355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » auri mynonys » Безжалостный (ЛП) » Текст книги (страница 23)
Безжалостный (ЛП)
  • Текст добавлен: 7 сентября 2021, 18:32

Текст книги "Безжалостный (ЛП)"


Автор книги: auri mynonys



сообщить о нарушении

Текущая страница: 23 (всего у книги 24 страниц)

Его рука замерла на её подбородке.

– Ты убила его? – повторил Беккет.

Её глаза распахнулись – жёсткие, холодные, ярко-зелёные.

– Да, – спокойно сказала она.

– Я застрелила его. Он пришёл извиниться, ну и дураком же он был. Кстати, я действительно немного скучала по тебе, пока меня не было.

Беккет моргнул, слегка нахмурившись при смене темы.

– Я так понимаю, ты не жалеешь, что убила его, – сказал он, игнорируя её последнее замечание.

Её глаза сузились.

– Единственное, о чём я сожалею, – безжалостно сказала Виктория,

– Это о том, что я когда-то была достаточно наивна, чтобы любить его. – девушка слегка покачала головой, как бы проясняя эту мысль, и продолжила:

– Это было самое странное, скучать по тебе, я имею в виду. Я не знаю, что вызвало это. Наверное, потому, что мне не с кем было поговорить, пока не приехал Мёрсер. Оскар хоть и сносен для разговоров, но он так многого не понимает. Кстати, я сожалею о Пертине. Мёрсер мне сказал.

– Спасибо, – сказала Беккет, немного ошеломлённый потоком слов, вырвавшихся у неё изо рта. На самом деле, он понял, что она немного нервничала. Боялась ли девушка его реакции на её лицо, на присутствие здесь?

– Я знаю, что Джек Воробей уехал из страны, – продолжила она, переключаясь на некоторую информацию, которую, по её мнению, Беккет мог бы найти ценной.

– Я не смогла узнать, когда он вернётся или куда именно он уплыл. Однако я узнала о местонахождении Тайриса Бёртона, что, как мне показалось, может тебя заинтересовать. Он…

– Тори, – сказал лорд, слегка раздражённый и немного удивлённый,

– Заткнись, ладно?

Её глаза опасно сверкнули.

– О, так тебе не нужна моя помощь? – сардонически сказала она.

– Ну, тогда я пойду…

Беккет поймал её за руку, когда леди повернулась, чтобы уйти, и притянул обратно, приподнял её за подбородок и поцеловал. Когда мужчина отстранился и увидел, что она смотрит на него с удивлением, он ухмыльнулся. Улыбка слегка померкла, когда его глаза снова быстро пробежали по шрамам.

– Ты изменилась, – тихо сказал лорд.

– Ты выдаёшь пиратов мне; убиваешь бывшего любовника, не сожалея об этом. Если бы я не знал тебя лучше, я бы подумал, что ты можешь стать моим лучшим агентом.

Виктория улыбнулась, немного горько.

– Может быть, я так и сделаю, – сказала она.

– Когда я была в плену у Орсона, кое-что постоянно крутилось у меня в голове, строчка, которую ты процитировал из «Потерянного рая», помнишь?

«Так что прощай, надежда, и с надеждой прощай, страх, прощай, раскаяние; всё хорошее для меня потеряно…»

– «Зло, будь моим добром», – закончил Беккет.

– Немного мрачновато для моей обычно беззаботной жены.

Девушка отвела взгляд.

– Твоей обычно беззаботной жены больше не существует, – сказала леди.

– Она потеряла надежду, потом страх, потом раскаяние… остальное ты знаешь.

Лорд коснулся её лица.

– Всё хорошо, – сказал Катлер.

– Интересно. – сказал он и сделал короткую паузу.

– Пожалуйста, постарайся не растерять все остатки старой Виктории, если можешь. Мне будет до смешного скучно, если ты вдруг сочтёшь нужным перестать противиться мне.

На это Виктория рассмеялась.

– О, тебе не нужно беспокоиться, – сказала она.

– Я всё ещё намерена держать тебя в напряжении.

– Боже, спаси меня, – вздохнул Беккет.

С минуту они молчали. Затем Виктория сказала:

– Я думаю, что меня должна увидеть аристократия.

Беккет удивлённо поднял бровь.

– Ты полностью готова к этому? – спросил он.

