Текст книги "Когда улыбается удача"
Автор книги: Автор неизвестен
Жанры:
Мифы. Легенды. Эпос
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 8 (всего у книги 25 страниц)
ТРИПУРА

КАК ПОЯВИЛАСЬ РЕКА ТУИЧОНГ
реки Туичонг печальная история, и люди племени лушаи любят рассказывать ее и передают из поколения в поколение. У Туичонг была младшая сестра Нуэнги. Как-то раз в жаркий день сестры вышли прогуляться. Солнце палило нещадно, и Нуэнги сильно захотела пить. Старшая сестра Туичонг пыталась утешить младшую сестру, уговаривая ее подождать, пока они не дойдут до ближайшей деревни, так как поблизости воды не было. Родники же, сбегающие с холмов, все высохли.
Однако капризница Нуэнги плакала и требовала воды. В отчаянии Туичонг сказала:
– Неужели вода тебе больше нужна, чем я?
Младшая сестра ответила:
– Да, если я не напьюсь, то тотчас умру. И зачем ты тогда мне нужна?
И Туичонг пожалела ее. Она стала молиться, и из холма, прямо оттуда, где она стояла, хлынула мощная река. И Нуэнги утолила жажду.
Река устремилась вниз и встретилась с Коруопули, одной из больших рек в Читтагонге[23]23
Читтагонг – город и морской порт в Бангладеш на р. Карнапхули (на языке народа трипуры – Коруопули), близ Бенгальского залива.
[Закрыть]. Наваб бенгальцев удивился, увидев реку, которая внезапно появилась у его дворца. Из любопытства он направил посыльных разузнать, откуда она взялась. Те поднялись на холм и подошли к источнику.
Они были удивлены, увидев красивую, небольшого роста девушку Нуэнги, все еще ждущую свою старшую сестру, чтобы пойти вместе с ней домой. Посыльные доставили Нуэнги к навабу Читтагонга. Так как она была красивой девушкой, он полюбил ее, и Нуэнги стала одной из жен наваба. Через некоторое время у нее родился славный сынок. Старшая жена наваба была бездетной и не хотела, чтобы наваб узнал, что Нуэнги родила сына, опасаясь, что та станет его самой любимой женой. Старшая жена наваба запугала Нуэнги и бросила мальчика в реку Туичонг. Хотя Туичонг и была рекой, она спасла мальчика и вскормила его.
Со временем Нуэнги родила еще шесть сыновей, и все они были брошены в реку и спасены Туичонг. Красивые мальчики росли под присмотром реки. Однажды Туичонг рассказала им, кто они на самом деле, и доставила их к царскому дворцу. Мальчики проникли в царский дворец и стали танцевать на его крыше. Когда наваб услышал шум, он выскочил наружу. Семь красивых мальчиков приветствовали его.
– Кто вы и как смеете плясать на крыше моего дворца? – спросил наваб.
Старший мальчик ответил:
– О наваб, мы твои сыновья и поэтому вправе танцевать на крыше твоего дворца.
– Как вы смеете так шутить? Ложь не прощается в моем царстве. Вы ответите за это, – сказал наваб.
Но мальчики не испугались. Они рассказали ему всю историю, наваб послал за старшей женой, которая во всем призналась и в наказание была обезглавлена.
Нуэнги же стала старшей женой наваба, и они жили счастливо.
ВЕЛИКАН И СИРОТА
Мальчик-подросток, который был сиротой, жил совсем один, но умудрялся кое-как сводить концы с концами, работая по найму. Он жил в маленькой ветхой хижине на окраине деревни.
Жителей этой деревни беспокоило, что каждую ночь к ним приходит великан и поедает их буйволов и буйволиц. Однажды ночью несколько жителей деревни увидели и поймали великана, но он убежал.
