-ка я к нему, расскажу, что мы надумали. Если он скажет «нет» и я не сумею его переубедить, пошлю его сюда. Надеюсь, ты не станешь думать обо мне хуже, если я скажу, что жены располагают такими орудиями убеждения, которых нет у зятьев?
– Думать о тебе хуже? Ничуть, – сказала Динак. – Только зря ты напомнил мне о таких моих поступках, которые я хотела бы забыть.
– Прости меня, – сказал Абивард и поспешил удалиться.
Вокруг шатра Шарбараза несла постоянный караул охрана, включая одного из чародеев. Абивард сомневался в необходимости этого – теперь, когда Смердис побеждает обычными средствами, с какой стати ему возиться с магией? Часовые отсалютовали, когда он приблизился к шатру.
Внутри на походной кровати, обхватив голову руками, сидел Шарбараз.
– С чем пожаловал, зятек? – глухо спросил он. Судя по виду Царя Царей, ответ не особенно интересовал его.
Но Абивард сказал ему такое, чего тот явно не ожидал:
– Видессия.
– И что Видессия? – Шарбараз проявил интерес, хоть и не пылкий. – Неужели Ликиний решил принять сторону Смердиса и поспособствовать моей погибели? Это с его стороны было бы мудро – пока Смердис жив, он не побеспокоит Видессию.
– Ты не так понял, величайший. – И Абивард изложил предложение Рошнани.
Чем дольше он говорил, тем больше оживлялся Шарбараз; когда Абивард закончил свои речи, законный Царь Царей был похож на самого себя – впервые со дня вынужденной переправы через Тубтуб.
– А может получиться, ей-богу, может, – наконец проговорил он. – Как ты сказал, мы можем при этом потерять часть войска, которая откажется следовать за нами. Мы можем потерять значительно больше – несомненно, за любую помощь, которую нам окажет Ликиний, придется платить. Но и в этом случае…
– О да, и в этом случае, – повторил Абивард и добавил:
– Пока мы не выступили в поход, я даже имени Автократора не знал. Я и теперь почти ничего о нем не знаю. У него есть сыновья? Если он хочет, чтобы трон перешел к одному из них, он, возможно, проявит больше желания встать на твою сторону. – У него четверо сыновей, – ответил Шарбараз. – Неплохо для видессийца – у них ведь у каждого только по одной жене. Он постоянно воюет с кубратами, это на северо-восток от города Видесс. Смею предположить; что именно поэтому он натравил на нас хаморов – чтобы помешать нашему вторжению в его западные провинции, пока сам он занят на противоположной границе.
– Он преуспел, – скорбно сказал Абивард. Законный Царь Царей хмыкнул:
– Еще бы! – Он низко поклонился Абиварду. – Я нарушил бы обычай, если бы лично засвидетельствовал госпоже Рошнани свою глубочайшую признательность. Поэтому я полагаюсь на тебя – передай ей мою благодарность. О том же я попрошу и твою сестру. – Он направился ко входу в шатер, явно намереваясь выйти.
– Ты желаешь посетить ее сейчас? – спросил Абивард.
– А как же? – И Шарбараз исчез в ночи. Через мгновение Абивард тоже покинул царский шатер. Он не стал возвращаться к фургону, откуда пришел. Но если Шарбараз решил посетить Динак, хотя воздерживался от этого с тех пор, как дела пошли плохо, значит, надежда, помимо всего прочего, стала для него очень мощным стимулом.
* * *
Войско Шарбараза – точнее, оставшиеся две трети или около того набросилось на оазис, словно стая голодных волков на одного-единственного цыпленка. Источник, небольшой клочок поля и рощица финиковых пальм – идеальное место для караванов, пересекающих засушливые земли между Макураном и Видессией.
Люди Шарбараза съели все, что попалось им на глаза, и ему пришлось поставить возле источника вооруженную охрану, чтобы они не погубили его.
Когда через два дня, отдохнув, дав отдых лошадям и наполнив водой все бурдюки; они тронулись дальше, Абивард заметил:
– Если бы до Видессии было полегче добираться, мы бы много чаще с ней воевали.
– Войска, что наши, что видессийские, как правило, идут через Васпуракан, – ответил Шарбараз. – Тамошние горные проходы – наилучший путь. Но пока все складывается против нас, мы не можем и надеяться добраться туда, выйти на их сторону и при этом сохранить, хоть какое-то войско.