– Мне не нужно их одобрение, – презрительно сказала девушка.

– На твоём месте я бы больше беспокоилась о твоей собственной репутации; ты больше не можешь хвастаться своей хорошенькой жёнушкой, чтобы вызывать у других мужчин зависть.

– Я смирился с этим давным-давно, – пренебрежительно сказал ей Беккет.

– Почему ты хочешь, чтобы тебя увидели?

Она посмотрела ему в глаза.

– Тебе будет легче возглавить свой грандиозный поход против пиратов, если ты будешь пользоваться симпатией знати, – сказала она.

– И когда они увидят, что со мной сделали, что на моём месте мог бы быть любой из них. Осознание того, что пираты могут напасть на любого представителя их класса, напугает их, и ты сможешь использовать этот страх в своих интересах.

Беккет внимательно посмотрел на неё, затем невесело усмехнулся.

– Боже мой, – сказал он, не веря своим ушам,

– Ты такая же расчётливая и манипулирующая как и я. Кто знал, что под твоей детской и наивной внешностью скрывается деловая женщина в процессе становления?

Она улыбнулась.

– Очевидно, ты, – сказала Виктория.

– Ты бы никогда так безжалостно не погнался за мной, если бы не знал, что я смогу тебе что-то предложить.

– Помимо продолжающегося развлечения ломать твою непокорную душу? – серьёзно сказал Беккет.

– Я полагаю, что ты, возможно, права насчёт этого. По поводу твоей идеи рассказать аристократии о том, что с тобой сделали… Я подумаю об этом.

Девушка медленно кивнула, затем подняла глаза.

– Ты… всё в порядке с этим, не так ли? – она указала на своё лицо одной рукой и её искусно сделанное обручальное кольцо ярко сверкнуло на солнце.

Он кивнул.

– Это не будет проблемой… особенно, если другие варианты, которые у меня есть, это болтуньи и праздные сплетницы, такие как мисс Харрис и её компания. – тут он слегка поморщился, как будто одна мысль о них причиняла ему боль.

Виктория приподняла бровь.

– Говоря о Шарлотте и её компании, – сказала она, и в её голосе послышался намёк на ревность,

– Что именно они здесь делали?

– Понятия не имею, – раздражённо сказал Беккет.

– Они сочли нужным прервать меня в разгар моей работы в довольно жалкой попытке соблазнения. Удивительно, насколько более желанной была ты, несмотря на то, что постоянно грубила, отвергала и оскорбляла меня.

– Я думаю, я тоже получила свою справедливую долю оскорблений, – ответила леди с раздражением.

– Ты так думаешь? – немного возмущённо сказал Беккет.

– Я так не думаю, миледи. Я перенёс гораздо больше оскорблений, чем ты, даже когда вёл себя как джентльмен.

– Ой? И когда это было? – презрительно спросила Виктория.

– Я не могу припомнить ни одного случая, когда бы ты вообще вёл себя как джентльмен.

– В первый вечер, когда я встретил тебя, или, если хочешь считать нашу первую встречу тем ужином, когда тебе было одиннадцать, в первый вечер, когда я снова познакомился с тобой.

– Хорошо, – уступила Виктория.

– В первый вечер, и никогда после.

Последовала ещё одна пауза.

– Я слышала, что Роза помолвлена, – сказала она, с любопытством поднимая на него глаза.

Беккет вздохнул.

– Да, ну, не она единственная, – мрачно сказал он.

Виктория нахмурилась.

– Что ты имеешь в виду? – спросила девушка.

Беккет взглянул на дверь, затем, казалось, собирался ответить, но в комнату вошёл Мёрсер.

– Уже поздно, сэр, – сказал он, слегка наклонив голову.

– Я подумал, что, возможно, вы захотите вернуться домой, из-за возвращения вашей жены и всего прочего.

– Конечно, – кивнул Беккет.

– Мы выйдем через минуту.

Мёрсер бесшумно выскользнул, и Виктория снова повернулась к Беккету.

– Катлер, что случилось? – обеспокоенно спросила она.

Он обнял её за талию.

– Я расскажу тебе позже, – тихо сказал лорд.

– Давай поедем домой и обсудим это там. Очевидно, нам в любом случае есть о чём поговорить.

Виктория слегка кивнула, затем подняла капюшон плаща и спрятала лицо от всего мира.