Тогда они все вооружились палками, длинными ножами, косами, бамбучинами и латхами, окованными железом дубинками, и охраняли деревню всю ночь. Они позволили великану войти в загон для скота, а когда тот стал убивать и пожирать животных, жители деревни набросились на него и начали бить палками и наносить удары ножами. Но странным было то, что чем сильнее жители деревни били великана, тем он вырастал все больше и больше. Наконец он превратился в чудовище ростом в шестнадцать локтей с огромными конечностями. Тем не менее упрямые деревенские жители не оставили его в покое.
Великан побежал и на бегу стал уменьшаться. Он обратился к мальчику-сироте:
– Мой мальчик, пожалуйста, спрячь меня. Я превращусь в муху, а ты открой рот, и я влечу туда.
Мальчик перепугался и открыл рот. Великан уменьшился до размера мухи и влетел туда.
Как и следовало ожидать, жители деревни потеряли его след.
Мальчик уверял великана, что все уже ушли и он может выйти, но великан отказался покинуть его желудок.
– Нет, это прекрасное место, чтобы в нем прятаться. Более того, ты будешь есть, и эта еда станет также и моей пищей. Пожалуйста, ходи ко всем в гости и ешь самое вкусное, – сказал великан.
Мальчик посоветовался с врачевателем, который дал ему снадобье. Мальчик выпил его, и великану пришел конец.
ИСТОРИЯ БЛИЗНЕЦОВ
Конгсо и Бонгсо были двумя братьями-близнецами. Они были очень похожи, а если надевали одинаковую одежду, жители деревни с трудом могли различить их. Приглянись Бонгсо девушка, а он ей, то на следующий день она может нежно заговорить с Конгсо, а Бонгсо едва ли это понравится. Он вспылит, а девушка обидится, но Конгсо объяснит ей, в чем дело, и они весело рассмеются.
Любимым развлечением братьев была игра с обручем, и они достигли в ней такого совершенства, что никто не мог победить их. Однажды Бонгсо принял вызов демонов сыграть с ними на деньги. Демоны проиграли. Тогда они затеяли ссору с Бонгсо, захватили его в плен и разрезали на куски.
У Конгсо было волшебное кольцо. Оно изменило цвет, и Конгсо понял, что его брат попал в беду. Он отыскал место, где лежали останки брата. Конгсо собрал все куски и принес их к берегу реки. Там он промыл расчлененные части тела, нараспев произнес несколько магических заклинаний и прикоснулся волшебным кольцом к останкам. И Бонгсо ожил.
После этого демоны не беспокоили их. Напротив, они стали раболепствовать перед братьями-близнецами и помогли им завоевать царство. И Конгсо стал раджей, а Бонгсо – министром. С тех пор долгие годы они жили очень счастливо.
КАК ОЛЕНИ ПОТЕРЯЛИ СВОИ ХВОСТЫ
Задолго до наших дней у оленей были хвосты. Они гордились своими прекрасными длинными хвостами и поэтому-то и потеряли их. Все другие животные завидовали длинному, блестящему, в крапинку хвосту оленя.
Как утверждают люди племени димасба качари, однажды красивый большой олень бродил по джунглям в поисках клочка земли с мягкой травой. Хитрая обезьяна с едва заметным хвостом встретила оленя, и у них завязалась беседа. И обезьяна никак не могла отвести взгляда от прекрасного оленьего хвоста.
Неожиданно обезьяна спросила оленя:
– Ну разве твой длинный хвост не восхитителен?
Привыкший к своему хвосту олень удивился.
– Я никогда не думал, что в нем есть что-то особенное, – ответил он.
– О да, а можно мне примерить его хотя бы разок, чтобы посмотреть, как же я буду выглядеть?
На это олень ответил:
– Конечно, можно.
И олень отдал обезьяне свой хвост. Она тут же прикрепила его, влезла на дерево и исчезла, прыгая с одного дерева на другое.
Бесхвостый олень плакал и плакал. Бог растрогался, он отрезал от своей печени кусочек и укрепил его на месте оленьего хвоста. Конечно, он не мог отрезать большой кусок печени. Вот почему теперь хвосты у оленей короткие и несоразмерные.
И олений хвост, и печень одинаковы на вкус.