– Интересно, что подумают видессийцы, когда мы покажемся на их границе? сказал Абивард. – Может быть, решат, что мы начали, вторжение. – В его улыбке не было веселья. – Когда-нибудь… но не сейчас.
Абивард посмотрел по сторонам. Даже поредевшее из-за поражений и дезертирств, войско Шарбараза насчитывало несколько тысяч человек. Если вся эта сила в лоб обрушится на видессийцев и захватит их врасплох, то сможет их здорово потрепать, прежде чем будет разбита. Но, как он уже заметил раньше, с этим придется повременить. Если они хотят вернуть себе Макуран, без помощи Видессии им не обойтись. Шарбараз смотрел на восток:
– Если карты и проводники не врут, в двух днях пути отсюда есть еще один оазис, а еще через пару дней пустыни – Серрхиз, другое государство, другой мир.
– Величайший, ты говоришь по-видессийски? – спросил Абивард. Сам он немного разбирал хаморские наречия, но они были родственны макуранскому. О видессийском языке он не имел представления.
Шарбараз бойкой скороговоркой произнес несколько фраз на плавном мурлыкающем языке, напомнившие Абиварду звуки, издаваемые вином, когда его выливают из узкого кувшина – глюк, глюк, глюк. К его большому облегчению, Царь Царей вновь перешел на макуранский:
– Да, меня обучали видессийскому; отец считал, что это мне следует знать. Довольно много народу из знати и купцов, особенно в юго-восточных областях, говорят по-видессийски. А некоторые из видессийских вельмож знают макуранский.
– Приятно слышать, – сказал Абивард. – Я боялся, что, когда мы попадем туда, я буду не лучше глухонемого.
– Нет, у тебя получится, – сказал Шарбараз. – Видессийским овладеть нетрудно, только вот некоторые звуки даются с трудом. – Он зашипел и зашепелявил, показывая, что имеет в виду. – Зато видессийцы не выговаривают «ш», так что мы квиты. Их язык очень хорош для передачи тонких оттенков смысла.
Не знаю, оттого ли это, что они так активно используют его для споров об истинной природе их бога Фоса, или же они ведут эти споры потому, что видессийский это позволяет. Что было раньше – курица или яйцо?
– Не знаю, – честно ответил Абивард. – Я не рожден мудрецом; когда я начинаю думать о всяких мудреных вещах, у меня мозги скрипят, как мельничное колесо, забитое грязью.
Шарбараз расхохотался.
– В большинстве случаев чем проще, тем лучше, – согласился он. – Но если бы все в жизни было просто, я сел бы на отцовский трон, и вся история. Но так просто не бывает, поэтому придется нам погрузиться в видессийские хитросплетения.
Абивард показал на едва заметное облако пыли, поднимающееся над горизонтом:
– Не пришлось бы нам встретиться с ними раньше, чем ожидали. Что это?
– Не знаю, – глухо проговорил Шарбараз, – но я сказал бы, похоже на войско. – Он стукнул кулаком по прикрытому доспехами бедру. – Откуда они узнали, что мы идем? Мы пока не в состоянии задать трепку неприятелю, готовому к встрече с нами.
Разведчики уже поскакали вперед, чтобы оценить размеры надвигающейся угрозы. Через несколько минут один из них галопом возвратился к войску.
Абиварда поразило, что разведчик едва не лопается от смеха.
Шарбараз тоже заметил это и побагровел от ярости.
– С ума сошел?! – заорал он на разведчика. – Они выколотят нас, как коврики, а ты смеешься?
– Величайший, умоляю простить меня, – сказал разведчик, не прекращая смеяться. Он даже пустил слезу, оставившую чистый след на его грязном, пропыленном лице. – Впереди нет никакого войска, величайший, просто огромный табун диких ослов пылит, будто кавалерия.
Шарбараз от изумления раскрыл рот, потом и сам расхохотался пронзительным тонким смешком, выражавшим, как показалось Абиварду, высшую степень облегчения.
– Ослы, говоришь? Господи, да они нас самих выставили сущими ослами!
