Текст книги "Из Тьмы. Арка 4 (СИ)"
Автор книги: Добродел
Жанры:
Классическое фэнтези
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 45 страниц)
Мы – справимся.
Тем более что успешное выполнение задания положительно отразится как на мне (Сайкю, мастер многоцелевых интриг, намекал, что эта миссия – в том числе проверка моих талантов), так и на реноме нового начальника-марионетки. Двойная выгода.
А помимо этого можно поискать мою родную деревню. Я примерно помню, как нас с сестрой везли по дороге, а также помню кое-какие ориентиры и названия близлежащих городов, так что родственники от меня никуда не денутся. После мысли по цепи ассоциаций скользнули к Акаме, с которой, несмотря на наше примирение, всё так же не получалось быть рядом. Да и примирение это… шаткое. Оно продержится лишь до начала серьёзного противодействия с Рейдом. Эх! Не верю я, что сестра откажется от мечты о прекрасной революции, не расшибив лоб несколько раз! И это ещё в самом лучшем случае: она у меня та ещё упрямица.
При воспоминаниях об Акаме лицо сама собой озарила светлая улыбка.
Потом размышления повернули ко второму из оставшихся в живых самых близких людей. Натал удивительно хорошо вжился в новую роль и в последний раз, когда мы виделись, выглядел почти счастливым. Всё же жизнь на Базе, не всегда приятные задания и тягостное ожидание новых подлянок от командиров и злой судьбы… это его угнетало. А теперь, получив больше воли и гоняя своих обалдуев или рассказывая мне об их успехах, друг выглядел… даже не знаю, как это правильно описать. Посвежевшим, что ли? Будто сбросил старый, ставший уже привычным и практически незаметным, но существенный груз.
Учитывая, что его новая внешность скорректирована так, чтобы добавить лет пять-десять видимого возраста, это смотрелось ещё контрастнее.
Натал с удовольствием обсуждал рост силы и слаженности своих новых подопечных, которые получили не только список отдельных рекомендаций для развития (я незаметно для них проверила каждого), но и целую кучу индивидуально подобранных полезных добавок в пищу (тут уже постарался Пауль). Фактически члены подчинённой Наталу боевой группы проходили подготовку, качество которой не слишком уступало той, что получали воспитанники нашей Подземной Базы. Не удивительно, что они не уставали поражаться своим темпам развития и почти не роптали на бесконечные тренировки и длинные, заключённые минимум на пять лет контракты.
Хотя насчёт ропота я наговариваю. Людей в ударную группу «Щита и Меча» подбирали адекватных и по большей части находящихся в сложном положении.
Например, та же парочка цирковых изменённых разве что не молилась на обожаемого "господина Натана", который дал им силу и статус. Всё же обладателям звериных черт внешности, даже не слишком некрасивых или бросающихся в глаза, вроде небольших рожек, приходилось терпеть некоторые притеснения. Так, например, в конфликте нормального человека и изменённого закон обычно встаёт на сторону нормала. Собственно, мутант без связей в глазах полиции – отличная жертва, на которую можно повесить кучу нераскрытых преступлений.
Нельзя сказать, что такое отношение не имеет под собой оснований: очень многие изменённые своей неуравновешенностью выделяются даже на фоне воинов духа с их заскоками. Да и мозгов у мутантов… Но это касается самых изуродованных природной энергией несчастных, вроде приснопамятного Ящера. А вот обладатели рожек, ушек, хвостиков и прочих чисто косметических дополнений мало чем отличаются от обычных людей. Да и способности у большинства таких недомутантов благополучно спят. Но кто ж с этим будет разбираться? Ксенофобы-шовинисты, сторонники величия человеческого, малообразованные полицейские чины? Пфе!
В общем, изменённые бойцы Натала – рогатая девушка с забавным, длинным, раздвоенным язычком как у змеи (довольно симпатичная, кстати) и мускулистый парень с тёмно-синей кожей – крайне довольны своим положением людей, за спинами которых отныне стоит достаточно крупная и влиятельная организация.