***

Ужин в тот вечер в доме Беккетов был довольно сложным мероприятием. Каждый слуга пытался войти в комнату хотя бы один раз за ночь, чтобы мельком увидеть повреждённое лицо Виктории, так что казалось, что один и тот же человек никогда не обслуживал их дважды. Кроме того, Беккет хотел, чтобы ужин был особенным, так как это была первая трапеза Виктории после возвращения домой, поэтому всё, что первоначально приготовили слуги, было выброшено и переделано.

За ужином, всякий раз, когда из комнаты выходили вся прислуга, Виктория описывала смерть Орсона во всех кровавых подробностях и передавала всю информацию, которую он ей дал, особенно в отношении местонахождения Тайриса Бёртона и его команды.

– Оглядываясь назад, – сказала она, когда убедилась, что все слуги снова покинули комнату,

– Было бы разумно выяснить, за каким сокровищем они охотятся и кто информатор, с которым у них встреча, но, честно говоря, в тот момент я действительно не думала рационально.

– Я впечатлён, что вы медлили так долго, чтобы задать ему какие-либо вопросы, – вмешался Мёрсер.

– На вашем месте я бы пристрелил его на месте.

– Как бы то ни было, – сказал Беккет, – мы всё же получили от него некоторую ценную информацию, и можем использовать её в наших интересах. Тайрис Бёртон – капитан какого корабля, Тори?

– «Искупление», – подсказала Виктория.

Беккет фыркнул.

– Какое совершенно неподходящее имя, – презрительно сказал он.

– У тебя есть какие-нибудь идеи на счёт сокровища за которым они охотятся?

– Ни единой, – сказала Виктория извиняющимся тоном.

– Честно говоря, я не уверена, что Орсон знал сам. Тайрис, похоже, не особенно любил его

– Я полагаю, так и есть, – весело сказал лорд Беккет.

– По-видимому, он спит с женой Орсона уже добрых три года.

Ирония ситуации заставила Викторию невесело рассмеяться.

– Ну, я думаю, что преступление Орсона против своей жены не такое уж и зло, не так ли? – сказала она.

– С другой стороны, против меня…

– Я полагаю, что ты достаточно тщательно наказала его за то, что он сделал, – сказал Беккет, спокойно делая глоток вина.

– Хотя мне, возможно, хотелось бы увидеть, как его хотя бы немного помучают ради тебя.

– Я ценю твои чувства, – сказала Виктория, поднимая свой бокал за мужа,

– И не могу сказать, что сама была бы против. Но теперь он мёртв, так что больше не доставит нам хлопот.

– Но Джек Воробей… – мрачно сказал Мёрсер.

Виктория поставила свой бокал и нахмурилась.

– Я не могу представить, что Орсон сказал правду, Мёрсер, – сказала она клерку.

– Джек сказал Орсону, что уходит, когда меня только пленили. Он бы не остался только для того, чтобы помучить меня.

– Я думал, вы больше не защищаете пиратов, – сказал Мёрсер, приподнимая бровь.

– Я и не думала их защищать, – огрызнулась Виктория,

– Только Воробья, потому что я считаю его невиновным в причинении мне вреда, но только не в пиратстве.

Беккет поднял руку, чтобы прекратить спор.

– Что всё это значит? – спросил лорд.

Прежде чем Виктория смогла заставить его замолчать, Мёрсер сказал:

– По словам Орсона, именно Джек Воробей нанёс удары ножом по лицу вашей очаровательной жены.

– Катлер, – поспешно сказала Виктория, увидев, как в его глазах вспыхнула ярость,

– Орсон сказал бы всё, что угодно, чтобы заставить меня простить его. Я не верю ни единому его слову. Кроме того, в ту ночь, когда ты спас меня, нож был у Орсона, а не у Джека.

– Джек ушёл в ту ночь, по словам Орсона, – отметил Мёрсер.

– И вы серьёзно думаете, что они поменялись? – недоверчиво спросила Виктория.

– Ради бога, джентльмены, будьте благоразумны!

– Джек Воробей, – резко сказал Беккет,

– Предатель, вор и лжец. Я знаю это по собственному опыту. Я верю, что он вполне способен был мучить тебя, просто ради удовольствия, зная, что он причинит мне боль этим действием.

– Я не думаю, что он зашёл бы так далеко из мести, – уверенно сказала Виктория.