МИЗОРАМ

ДЕВУШКА И МУЖЧИНА-ТИГР
ави, как и люди других племен, твердо верят, что некоторые животные могут принимать человеческий облик.
Девушка из племени пави познакомилась с мужчиной, который часто превращался в тигра. Она этого, конечно, не знала. Они встречались, когда собирали дрова, клубни и съедобные цветы. Девушка влюбилась в мужчину-тигра и как-то раз привела его в свою деревню. Однако родителям девушки мужчина не понравился, хотя они и не знали, кто он на самом деле.
В один из дней, когда девушка и юноша собирали в джунглях хворост, неподалеку от них раздался крик оленя. Мужчина-тигр извинился и сказал, что скоро вернется обратно. Он поспешно ушел и превратился в тигра. Тигр поймал оленя, разодрал его на куски, часть из них съел, а другие – спрятал. Затем он принял человеческий облик и возвратился к девушке. В спешке он позабыл обтереть рот. Девушка увидела следы крови на нем и сразу же заподозрила, что попала в лапы мужчины-тигра. Она сказала ему, что ей пора домой, и ушла, даже не простившись.
Мужчина-тигр понял, что девушка что-то заподозрила. Он направился к пруду, чтобы напиться, и увидел в воде свое отражение со следами крови на лице. Он тотчас бросился вслед за девушкой, желая убить ее, потому что не хотел, чтобы жители деревни узнали, что он мужчина-тигр.
Но девушка была умна. Она воткнула в землю острый дао, набросила на него свою верхнюю одежду так, что любой подумал бы, что именно она сидит на этом самом месте. А мужчина принял облик тигра, увидел сидящую девушку и прыгнул на нее. Острый дао пронзил сердце тигра, и он испустил дух.
ИСТОРИЯ ЛЕНИВОГО ЛАКХЕРА
Как-то раз один бедный человек из лакхеров пошел к дальнему ручью ловить крабов. Он очень старался, но поймал мало. В полдень он уснул, а свой мешок с несколькими крабами оставил.
Подошли несколько обезьян, заглянули в мешок. Им стало жаль человека, который поймал так мало. Обезьяны наловили множество крабов и наполнили ими его мешок. Но так как человек не просыпался, обезьяны собрали совет. Было решено, что он умер, и они сочли необходимым доставить его в деревню. Обезьяны заботливо подняли* его и осторожно донесли бедняка до края деревни, где и оставили. Когда тот проснулся, то увидел уходящих обезьян. Бедняк был благодарен им.
Эта история облетела всех. Один ленивый лакхер тоже решил попытать счастья. Он пошел к тому же ручью и, поймав несколько крабов, притворился, что крепко заснул. И опять подошли обезьяны, увидели его и положили ему в мешок много крабов.
Так как лакхер не «просыпался», обезьяны удивились тому, что этот человек тоже умирает. Как бы там ни было, они подняли его и направились к его деревне.
Когда обезьяны шли над опасным и скользким обрывом, притвора испугался. Он закричал:
– Будьте очень осторожны, или вы уроните меня!
Обезьяны перепугались и решили, что мертвецом завладел злой дух. Они выпустили его из лап. Человек покатился вниз и разбился.
ПАЛА ТИПАНГ
Лакхеры искренне верят в духов. Существует озеро под названием Пала, побережье, которого лакхеры стараются всячески избегать. И речи быть не может о том, чтобы искупаться в озере и даже выполнить какие-либо работы вблизи этого водоема. На это не решился бы ни один лакхер. Находится это озеро у Тонгколога.
История же озера такова: прежде на его месте находилась большая деревня, в ней было триста хозяйств. Посреди деревни лежал огромный камень, а под ним жила злобная змея, которая тайно нападала на детей и пожирала их. Доведенные до отчаяния жители деревни изготовили прочный крюк и привязали к нему веревку. На крюк накололи собаку. Огромная змея заглотнула приманку-собаку, но деревенским жителям удалось вытащить только часть туловища змеи, остальное же со страшным грохотом свалилось в глубокую пещеру. А из змеиной норы начала извергаться вода, и на месте деревни образовалось большое озеро.