С обстоятельным и рассудительным главой охранного агентства, бывшим бригадным генералом Имперской армии Ао, друг тоже быстро наладил отношения, сойдясь на почве близкого мировоззрения. И да, говоря о мировоззрении: грустно это признавать, но Натал и после выхода из Отряда не проявил желания лезть в политическую грязь. А жаль. Но он хотя бы не прочь меня выслушать и высказать своё мнение насчёт очередной идеи, одёрнув, когда его подругу совсем уж заносит. Не то, что Счетовод с его извечными «да, госпожа!» и «будет исполнено, госпожа!».
С тихим вздохом наливаю в опустевшую кружку новую порцию какао. Мысли не занятого делом сознания упорно сползали в меланхолию: влияние тейгу гасило проявления ярких положительных эмоций, а я сам, в свою очередь, отгонял наведённые артефактом тёмные – вот и получалось, что на душе властвовала серость. Видимо, не судьба мне отдохнуть, предаваясь безделью.
Тут об ногу потёрся улизнувший из вагончика Люцифер.
– Что, ушастый, тоже надоели шуточки Кея и экспрессия Акиры? – произношу с тихим хмыком, почёсывая за ушами запрыгнувшего мне на колени кролика. – Тогда давай погрустим вместе.
* * *
Наше неторопливое путешествие продлилось несколько дней: дневной полёт сменялся остановкой на ночь или просто приземлением в заинтересовавшем месте, чтобы размять ноги или приобрести свежей еды. А что? Сильно торопиться некуда, да и проблемы навигации создавали некоторые трудности. Небесный скат мог лететь и быстрее, причём намного, но полёт выше определённой скорости заметно отражался на комфорте и повышал риск того, что поток встречного воздуха оторвёт что-то нужное от строений моей, хм, виманы.*
/* инд. миф. – летающая колесница; здесь в значении «воздушный дворец»./
К тому же мне не хотелось светить реальный уровень своей мобильности, который значительно превышал таковую у обладателей живых летунов, что и устают (особенно если их гнать), и нуждаются в пище, и довольно требовательны в уходе. А это, в свою очередь, вынуждает счастливых обладателей такого транспорта перемещаться между специализированными точками обслуживания… если они, конечно, не хотят угробить ценную животинку. Разумеется, заинтересованные лица прекрасно знают о наличии у меня воздушного транспорта, но, как по мне, его точные ТТХ им ни к чему.
Вот мы и поспешали не торопясь. И с комфортом.
Таким образом, утром четвёртого дня мы прилетели к стенам центрального города северо-восточной части Империи. Назывался он Хокори, что в переводе на современный имперский язык, вроде бы означало «гордость». Благодаря моему нежеланию показывать Коврика, а также обилию окружающих столицу северо-востока крепостей пришлось приземляться довольно далеко от города и преодолевать оставшиеся километры пешком. После, уже внутри границ Хокори, мы арендовали несколько карет представительского класса, на которых и прибыли сначала к стенам внутреннего города, а затем к КПП перед вратами, ведущими к комплексу зданий дворца наместника.
Путь прошёл гладко и без препон со стороны правоохранителей или гвардейцев наместника. На этот раз группа А не пыталась незаметно просочиться в точку, откуда начнётся очередная миссия и даже не использовала легенду, наоборот: активно козыряла своей принадлежностью к службе разведки, а также полученными у Сайкю мандатами*. Собственно, эти действия, а также активное упоминание своей новой, будь она неладна, фамилии, с последующим публичным обменом любезностями с наместником и выражением нашей обоюдной симпатии тоже являлись частью уже начавшейся миссии.
/* документы, удостоверяющие те или иные полномочия предъявителя./
Благодаря пестрящим грозными печатями документам и тому, что начальство уведомило наместника о «руке помощи» от разведки нас не стали долго мариновать на проходе, а быстренько пропустили и позвали начальство. Правда, войти позволили лишь пешком, пришлось отправить арендованный транспорт обратно. Впрочем, обиталище наместника не столь огромно, как Императорский Дворец, так что ничего страшного.