– И в любом случае, как я уже говорила, Джек ушёл в первую ночь моего пленения, а не в ночь моего спасения.

Она с любопытством взглянула на мужа.

– Знаешь, Катлер, ты никогда не говорил мне о своей связи с ним, – сказала девушка.

Глаза Беккета сузились.

– Несколько лет назад он был одним из моих самых многообещающих купцов, – мрачно сказал он,

– Пока не счёл нужным бросить свой груз и сбежать. Он украл самое быстрое судно в океане «Распутную девку», и превратил его в пиратский корабль. Я приказал поджечь его посудину в океане, а Джека заклеймить как пирата.

– Буквально, – добавил Мёрсер с заметным ликованием.

Виктория слегка поморщилась, услышав это, но была далеко не так напугана, как ожидал того Беккет.

– Зачем ему было оставлять свой груз? – спросила она.

– На него это не похоже.

– Я уверен, что понятия не имею, – раздражённо сказал лорд Беккет.

Мёрсер выглядел так, словно хотел что-то сказать, но держал рот на замке. Виктория оставила эту тему, но решила, что нужно будет обязательно спросить клерка об этом позже.

– Ну, что бы Джек ни сделал в прошлом, я всё ещё не верю, что он был способен вспороть мне лицо ножом. Сама мысль о подобном поступке была бы ему отвратительна. Но я вполне могу представить, как вы делаете это, – сказала она Мёрсеру с лёгким упрёком,

– Но Джек не такой, как вы.

– Я бы не сделал с вами ничего подобного, – возмущённо сказал Мёрсер.

– А как насчёт Шарлотты Харрис? – спросила Виктория.

– Или Эммы Кларк? Или даже Розы, если на то пошло?

– Они это заслужили, – с отвращением сказал Мёрсер.

– Я совершенно уверена, какими бы раздражающими они ни были, они этого совсем не заслуживают, – спокойно сказала Виктория.

– Но я сомневаюсь, что это остановило бы вас.

Мёрсеру нечего было на это ответить, поэтому вместо этого он небрежно прислонился к стене и сердито посмотрел на неё.

– Единственный человек, который приходит на ум, кроме меня и Катлера, которому бы вы намеренно никогда не причинил вреда, это Кэт, – заключила Виктория, игнорируя его свирепый взгляд.

Мрачное выражение промелькнуло на лице Мёрсера.

– Я давно не видел Кэт, – сухо сказал он.

– Полагаю, она нашла какого-нибудь богатого и паршивого лорда, за которого в скором времени выйдет замуж.

Беккет сделал глоток из своего бокала с вином.

– На самом деле герцога, – небрежно сказал он.

– Что? – одновременно воскликнули Виктория и Мёрсер.

Лорд с удивительной осторожностью поставил свой бокал и сказал:

– Очевидно, мисс Уитлок помолвлена с герцогом.

– Каким герцогом? – яростно потребовал Мёрсер.

– И почему?

– Потому что, – ледяным тоном сказал Беккет,

– Какой-то негодяй сделал невинную мисс Уитлок беременной.

Глаза Виктории метнулись к Мёрсеру, клерк выглядел поражённым. Беккет безжалостно продолжил:

– Поэтому, конечно, её родителям пришлось найти ей мужа, который не возражал бы против её повреждённости. Не многие сделали бы шаг вперёд, чтобы принять её, но первым, кто сделал это, был герцог Лоулесс.

При этих словах Мёрсер, казалось, был готов убить.

– Он не прикаснётся к ней! – выплюнул мужчина.

– О, значит, вы собираетесь выйти вперёд и взять на себя ответственность за ребенка? – спросил Беккет приятным тоном.

– Как по-джентльменски с вашей стороны. Однако я сильно сомневаюсь, что, учитывая предложение Лоулесса, они решат отдать её вам. Скорее, я полагаю, что они прикажут вас повесить. А после вашей смерти бедняжке Кэтрин всё равно придется выйти замуж за герцога.

Мёрсер привалился спиной к стене, тяжело прислонившись к твёрдой поверхности.

– Я погубил её… – в отчаянии пробормотал он.

– Возможно, вам следовало подумать об этом до того, как вы переспали с ней, – холодно сказал лорд.