– Так пусть ответят за свою наглость! – воскликнул Абивард. – В конце концов, это ведь свежее мясо, а мы его давненько не едали. Устроим охоту и накажем их за то, что до смерти нас напугали.
– Быть посему! – сказал Шарбараз. К стаду, устремившемуся в бегство по бескрайним зарослям кустарника, поскакали лучники. Глядя на удирающих в ужасе ослов, Абивард испытал острое желание, чтобы всех врагов можно было одолеть с такой же легкостью.
* * *
Абивард так и не понял, когда же войско перешло границу и углубилось на видессийскую территорию: новый бесплодный ландшафт ничем не отличался от прежнего. Однако, когда воины вышли к деревне, все сомнения испарились: среди беспорядочно разбросанных каменных домиков стояло строение побольше с золоченым куполом, увенчанным деревянным шпилем, – Храм Фоса, видессийского бога добра.
Вместе с сомнениями испарились и местные жители; лишь клубы пыли в отдалении указывали направление, в котором они бежали.
– Приятно сознавать, что кто-то даже сейчас может принять нас за победоносное войско, – заметил Абивард.
Заль, ехавший рядом, поцокал языком:
– Надо же, слышать такое от доверчивого юного господина, который впустил в свою крепость сборщика налогов, даже не проверив, насколько у того острые клыки. Ты возмужал на войне, парень. – Он усмехнулся, показывая, что не имел в виду ничего обидного.
– Пожалуй, ты прав, – ответил Абивард. – Стоит несколько раз испытать, как разгорается и гаснет надежда, и ты уже не так уверен в наилучшем исходе, как прежде.
– Да уж! – согласился Заль. – Очень плохо, конечно, только так оно и есть.
С этого часа Шарбараз приказал разведчикам носить щиты мира, чтобы видессийцы как можно скорее поняли, что он пришел не как захватчик, а как проситель. Эта мера очень скоро оправдала себя. Уже на следующее утро разведчик вернулся не с докладом о табуне диких ослов, а с видессийским сотником.
Как и многие из воинов Шарбараза, Абивард с любопытством разглядывал первого увиденного им видессийца. Тот восседал на довольно сносной лошадке, в довольно сносной кольчуге и кожаных штанах. Под рукой у него был лук, за спиной колчан, а на поясе – кривой меч.
Шлем его представлял собой нечто среднее между привычным макуранским конусом и полушарным куполом. Шлем не был дополнен ни кольчужной сеткой, ни забралом, так что Абивард хорошо рассмотрел лицо видессийца. Кожа у него была чуть светлее, чем у большинства макуранцев, нос несколько тонковат, а почти треугольное лицо сужалось от широкого лба к хрупкому, почти женскому подбородку. На подбородке и на скулах прорезался легкий пушок.
– Ты говоришь на моем языке? – спросил Шарбараз по-макурански.
– Да, немного. На этой границе все говорят. – Видессиец неплохо владел макуранским, хотя из-за акцента некоторые слова понять было трудно. Его бровь настолько тонкая и выгнутая, что Абивард подумал, уж не выщипана ли она, удивленно поднялась. – Но здесь мне положено задавать вопросы. Для начала, кто ты такой и что делаесь в моей стране, притасив с собой целое войско? – Он прошелся по рядам всадников цепким, чуть презрительным взглядом, говорившим, что ему доводилось видеть войска и получше – каждый день, а то и дважды в день.
Он спросил:
– На чьей же ты стороне в васей гражданской войне?
– Я Шарбараз, законный Царь Царей Макурана, и я воюю на своей собственной стороне, – заявил Шарбараз. Абивард с удовлетворением заметил, как у видессийца отвисла челюсть, словно у жабы, пытающейся заглотить муху. Шарбараз продолжил:
– Я прибыл в Видессию, дабы заручиться поддержкой Автократора Ликиния в моем восстановлении на престоле, принадлежащем мне по праву. Не сомневаюсь, что он понимает важность сохранения легитимной династической линии.
Прежде чем ответить, видессиец молчал почти минуту. Только позднее, когда Абивард увидит, что видессийцы вообще не способны молчать ни при каких обстоятельствах, он прочувствует, о какой степени изумления свидетельствовало это молчание. Наконец видессийцу удалось выжать из себя:
– Э-э-э, господин Сарбараз…
Как и сказал Шарбараз, видессийцы не выговаривали звук «ш». Но Абивард возмутился отнюдь не акцентом.