– Я Лу Шен – первый лейтенант гвардии Тайго-сама, – отрекомендовалось большое начальство, щуря хитрые глаза-щёлочки на круглом лице.
Почему какой-то там лейтенант – большое начальство? Просто, в отличие от гвардейцев Императора, коих во Дворце расквартирован далеко не один полк со своими капитанами, майорами, полковниками и генералами (это если не считать боевых гвардейских частей, где счёт солдат и офицеров шёл на десятки тысяч), у остальных аристократов гвардией называлось нечто вроде личной охраны, во главе которой стоял капитан. Конечно, целого наместника оберегал приличный гарнизон бойцов, но старшими над ними всё равно оставались капитан и его заместители-лейтенанты, а не какой-нибудь полковник с майорами.
Традиции-с.
Форма гвардии наместника, кстати, не слишком отличалась от той, в которой щеголяли дворцовые подчинённые Будо, разве что всяких красивостей – вроде золотого шитья, аксельбантов и полудрагоценных пуговиц – заметно больше. Видимо, глава имперской администрации на этих землях неравнодушен к роскоши. Несмотря на броский вид, представитель защитников местного правителя являлся одарённым ранга Воина.
Серьёзной угрозы не представляет, но игнорировать его тоже не стоит: это уже настоящий боец, а не овца под маской волка, как те прихвостни скандальной внучки генералиссимуса, – мысленно оценила я лейтенанта.
– Я глава спецгруппы имперской разведки – Куроме Абэ. Вас должны были проинформировать, – отвечаю с придающий мне немного более серьёзный и взрослый вид малоэмоциональной миной на лице.
– Истинно так, уважаемая, – чуть поклонившись, улыбнулся офицер. – Я провожу вас к гостевым покоям, где вы сможете отдохнуть с дороги и привести себя в надлежащий вид. Тайго-сама сейчас изволит почивать, но, безусловно, захочет вас принять, когда проснётся, – снова неглубоко поклонившись, заместитель главы местной гвардии повёл нас за собой.
Дворец наместника отличался от обители Императора гораздо сильнее, чем гвардейцы и их обмундирование. Вместо белокаменных зданий, сравнимых высотой с небоскрёбами прошлого мира, здесь господствовали постройки с изогнутыми крышами, предел высоты которых редко превышал тридцать метров. Главным материалом для комплекса зданий выступала древесина, которая, учитывая гористую местность и легкодоступность камня, являлась показателем достатка.
Цветовая гамма фасадов тяготела к красному и золотому, напоминая своей несколько кичливой стилистикой скорее «китайскую» архитектуру, чем привычную для предка «японскую». Впрочем, в зодчестве Империи (да и остальных стран) с точки зрения меня-Виктора царила та ещё эклектика. Различные европейские стили мешались с азиатскими и арабскими, так что встретить пагоду или, скажем арабский замок с утратившими своё религиозное значение башенками минаретов в окружении фахверковых домов можно запросто. Как и статуи уродских херувимчиков. Причём такой архитектурный винегрет процветал как в центре Империи, так и за её пределами, – недовольно цыкнув на очередной выкидыш искусства (и откуда пошла мода на этих крылатых уродцев?), отворачиваюсь, слегка морщась притом.
Продолжая идти за улыбчивым сопровождающим и скользить взглядом по обстановке, всё также лениво размышляю на «строительные» темы. Память древнего генерала, к слову, на окружающие виды не слишком реагировала. Резиденция наместника – новодел, старая обитель рода Абэ уничтожена ещё в середине противостояния Принца и его отца. Город тоже заметно поменялся. Да и сам осколок сущности после всплеска активности во время посещений Императорского Дворца отзывался всё реже и слабее. Вероятно, скоро сосед по «мозговому общежитию» меня окончательно покинет. Даже немного жаль, я успел к нему привыкнуть.