Руки Мёрсера сжались в кулаки, но он был слишком хорошо выдрессирован за всё это время, чтобы быть способным причинить боль Беккету. Вместо этого он повернулся и вылетел из столовой, по-видимому, чтобы вернуться к себе домой на ночь.

Катлер Беккет продолжил есть, как только Мёрсер ушёл, спокойный и собранный, как будто ничего не случилось. Он посмотрел через стол и увидел неодобрительный взгляд Виктории.

– Что? – раздражённо спросил лорд её.

– Ты, конечно, мог бы справиться с этим более тактично, – сердито сказала она.

– И позволить ему думать, что я одобряю его действия? – недоверчиво переспросил Беккет.

– Ему нужно было какое-то наказание за то, что он сделал.

– И то, что Кэт выходит замуж за человека, из-за которого, по сути, убили его сестру, не является достаточным наказанием? – воскликнула Виктория.

– Я не думаю, что есть наказание более незаслуженное, чем это.

Беккет невесело рассмеялся.

– О, Тори, – сказал он, качая головой,

– Знаешь, ты действительно не изменилась. Ты всё ещё веришь, что твои маленькие сказочные фантазии могут где-то сбыться.

Виктория бросила салфетку на тарелку и встала.

– Я должна верить, что они где-то сбываются, – с горечью сказала она,

– Потому что ясно, что со мной этого никогда не случится. – с этими словами девушка выскочила из столовой и в спешке побежала наверх, почти жалея, что не осталась в деревне, вдалеке от Беккета, Лондона и всего зла, заключённого в них.

***

В ту ночь лорд Беккет долго не поднимался наверх. Виктория это понимала; она считала долгие и бессонные часы, проходящие мимо неё. Леди прислушивалась к царапанью его пера, когда он работал в соседней комнате; она наблюдала за мерцающим светом фонаря, под которым он работал, пробивающимся из-под двери, но её муж всё же не приходил.

Когда дверь в спальню наконец распахнулась и свет лампы на мгновение упал на её лицо, она сказала усталым голосом:

– Знаешь, уже почти час ночи.

Лорд выглядел немного удивлённым, обнаружив её там.

– Мои извинения, – сказал он, ставя фонарь на её туалетный столик.

– Я и не знал, что мы снова разговариваем.

– Если ты хочешь, чтобы я продолжила с тобой не разговаривать, я, конечно, могу тебе помочь, – едко сказала Виктория, приподнимаясь на локте.

– Но я подумала, что ты, возможно, действительно скучал по мне достаточно, чтобы хотеть поговорить со мной. Очевидно, я ошиблась.

Беккет закатил глаза, снимая сюртук.

– Я имел в виду, – сказал он раздражённо,

– Что думал, что ты всё ещё злишься на меня и, следовательно, не будешь спать со мной.

– Я могу поспать в другом месте, если ты предпочитаешь.

– Нет! – Беккет слегка поморщился от резкости собственного приказа.

– Ты можешь остаться, если хочешь, – сказал он на этот раз небрежно.

Виктория усмехнулась.

– Как любезно с твоей стороны, – поддразнила она.

– Не то чтобы это имело значение; я бы осталась, хочешь ты меня здесь видеть или нет.

Беккет ухмыльнулся.

– Скучала по мне, не так ли? – самодовольно сказал лорд.

Виктория слегка пожала плечами.

– Это было так давно, что я почти забыла, чего мне не хватает.

– Ну что ж, тогда позволь мне напомнить тебе. – закончив раздеваться, мужчина задул свечу в лампе и скользнул в постель рядом с ней. В темноте он протянул руку и коснулся её лица, прослеживая узор шрамов, которые теперь покрывали его. Лорд убрал руку, затем крепко прижал Викторию к себе и страстно поцеловал.

– Я отомщу за то, что они сделали с тобой, – горячо выдохнул он ей в ухо.

– Обещаю…

========== Сделка с Дьяволом ==========

Комментарий к Сделка с Дьяволом

Это заключительная глава “Безжалостного”. Большое вам спасибо за всю вашу читательскую аудиторию и поддержку! Это много значит для меня. Для этой истории готовится продолжение, но пока наслаждайтесь заключительной главой!

Проснувшись на следующее утро, Беккет обнаружил, что Виктория уже встала. Она сидела перед зеркалом, бесстрастно разглядывая своё лицо и отметины на нём.

– Что ты делаешь? – спросил лорд, одновременно сонный и раздражённый.