– Говори «величайший», как твоему императору, – прорычал он.
– Величайсий, – незамедлительно вымолвил видессиец. – Величайсий, я не полномочен вести с тобой переговоры, всеведуссий творец тому свидетель. – Он горестно рассмеялся. – Но я не могу и помесать тебе. Когда крестьяне примчались в Серрхиз, вопя, что сюда движутся все армии мира, эпаптэс – по-васему, градоправитель – ресил, что это распоясалась сайка степных бандитов, и послал меня сюда разобраться с ними. У меня отряд в пятьдесят человек, не больсе.
– Кто же тогда полномочен говорить со мной? – спросил Шарбараз. – Этот ваш эпаптэс – обладает ли он достаточно высоким званием, чтобы обсуждать вопросы государственной важности?
– Нет, – сказал видессиец и прибавил:
– величайсий. Но я слыхал, что по западным провинциям путесествует старсий сын Ликиния, поддерживая здесь порядок, пока Автократор, благослови его Фос, воюет с язычниками-кубратами. Хосий сможет говорить с тобой.
– Так. – Шарбараз царственно кивнул. – Он прибудет в Серрхиз? И если да, то когда именно?
– Бросьте меня в лед, если я знаю, – ответил сотник. Такой клятвы Абиварду слышать не доводилось. – Если он и не собирался заехать туда по пути, я полагаю, что он пересмотрит свои планы, когда старик Каламос… прости, величайсий, градоправитель отправит ему письмо с известием, что ты прибыл в империю.
– Пожалуй, ты прав, – сказал Шарбараз и засмеялся вместе с видессийцем этому излишне сдержанному высказыванию.
Серрхиз произвел на Абиварда странное впечатление – он показался ему чем-то средним между крепостным городком и настоящим городом. Серрхиз был укреплен по всему периметру стеной, выше и прочнее крепостной стены Век-Руда.
Внутри на самой высокой точке стояла массивная цитадель, куда воины могли отступить, если падет внешняя стена.
– Сильная крепость, особенно если учесть, что стоит в чистом поле, заметил он Шарбаразу. Законный Царь Царей усмехнулся:
– Видессийцы возвели здесь крепость только по одной причине – чтобы защитить свою землю от нас.
Абивард, подумав над этими словами, кивнул. Принадлежность к народу, способному заставить соседа принять такие меры предосторожности, вселила в него гордость.
Судя по тому, насколько охотно эпаптэс взялся за снабжение продовольствием войска Шарбараза, можно было подумать, что к нему ежемесячно заезжают в гости макуранские дружины. Часть зерна поступила из кладовых, оборудованных в подвалах крепости. Вскоре вьючные лошади привезли еще зерна с востока. Ручья, снабжавшего город водой, с трудом хватало для внезапно увеличившегося числа обитателей. Стражники-видессийцы зорко следили за тем, чтобы никто не брал воды больше положенного. Они действовали сурово, но, как вынужден был признать Абивард, справедливо.
Хосий прибыл через две с небольшим недели после того, как поредевшее войско Шарбараза вошло в Серрхиз. Эпаптэс, пухлый коротышка, расхаживал по всему городу, заражая всех нервозностью: если в процедуре встречи старшего сына Автократора и претендента на макуранский престол возникнет какая-то заминка, то вся вина падет на него, поскольку обе встречающиеся стороны обладали слишком высоким саном – выше возможных упреков. На месте Каламоса Абивард бы тоже нервничал.
Кстати, он нервничал и на своем месте, и примерно по тем же причинам, что и градоправитель. Прийти в Видессию придумала Рошнани, а он внушил эту мысль Шарбаразу; если этот шаг не даст ожидаемых результатов, Шарбараз ему припомнит.
С другой стороны, если нужный результат не будет достигнут, Шарбаразу не хватит власти сделать свое недовольство ощутимым.
Церемония, разработанная эпаптэсом, была замысловата и официальна, как бракосочетание. Хосий выехал из города в сопровождении Каламоса и почетного караула числом в двадцать человек. Одновременно из палаточного городка, выросшего по соседству с Серрхизом, выехал Шарбараз – с Абивардом и двадцатью воинами-макуранцами.