Вскоре нас привели к левому крылу здания, весьма высокого для своих четырёх этажей и занимающего обширную площадь, которое, если смотреть сверху, напоминало по форме кельтский крест. Ну, или кружок с приделанными к нему длинными лапками прямого креста. Естественно, всё это дополнялось пагодами, статуями, фонтанами, беседками и фигурно подстриженными зелёными насаждениями, кои в этих более тёплых широтах сохранили свою листву.
– Господин наместник распорядился выделить вам лучшие гостевые апартаменты в Рубиновых покоях его дворца, – сказал Лу Шен после того, как поймал подвернувшегося слугу и отправил его за мелким начальством. – Сейчас к вам выйдет старший слуга, он поможет вам разместиться и ответит на все возможные вопросы. Засим, с вашего позволения, я вернусь к исполнению своих обязанностей, – гвардеец улыбнулся, прищурив свои глаза-щелочки и снова поклонился. – Если у уважаемых гостей наместника возникнут вопросы к его скромному стражу – можете обратиться к любому из дворцовой гвардии. Первого лейтенанта Лу здесь знают все.
* * *
Спустя некоторое время после того, как группа А разместилась в здании, где нам выделили, считай, половину этажа кончика «кельтского креста» (в квадратных метрах – никак не меньше нескольких тысяч единиц площади), мы, осмотрев личные покои и приведя себя в порядок с дороги, собрались в просторном зале.
– Мутный какой-то, – высказалась в адрес «всем известного лейтенанта Лу» Акира, которая с комфортом устроилась на красном в золотистую полоску диване. – Болтает, улыбается, а глаза хитрющие.
– Ай-ай, Огонёк, помнишь вы с Куроме-чи того толстого караванщика-попугайчика подозревали? – усмехнулся Кей. Парень, забросив руки на спинку дивана, расположился по правую сторону от своей девушки. – Как его там звали? Изима?
– Иводзима, – поглаживая левой рукой устроившегося на коленях хозяйки некропушистика, из своего кресла поправила я.
– Да без разницы, – отмахнулся Кей. – Главное, что морда у него хоть и хитрая, но, как оказалось, полезная. Намародёренное выкупил, на привалах кормил, куда надо доставил. Красавчик – почти как я! А вы его чуть не в шпионы революционеров записали!
– Ну, не прямо в шпионы… – протянула рыжая, – но он точно хотел нас обмануть!
– Вы его убили? – поинтересовался Ямато, так же, как и я, оккупировавший кресло в цвет интерьера.
– Нет, – коротко ответил приятелю Бэйб, не отвлекаясь от изучения затейливой статуэтки из красного полудрагоценного камня. Не иначе, набирался вдохновения или собирал материал для своего первого хобби.
– За кого ты нас принимаешь? – фыркнула Акира.
– Точно-точно! – поддержал её Кей. – Кто бы тогда нас вёз и кормил грозную Куроме-чи вкусненьким? Мы его запугали и ограбили!
– Не ограбили, а продали ему трофеи с убитых бандитов. По справедливой цене. И не запугали, а торгаш сам сообразил, чем для него закончится попытка нас использовать и обмануть. Не нужно вводить товарища в заблуждение.
Сделав глоток сладкого зелёного чая, возвращаю тонкую фарфоровую чашку на плоский подлокотник и продолжаю свою речь:
– Местные интриганы – это тебе не простой караванщик. Этих так легко не запугаешь, а проблем они могут принести много. Поэтому держимся с достоинством, говорим поменьше, слушаем побольше, на провокации не ведёмся, сами тоже ни к кому не цепляемся. Особенно без серьёзных причин и первыми. Тебя, Кей, это особенно касается.
– Хей, сестрёнка, когда я тебя в таких делах подводил? Восточные дворянчики ничем не отличаются от южных, отлично всё будет! – шутник в подтверждение своих слов показал большой палец. – Но если сами цепляться станут то – что главнее: «не ведёмся» или «достоинство»?
– Второе. Но если ты решил посчитаться с родственничками или просто повеселиться – отложи эту затею на потом. Конфликт с местными сторонниками автономии или союзниками Империи нам не нужен. Пока.