Говорят, что однажды какой-то солдат прыгнул в озеро, чтобы достать саблю своего начальника, упавшую в воду. Три дня он не появлялся на поверхности, и его тело не могли найти. На четвертый день солдат выплыл и рассказал, что под водой озера есть большая деревня и деревенские жители хорошо накормили его и напоили допьяна. Рассказывают даже, что однажды в озеро выстрелили из пушки, но разразилась буря, и много солдат погибло.
До сих пор здесь находится красивое небольшое круглое озеро, однако нет никого, кому бы захотелось приблизиться к нему.
УДОВОЛЬСТВИЕ ОБЕЗЬЯНЫ
Когда-то огромный медведь случайно набрел на небольшой пруд с прозрачной сверкающей водой. Медведю захотелось стать хозяином пруда. Он нанял обезьяну охранять этот пруд и никого не подпускать к воде, кроме него.
Как-то медведь отправился на поиски еды. Несчастная обезьяна охраняла воду. Подошел олень и захотел утолить жажду. Обезьяна прикрикнула на него:
– Это пруд дядюшки Медведя. Как ты посмел прийти сюда, чтобы напиться? Беги отсюда, или медведь тебя съест.
Олень испугался и убежал. Немного позднее на водопой пришел дикий кабан, обезьяна также прогнала его, и он удрал.
Тогда пришел тигр и, не обращая внимания на обезьяну, вдоволь напился прохладной воды. Как раз в это время возвратился медведь, неся вкусную, сочную ногу оленя, убитого им.
Медведь вызвал тигра на бой, и они стали драться. Но ни один из них не мог победить другого. От этой схватки сотрясались джунгли.
Сражаясь, медведь и тигр мало-помалу приблизились к пропасти и вдвоем рухнули в нее. И оба погибли.
Обезьяна пришла в восторг. Еды, оставленной медведем, хватило ей на месяц.
ДУХИ ЖИВОТНЫХ
Люди племени мизо верят, что те животные, которые умирают не своей смертью, а погибают, например на охоте, становятся рассерженными духами. Люди же, убитые дикими животными, также превращаются в злобных духов.
Один искусный охотник убивал за день несколько животных. Молодые охотники обычно завидовали ему.
Как-то раз ночью молодого мужчину схватил дух тигра, которого убили несколько дней назад. Произошла жестокая схватка, так как дух принял облик огромного человека. Но молодой мужчина одержал победу в этой схватке, ему удалось проткнуть духа 100 острым дао и выпустить из него кишки. Злой дух в образе человека-великана издал пронзительный крик и исчез.
По случаю победы было большое веселье. Той же ночью был устроен великий пир: еда и питье были в изобилии.
Мизо также верят в то, что духи умерших людей могут принимать другой облик и сеять панику. В таких случаях люди этого племени прибегают к помощи знахарей – врачевателей, которые жгут ладан, перец чилли, произносят вслух магические формулы, изгоняют и заклинают злого духа. Проходя через джунгли или находясь глубокой ночью на дороге, ни один мизо не остановился бы, если бы увидел одинокого мужчину, удаляющегося от него. Тот может оказаться мертвецом, в ком чей-то дух нашел убежище.
МАНИПУР

РЕКА РУПА-ТИЛЛИ
та легенда о реке Рупа-Тилли, которая перерезает границы районов, где живут разные племена.
У бога горы Шиллонг было две дочери – Умнгот и Умиам, две богини рек. Сестры затеяли спор, кто из них первой добежит до равнины Силхет. Состязание должно было начаться с вершины Шиллонга. Первая из них побежала по руслу реки Умнгот, вторая – по руслу Умиен, или Умиам. У русла Умнгот было мягкое дно, и сестра не встретила препятствий на своем пути. Путь был окружной, но легкий. Когда она достигла равнины Силхет, ее нарекли Шонгуркхат[24]24
Шонгуркхат обычно реки, протекающие через земли нескольких этносов, получают у каждого из них свои особые названия.