– Ага, – вполголоса заметил Шарбараз, когда старший сын Автократора подъехал поближе, – на нем красные сапоги. Видишь, Абивард?
– Вижу, что красные, – отозвался Абивард. – Это означает что-то особенное?
Шарбараз кивнул:
– У видессийцев свой церемониал, не проще нашего. Только Автократор имеет право носить совершенно красные сапоги, без черных полосок или чего-то в этом духе. Иными словами, Хосий – полноправный младший император. Так что я встречаюсь с равным себе, по крайней мере, теоретически.
Этого Абиварду объяснять было не нужно. Реальная власть принадлежала Ликинию, и все решения принимал только он. Абивард сказал:
– Хорошо, что Хосий говорит по-макурански. Иначе от меня здесь было бы не больше проку, чем коню от пятой ноги.
Шарбараз сделал ему знак замолчать – Хосий был уже достаточно близко и мог услышать. Сын Ликиния выглядел ровесником Абиварда, с характерным для видессийца узким подбородком. На лице его выделялись шрам от меча на щеке и глаза, оставлявшие такое впечатление, будто они уже все на свете повидали.
Золотой венец не мог полностью скрыть наметившиеся залысины.
Поскольку Шарбараз прибыл в Видессию, он начал первым:
– Я, Шарбараз, Царь Царей, добрый и мирный, счастливый и благочестивый, получивший от Господа великое богатство и великую державу, человек, сотворенный по образу Господа, приветствую тебя, Хосий Автократор, брат мой!
Хосий слегка наклонил голову – очевидно, он был знаком не только с макуранским языком, но и с витиеватой риторикой, процветающей в царстве Шарбараза, – и сказал:
– От имени Ликиния, Автократора Видессии, наместника Фоса на земле, я, Хосий Автократор, приветствую тебя, Шарбараз, Царь Царей по праву рождения, брат мой!
Он протянул руку. Шарбараз подогнал коня на пару шагов и стиснул ее – без колебаний, но и без особой радости. Абивард это понял. У видессийцев был собственный цветистый церемониальный язык, но он понял истинный смысл, вложенный в слова «Царь Царей по праву рождения». Звучало неплохо, но ничего не сулило. Если в неопределенном будущем Ликиний сочтет разумным признать Смердиса, он сможет сделать это с чистой совестью, поскольку Царь Царей по праву рождения – это отнюдь не то же самое, что просто Царь Царей.
Шарбараз выпустил руку Хосия и представил ему Абиварда. Абивард поклонился в седле:
– Величайший…
– Меня титулуют высочайшим, чтобы отличать от отца, – перебил его Хосий.
– Прошу прощения, высочайший. Я хотел сказать, что никогда не надеялся, что мне выпадет честь лицезреть Автократора Видессии, разве только на поле брани – а тогда знакомство было бы огранено железом, а не словами.
– Воистину, и острее, чем любому из нас хотелось бы, это несомненно. – Хосий разглядывал Абиварда всепонимающими глазами, по которым, и еще по шраму, Абивард понял, что они повидали не одно поле брани. Скорее всего, с какими-нибудь кубратами. Для Абиварда это было не более чем название.
Шарбараз сказал:
– Ты прекрасно понимаешь, Хосий, – его сан давал ему право обращаться к младшему Автократору без всяких титулов, – что я и сам с большим удовольствием встретился бы с тобой на ратном поле. Если бы я сказал иначе, ты понял бы, что я лгу. Но поскольку судьба принудила меня явиться к тебе просителем, я признаю, что никем иным и не являюсь. – Он склонил гордую голову перед Хосием.
Молодой Автократор вытянул руку и положил ее на плечо Шарбаразу:
– Тебе и твоим людям, Шарбараз, ничто не угрожает в Видессии; если я лгу, пусть Фос, великий и мудрый повелитель, бросит меня в лед на веки вечные. Как бы ни обернулось дело, я обещаю тебе особняк в городе Видесс, поместья в сельской местности и надлежащие жилища по всей империи для тех людей, что пришли сюда с тобой.