– Эй-эй, не все такие злые и мстительные как ты! – сказал парень, прижав к себе соседку по дивану. – Папашка не знает обо мне, и я тоже не хочу ничего знать – ни о нём, ни об остальных Ван. Говорю же: нормально всё будет!
– Остаётся надеяться, что ты прав.
* * *
Ещё примерно минут через сорок нас таки пригласили к проснувшемуся господину Тайго.
– Приветствую господина наместника, – произношу я, предварительно скользнув глазами по помещению средних (на фоне остальных комнат дворца – даже маленьких) размеров и на краткий миг задерживая взгляд на двух равноудалённых от хозяина кабинета точках, уважительно склоняю голову, прижав кулак напротив сердца. Остальная четвёрка убийц молча опустилась на одно колено на шаг позади меня.
– И я приветствую вас в моей скромной обители, мои дорогие гости! – широко раскинул руки наместник в ответ на представление. Вставать со своего высокого, троноподобного кресла он, впрочем, не стал – лишь приподнялся, показав намерение. Хотя учитывая его почти шарообразную комплекцию, оно и неудивительно: тяжело таскать такую массу. – До меня доходили слухи о юной хозяйке Яцуфусы, чья сила может посоперничать только с её красотой, подобной изящной нефритовой статуэтке работы древнего мастера. Но ныне вижу я, как наяву, что слова не смогли передать и малой толики ослепительной правды! Теперь я особенно и несказанно рад, что уважаемый министр Сайкю по просьбе своего преданного друга решил прислать на помощь моей несчастной земле своих лучших людей…
«У-у, болтливый бурдюк, когда же ты заткнёшься?» – недовольно ворчал внутренний голос, пока мне приходилось выслушивать потоки бессмысленных и беспощадных комплиментов как в свой адрес, так и в адрес Империи, Императора, премьер-министра, Службы разведки и её лидера – «близкого друга наместника» министра Сайкю. Единственной полезной информацией стало то, что генералиссимуса он в своих хвалебных речах не упомянул. Очевидно, старик не относился к числу его «друзей».
Или… не очевидно? Как-никак, род Тайго не из по-настоящему древних, но он и не из тех выскочек, что возвысились всего-то два-три века назад. Вполне логично для него было бы примкнуть к фракции аристократов-консерваторов – а он, выходит, из сторонников премьера…
Или он лишь на словах из них? Я-то со спутниками, как подчинённая Сайкю, точно могу считаться человеком Онеста. Выходит, Тайго такими окольными методами и медовыми речами пытается создать впечатление, что мы на одной стороне? И ведь даже эмпатия не очень-то помогает проникнуть в его мысли! Полное ощущение, что слетающие с его уст слова существуют отдельно от чувств.
Скользкий тип. Потому что опытный политик, да.
Через несколько томительных минут, когда несколько миловидных служанок принесли чай и сладости, толстяк в ало-золотом халатообразном одеянии, наконец, «заметил», что его «дорогие гости» испытывают некоторые неудобства, застыв словно статуи в ожидании момента, когда он соизволит предложить им сесть. Да и я не так чтобы тщательно скрывала проступившее на лице недовольство.
– Ах, простите мою забывчивость, прекрасная Куроме! Это настоящее преступление с моей стороны: заставлять столь восхитительный и смертоносный юный цветок стоя выслушивать скудоумную болтовню этого скромного слуги нашей прекрасной и великой Империи! Присаживайтесь, присаживайтесь, дорогие друзья, выпейте чаю, попробуйте сладостей, чувствуйте себя как дома!
– Благодарю, наместник, – занимаю кресло напротив хозяина комнаты. Ребята рассаживаются вокруг.
Чай оказался действительно неплох – зелёный, с насыщенным ароматом и терпким вкусом. Что удивительно, в мою чашку, в пику местным традициям, щедро сыпанули сахара. «Неужели обслуга из наших покоев уже успела доложить о подробностях пристрастий своих постояльцев? Оперативненько», – мысленно отмечаю я.