[Закрыть]. Она потекла мимо города Чатак и достигла Дувары, а когда обернулась – сестры поблизости не было. Она успокоилась, медленно понесла дальше свои воды. Так появилось русло реки Рупа-Тилли, похожее на кружевной воротник.
Другая же сестра потеряла много времени, когда текла, извиваясь, между валунами и холмами. А когда добралась до места, чуть пониже Шеллы, то увидела Умнгот в пенящейся воде русла реки Рупа-Тилли у Дувары.
Смутившись и признав свое поражение, Умиам распалась на пять рукавов, таких, как Ка Умтонг, Ка Тораса, Ка Пасбириа, Ка Кумарджани и Ка Дувара.
Вот так родилась река Рупа-Тилли, и жители Манипура до сих пор утверждают, что это означает победу Умнгот над Умиам. Они охотно рассказывают это предание своим детям.
ПОТЕРЯННАЯ МЕЛОДИЯ
Жил-был чудак, но по сути своей он был очень хорошим человеком. Однажды он пошел в деревню, где до этого не бывал, и там услышал мелодию, которую кто-то насвистывал. Она чрезвычайно ему понравилась.
Обычно люди, живущие в гористой местности, любят музыку. Этот мужчина тоже ее любил. Он познакомился с человеком, который свистел, и предложил ему дорогой подарок за то, чтобы тот научил его мелодии.
Сделка состоялась, мелодия была разучена. Насвистывая, наш мужчина пустился в обратный путь к дому. Но, оказавшись вблизи родной деревни, он начал думать о своем скоте и домашней птице и беспокоился, не съели ли их дикие звери. Он так погрузился в свои мысли, что даже перестал свистеть.
Но вдруг чудаку показалось, что он что-то потерял. Он ломал себе голову, силясь вспомнить, что же он ищет, но напрасно. Мрачный, сел он под дерево и начал оплакивать свою судьбу. Случайно еще один человек шел по этой же дороге и спросил его, отчего он такой угрюмый. И мужчина ответил:
– Брат, я потерял великое сокровище.
Тогда ему был задан вопрос:
– А что именно?
– Я этого точно не знаю, вот почему я так печален.
Другой же человек засмеялся и сказал:
– Если вы не можете вспомнить, что имели и что потеряли, не тревожьтесь. Оно того не стоит Поделим поровну мой табак и пойдем вместе.
Сказав так, человек достал немного табака и размельчил его. И, разминая табак, он вдруг засвистел.
Наш мужчина подпрыгнул, крепко обнял этого человека и закричал:
– Я получил это обратно! Я получил это обратно! – И начал насвистывать мелодию, которую выучил.
Другой же подумал, что он встретился с сумасшедшим, и быстро ушел.
СОБАКА И КОЗА
Люди не знают, что давным-давно у собак были рога, в то время как у коз их не было, но они всегда стремились иметь их.
Однажды собака подошла к ступе, в которой женщина отбивала кусок мяса. Женщина на время отошла, и собаке захотелось лизнуть мясо и съесть его – от него исходил такой притягательный запах. Однако рога мешали это сделать. Тогда собака сбросила рога, вытащила мясо и съела его.
Как раз в это время мимо проходила коза и подхватила рога. С того времени у коз есть рога, а у собак их нет. Но с этих-то пор коза и собака перестали быть друзьями.
ДЕВОЧКА И ЕЕ ЗМЕЙ-ОТЕЦ
Бабушка и внучка племени лушаи жили вдвоем в большой нужде. Они вынуждены были выкапывать ямс на своем огороде. Рядом с ним был пруд, в котором несколько лет назад утонул отец девушки. Деревенские жители считали, что пруд и места, окружающие его, посещали духи. Бабушка и внучка были настолько бедны, что им было бы все равно, если бы даже какие-нибудь злые духи убили их.
Однажды внучка пошла к пруду, чтобы напиться воды. Как раз у самого края водоема находился глубокий колодец. Она не заметила его и упала в него.