– Ты великодушен, – сказал Шарбараз, вновь не совсем от всего сердца. И опять Абивард без труда понял его: Хосий предложил рассредоточить макуранское войско, словно растворить щепотку соли в огромной бочке воды. После краткой паузы, призванной показать, что он понял смысл предложения Хосия, Шарбараз продолжил:
– Однако я пришел сюда не в поисках новой родины для себя и своих соратников. Я пришел искать помощи, чтобы я мог возвратиться в Макуран, где моя родина и мой дом.
– Я знаю, – спокойно ответил Хосий. – Если бы это было в моей власти, ты сию же минуту получил бы то, чего просишь. Но моя власть, хоть и немалая, до этого не простирается. Тебе придется подождать решения моего отца.
Шарбараз еще раз наклонил голову:
– Отцу твоему выпало большое счастье иметь такого сына. Дай Господь, чтобы он понимал это.
– Ты великодушен ко мне, насколько это возможно в твоем незавидном положении, – улыбнулся Хосий. – Надо быть воистину очень смелым человеком, чтобы только помыслить пойти против воли моего отца. Как и моя власть, моя смелость велика, но не настолько.
Эпаптэс Каламос, находящийся рядом с ним, энергично закивал. Его уважение к власти Автократора было безгранично. Абивард отметил это с одобрением. Жаль, что некий управитель монетного двора в Машизе не проявил такого же почтения к власти Царя Царей.
– Разрешите задать вопрос, величайший, – негромко обратился он к Шарбаразу. Получив в ответ кивок, он обратился к Хосию:
– Если Ликиний обладает такой властью и такой смелостью, как говоришь ты, высочайший, то что же может помешать ему прийти нам на помощь?
Он не знал, на какой ответ рассчитывал, но явно не на тот, который получил от Хосия:
– Две вещи приходят мне на ум, высокочтимый. Во-первых, твой властитель может не согласиться на уступки, достаточно серьезные, чтобы нам имело смысл восстанавливать его на престоле. А во-вторых, война с кубратами нанесла существенный урон нашей казне. У Видессии может попросту не хватить денег, чтобы поступить так, как вы желаете, сколь бы нам ни хотелось пойти вам навстречу.
– Мы в Макуране называем Видессию страной купцов, – сказал Шарбараз. – С сожалением должен отметить, что это представляется справедливым.
Хосий имел свою гордость – не то кичливое высокомерие, которое проявил бы макуранский вельможа, а уверенность, производящую тем большее впечатление, что она была сдержанной.
– Если бы мы были лишь страной купцов, Макуран бы давно покорил нас. С моей стороны было бы невежливо напоминать, кто у кого просит помощи, и я ни в коей мере не позволил бы себе подобного напоминания.
– Разумеется, – с кислой миной отвечал Шарбараз. Это «ненапоминание» уязвило его едва ли не сильнее любого мыслимого напоминания.
– Мы все здесь друзья, точнее, не враги, – сказал Хосий. – Я приглашаю вас сегодня вечером на пир, который состоится в доме нашего благородного эпаптэса.
Приведи с собой два, если хочешь, три десятка своих главных военачальников. И, поскольку мне сообщили, что тебя и твоего зятя сопровождают жены, приведи также и их. Многие из наиболее уважаемых жителей Серрхиза придут с супругами. Моя собственная жена сейчас находится в городе Видесс, а то я взял бы с собой и ее.
– У нас другие обычаи, – сухо сказал Шарбараз. Абивард кивнул.
Хосий не придал этому никакого значения:
– У нас есть пословица: «Попал в город Видесс – ешь рыбу». Если вы прибыли в Видессийскую империю, разве не следует вам приноровиться к нашим обычаям?
Шарбараз замялся. Заметив это, Абивард мгновенно понял, что и эта битва проиграна. На сей раз он решился опередить Царя Царей.
– Благодарим тебя за приглашение, высочайший, – сказал он Хосию. – Рошнани примет его с радостью, тем более что оно исходит лично от тебя.
Хосий просиял и обернулся к Шарбаразу. Законный Царь Царей, одарив Абиварда взглядом, словно говорившим: «Погоди у меня», уступил со всей любезностью, на какую был в этот момент был способен:
– Можно ли не взять сестру Абиварда туда, куда допущена его жена? Динак на этот вечер тоже подчинится вашему обычаю.
– Замечательно! – Младший Автократор постарался не выказать голосом самодовольства или излишнего торжества. – Итак, увидимся на закате.