А вот предложенные к чаю сладости понравились меньше: какие-то они пресноватые. Хотя в этих землях более чем хватало весьма сладких лакомств, как традиционных, так и позаимствованных из кухни других областей. Поэтому, вероятно, такой выбор обусловлен диетой наместника – чтобы, глядя, как гости уплетают вредные, но калорийные десерты, толстяк не сорвался. Видимо, квалифицированного придворного алхимика Тайго не имел.
– Расслабьтесь и оставьте эти глупые церемонии! Считайте, что приехали в гости к любящему дядюшке. Если пожелаете, можете именно так называть меня: дядюшка Тайго, – толстые щёки на круглом лице наместника расплылись в улыбке, а узкие глаза сощурились так, будто совсем закрылись.
– Не думаю, что это будет уместно.
– Холод в вашем чудесном юном голосе ранит меня в самое сердце. Подскажите скорее: чем я могу загладить вину за свой невольный проступок перед прекрасным клинком Империи?
– Если это возможно, я бы предпочла беседовать в деловом ключе. Я, как и мои товарищи, в силу воспитания не привыкла к настолько затейливой и витиеватой, изобилующей комплиментами речи, – произношу, наблюдая за реакцией Тайго. – К тому же я не рассматриваю мужчин в качестве объекта любовного интереса, поэтому мужскую галантность в свой адрес воспринимаю без радости, характерной для большинства девушек.
Не то чтобы меня так уж раздражала цветистая любезность наместника. В конце концов, это действительно просто любезность: чувство эмпатии не находило в его эмоциях похоти или чего-то подобного, только опаску (как направленную на нас или, скорее, на наше начальство, так и вовне), надежду, беспокойство, интерес, чувство превосходства (это уже точно в наш адрес) и толику веселья. В общем, можно и потерпеть.
Но, во-первых, судя по записям в досье и моим внутренним ощущениям, наместник – большой любитель поболтать. А во-вторых, стоит показать ожидаемую реакцию на эту проверку. Совсем уж хамить – не нужно. Но продемонстрировать некоторую неотёсанность и своеволие в стиле «мы вас уважаем, но всё равно себе на уме» – не помешает. Группа А всё же – представители Службы разведки, прибывшие с конкретным заданием от Сайкю, а не выделенное по просьбе наместника усиление, чтобы терпеливо ему внимать.
Посмотрим, как «дядюшка Тайго» отреагирует на такое граничащее с грубостью попрание регламента аристократической беседы.
– Желание прекрасной гостьи – закон для хозяина, – улыбнулся наместник. В эмоциональном фоне особых изменений не последовало, разве что мелькнуло нечто вроде удовлетворения от подтверждения каких-то своих предположений. – Тогда поведайте: лёгок ли был ваш путь? Довольны ли вы своими апартаментами? Есть ли особые пожелания? – тут толстый наместник заговорщицки подмигнул, глаза его замаслились. – Знаете что? Я дарую вам, моим дорогим гостям, разрешение посетить Павильон цветов. Живущие там прекрасные девы и юноши всегда готовы усладить тела своих гостей лаской, а слух пением и беседой. Опытная, зрелая женщина или юный, трепетный мальчик – Павильон цветов удовлетворит любой, даже самый взыскательный вкус! Многие дворяне наших земель мечтают получить доступ в мой прекрасный цветник хотя бы раз в жизни, но далеко не все способны воплотить такую мечту.
М-да, реклама личного борделя – это несколько не то, чего ждёшь от личного приёма у наместника. Впрочем, несмотря на талантливый отыгрыш роли глуповатого сластолюбца, эмпатия подсказывала, что для Тайго это всего лишь роль. И ход с красиво поименованным борделем, несмотря на свою внешнюю сомнительность, довольно умён: публичные дома Синдиката – не только денежный бизнес, но и неиссякаемый источник информации, которую выбалтывают разомлевшие клиенты. Чем местный наместник хуже? Тем более что на востоке к подобным вещам всегда относились безо всякого порицания. И, разумеется, ни я, ни кто-то другой из моей группы не отправится предаваться плотским утехам на условно дружественной территории.