Спустя некоторое время бабушка, заметив, что внучки нет, принялась за поиски. Она встретила оленей, и те рассказали старой женщине, что внучка ее исчезла около пруда. Старая женщина подошла к пруду и прыгнула в него. Там она и нашла свою внучку.
Внучка рассказала ей, что встретила своего отца, который стал теперь змеем, а сейчас отправился куда-то искать еду. Бабушка встретила сына, когда тот вернулся, и он сказал ей, что ему бы хотелось, чтобы его дочь находилась здесь вместе с нею. Но ни бабушка, ни внучка не хотели жить в водных глубинах и питаться только улитками, водорослями и рыбой. Змей разрешил им уйти, но они должны были вернуться обратно через месяц.
Месяц истек, но они не возвратились в пруд. Однажды ночью из пруда хлынул мощный поток, устремился к хижине бабушки и внучки и поглотил их. А как только они оказались в водяном потоке, вода исчезла. С тех пор никто не подходит близко к пруду.
ЛАИКХУТ ШАНГБИ
Жила-была небольшая семья – двое маленьких детей, отец и мать. Они были очень бедны. Чтобы прокормить семью, отцу приходилось выполнять любую работу. Иногда он вынужден был работать далеко от дома и не возвращался к семье два, а то и три дня подряд. Нет сомнения, что жене было страшно оставаться подолгу одной, но она была очень умной и старалась, чтобы дети не заметили ее страха.
В то время среди людей, живших в этом месте, существовало поверье, будто злой дух по имени Лаикхут Шангби бродит по ночам под видом женщины с длинными руками и, если она узнает, что хозяин дома отсутствует, дух проникнет в жилище или просунет длинные руки через щели в стенах, схватит любого, кто окажется внутри, вытащит его наружу и убежит. Поэтому люди очень боялись этого духа и, как только заходило солнце, обычно уходили в свои дома и закрывали их на ночь.
Однажды отец ушел на работу, а Лаикхут Шангби решила зайти в его дом. Находясь снаружи, злой дух вызвал мать и спросил, дома ли отец. Мать обуял ужас, но она не потеряла головы. Она немедленно ответила, что – да, ее муж дома. Услышав такой ответ, Лаикхут Шангби испугалась, как бы мужчина не вышел и не убил ее, и опрометью бросилась бежать.
Тем не менее Лаикхут Шангби не отказалась от своего замысла. Три ночи подряд она приходила к этому дому, надеясь, что отца нет, но, получив все тот же ответ, убегала прочь.
Однако на пятый день отец возвратился, и мать была очень рада этому. Она рассказала ему, как Лаикхут Шангби пыталась проникнуть в дом и как ей удавалось обманывать ее. Они стали думать, как им быть дальше. Было решено, что если Лаикхут Шангби снова придет, а отец будет дома, то мать должна ответить, что его нет.
Как они и думали, Лаикхут Шангби опять пришла ночью и задала тот же самый вопрос. Мать сделала вид, что сильно испугана, и ответила дрожащим голосом, что муж ее ушел на работу и этой ночью не вернется домой. Лаикхут Шангби возликовала, надеясь, что теперь-то сможет убить всю семью и приготовить вкусную еду.
Предвкушая удовольствие, Лаикхут Шангби просунула в щели дома свои длинные руки и шарила ими повсюду, чтобы поймать жертву. Мать, оберегая детей, забилась в угол, куда руки Лаикхут Шангби не могли дотянуться.
Пока злой дух шарил руками, отец терпеливо ждал, держа наготове длинный меч, и наконец мощным ударом отрубил руку злого духа. Лаикхут Шангби испустила дикий вопль, который разбудил всю деревню, и бросилась наутек. После этого она старалась избегать этого места.
С тех пор Лаикхут Шангби никому не причиняла горя и люди жили счастливо, благодаря отца за его храбрость, а мать – за ее ум.








![Книга Дом Слотера [= Зов смерти] автора Ричард Мэтисон (Матесон)](http://itexts.net/files/books/110/no-cover.jpg)