Хотя посмотреть, что там и как – безусловно, любопытно… было бы.
А Тайго тем временем продолжал выплёскивать малоинформативный поток слов, явно намереваясь перегрузить мозги гостей, вынужденных ему внимать, и вытащить из их ответов или реакций что-то интересное.
«…Пока не наговорится, к делу не перейдёт, – с нотками принятия неизбежного констатировал внутренний голос по прошествии получаса, когда слуги уже второй раз принесли новый чай и десерты. – А потом ещё и на приём придётся тащиться… Эх, нет проклятым покоя! Ну и ладно: здесь хотя бы кормят».
* * *
Через час нас, наконец, отпустили готовиться к приёму, на который «дорогие гости», естественно, получили персональные приглашения. Тайго более-менее описал, чего хочет добиться, как нам стоит себя вести с той или иной группой местных аристократов и что делать, если появятся проблемы. Но если честно, толку от его многословных речей было чуть. Примерный план действий нам предоставили и в Столице, а подробности по большей части являлись маловажными. Ну, а небольшую часть фактов, что можно отнести к ключевым, легко разъяснить и за десять минут. Это если с красивостями. Если сухо и по делу – минута времени и десяток фраз.
Понятно, что наместник желал приглядеться и прощупать боевую группу разведки, от которой во многом зависит его положение и которую можно использовать в своих интересах. Но настроения сие не добавляло, особенно вероятные попытки сыграть нас втёмную. Хорошо, что, предвидя подобное, я заранее сжала канал связи с тейгу и выгнала из организма большую часть негативной энергии. Иначе сдерживать раздражение стало бы гораздо сложнее.
– Наместник любит поговорить, – заметил Ямато, вышагивающий по широкой, мощёной камнем дорожке.
– Толстопузый балабол, – согласно буркнула Акира. – И извращенец. Они с тем жиробасом-караванщиком точно не родственники?
– Ай-ай, Огонёк, а как же твоё любимое почтение к вышестоящим?
– Он нам не начальник, – отрезала рыжая.
– А что насчёт наместника думает мой заместитель? – интересуюсь у шутника, который уже открыл рот, чтобы вступить в привычную пикировку с Акирой.
– Что тут думать? Присматривается. Ездил по ушам в основном тебе, но поглядывал на всех. Парочка вуайеристов тоже взглядами елозили. Если это красивые девушки, Кей-сама, конечно, не против их любования прекрасным, – на этих словах парень хитро покосился на засопевшую Акиру, – но там ведь точно жирные волосатые мужики!
– Один из них точно не жирный и не слишком волосатый, а наш знакомец старший лейтенант Лу Шен, – с кривой усмешкой поправляю шутника. – Может, передумаешь?
– Неа, не передумаю. Ни один мужик, даже самый красивый, не сможет отбить меня у моего пламенного солнца!
Акира сначала зарделась от удовольствия, но потом на её лице отразилась работа мысли и последовавшая за осознанием вспышка гнева.
– А не мужик, значит, сможет? Ах ты, полудурочный пошляк-извращенец! Только попробуй сунуться в этот цветочный вертеп! Под корень всё пообрываю! – резко сжав пальцы и дёрнув кистью перед лицом брюнета, девушка продемонстрировала, что произойдёт с некой частью его тела, если он всё же рискнёт.
– О моя Суровая Госпожа, этот слуга даже не помышлял о таком! Но если вы желаете его наказать…
Дальше я уже не слушала.
Но вообще Акира правильно подметила забавный факт схожести наместника и говорливого торговца Иводзимы. В ярком халатообразном одеянии, толстый, с хитрыми узкими глазками, словоохотливый, преувеличенно дружелюбный… он походил на водителя караванов заметно сильнее, чем на литографии в досье, где Тайго изобразили строгим и величественным. Хех, словно действительно преуспевающий брат Иводзимы.
Хотя насчёт брата – это, конечно, шутка. Тайго, как уже сказано – аристократ из не особо древнего, но богатого и достаточно влиятельного рода. Родственник такого человека до мелкой торговли не опустится.
А вот насчёт службы в местной гвардии с уверенностью уже не скажешь. Это я к тому, что черты первого лейтенанта гвардии, несмотря на его стройную фигуру, подозрительно напоминали наместника. К тому же, если меня не обманула способность чувствовать духовную силу, то, как уже сказано Кею, Лу Шен являлся одним из двоих соглядатаев, прятавшихся за стеной.
Бастард наместника, намеренно приближенный отцом? Возможно.
Впрочем, родственные отношения «дядюшки Тайго» с нашим сопровождающим меня не слишком интересовали. Всё равно надолго мы здесь не задержимся и, если повезёт, отправимся за пополнением коллекции марионеток Яцуфусы уже завтра утром. Потом, конечно, всё равно придётся общаться с местным бомондом, но не слишком плотно. Да и к тому времени, вероятно, удастся выпотрошить на информацию кого-нибудь осведомлённого; соответственно, у нас появятся более подробные сведения по местным раскладам, чем то перенасыщенное канцеляритом, но малоинформативное «богатство», что предоставило командование.
Сияющий благожелательностью наместник Тайго, безусловно, с удовольствием бы поделился с «дорогими друзьями» своими данными, только попроси, но его хитрая физиономия не внушала доверия в их достоверности. Зато он обязательно постарается обернуть дело так, чтобы просители почувствовали себя должниками. Спасибо, не надо.
* * *
– Что скажешь, Нобу? – спросил наместник у одной из фигур, показавшихся из скрытых ниш.
Сейчас он уже не выглядел хитроватым, но доброжелательным болтливым толстяком. Даже вычурная и велеречивая манера речи растаяла вместе с приклеенной улыбкой, сменившись на ту серьёзность, которой так и не смогли добиться его недавние гости.
– Кхе-кхе, – откашлялся немолодой и некрасивый карлик с зеленоватой кожей, непропорционально большой головой и вертикальными зрачками в зелёных глазах, – они не желают вам зла, Тайго-сама. Но девочку очень трудно читать.
– Куроме? Эту маленькую прямолинейную солдафонку, которая не умеет ни держать лицо, ни поддержать культурную беседу? – тоненько захихикал толстяк. – Твоё знаменитое чутьё стало подводить? Мои шпионы клянутся головами, что Билл и Гозуки готовили боевиков, а мои глаза говорят, что девочка умненькая, но не из нюхачей, агентов или медовых. Кто в здравом уме будет делать из тигра гончую или змею?
– Вы бесконечно мудры, повелитель, – глубоко поклонился карлик. – Но даже величественный и могучий тигр, прежде чем повергнуть добычу, должен её, кхе, выследить и подобраться для броска. Посланница вашего могущественного союзника, несомненно, не играла своим ликом. Но этот глупый старый шут уверен, что она, кхе-кхе, показала лишь часть, скрыв остальное. А что сокрыто ею, то мне неведомо. И ещё почудилось мне, что внимание наше не стало секретом ни для посланницы Сайкю, ни для спутников её.
– Тебе не показалось, старик Нобу, – вмешался Лу Шен, – нас заметили и поприветствовали. Ещё в самом начале, – пояснил он, поймав заинтересованный взгляд Тайго. – Вы могли не заметить, она двигалась под небольшим ускорением.
– Молодец, Шен, хороший мальчик, – улыбнулся наместник. – А что скажешь про их боевую силу?
– Очень опасны. Особенно эта поддельная Абэ, – поклонился означенный.
– Ты так считаешь? Мне кое-что известно об этой девочке, но её молодость и внешний вид заставляют сомневаться. Где-то со вчерашними детьми будет проще, но в ином… Смогут ли они выполнить свою задачу? Слишком многое на кону, слишком многое, – задумчиво произнёс наместник.