– Смотрю на себя, – сухо ответила Виктория, не отрывая глаз от своего отражения.

– Я нахожу, что если я начинаю своё утро, напоминая себе о том, как я теперь выгляжу, взгляды и гримасы незнакомцев не так сильно влияют на меня.

– Я рад, – угрюмо сказал Беккет.

– А теперь возвращайся в постель.

Виктория улыбнулась и оглянулась через плечо, её зелёные глаза ярко сверкнули. Шрам, который прорезал путь от её глаза к носу, растянулся и сморщился от улыбки.

– Уже скучаешь по мне? – спросила она.

– Здесь чертовски холодно, – хрипло сказал лорд.

– Ха! – недоверчиво фыркнула Виктория, но поднялась со своего места и скользнула под одеяло рядом с ним.

– Это только твоя холодная кровь так тебя замораживает.

– Ты такая же хладнокровная, как и я, – сказал Катлер, уютно прижимая её к себе.

– Вовсе нет. Я убила только одного человека, в то время как ты буквально убил и уничтожил сотни, если не тысячи.

– Ещё не достиг отметки в тысячу, – сонно сказал лорд Беккет.

– Но я скоро это сделаю…

– Я уверена, что у Сатаны есть для тебя особое место в аду, – криво усмехнулась Виктория.

– Тогда посмотрим, какую пользу принесёт твоя холодная кровь, чтобы охладить тебя.

Беккет тихо рассмеялся и открыл рот, чтобы сказать что-то ещё, но в этот момент в комнату ворвалась Мэри, склонив голову.

– Завтрак готов, милорд… миледи, – сказала она, мельком взглянув на спину Виктории.

– Спасибо, – довольно сердито сказал лорд. Когда Мэри не сдвинулась с места, он добавил:

– Вы свободны.

Она робко подняла глаза.

– Миледи нуждается в моей помощи? – тихо спросила служанка.

– Со мной всё будет в порядке, спасибо, – коротко ответила Виктория.

Мэри снова опустила голову, повернулась и молча вышла.

– Я должен выбросить её на улицу, – прорычал Беккет.

– Почему? Она оскорбила тебя?

– Нет, это тебя она презирает.

– Не совсем. – Виктория села, потянулась и снова выскользнула из постели, несмотря на резкий и грубый протест лорда Беккета.

– Но я не буду возражать, если ты найдёшь ей нового работодателя. Я скучаю по Элеоноре почти каждый день.

– Как моя леди пожелает. – Катлер одним плавным движением вскочил с кровати, подошёл к гардеробу и достал новый костюм – серебристо-серый сюртук с тонкой голубой окантовкой и бледно-голубой жилет в тон.

– Ты уверена, что сможешь одеться сама? – спросил Беккет, наблюдая, как Виктория раскладывает различные части своего платья.

– Я уверена, что не смогу, – ответила она,

– Но ты можешь мне помочь.

– Могу, но не буду, – бросил её муж через плечо.

– Сегодня утром мне нужно кое-куда сходить.

– Например куда? – презрительно спросила Виктория.

Катлер вытащил из кучи одежды конверт с аккуратными надписями, брошенный на стул накануне вечером.

– Твоя дорогая подруга Кэтрин послала за мной – её посыльный держал это в секрете, поэтому я полагаю, что это как-то связано с ребёнком, которого она носит.

Упоминание о Кэт и ребёнке Мёрсера вызвало у Виктории мрачное настроение. – О, – сказала она немного сердито. – Понимаю.

Бекет взглянул на неё, но ничего не сказал.

– Что? Ни одного умного замечания от моего мужа? – язвительно заметила Виктория.

– Нет. Я только что заставил тебя простить меня. И не чувствую необходимости в холодном приёме ещё четыре месяца. – он протянул руку и осторожно надел парик на голову, идеально установив его на место.

– Ты не получал холодного приема в течение четырех месяцев, ты отослал меня, ублюдок! – воскликнула Виктория.

– Ты сбежала, – заметил Беккет. – Знаешь, я мог бы передумать, если бы ты осталась здесь.

– Было ясно, что я никому не нужна, – сердито сказала Виктория.

– А теперь помоги мне с этим, пока я не швырнула в тебя свой корсет.

Катлер усмехнулся, но сдался.

– Насколько туго? – спросил он, берясь за шнурки её корсета.

– Если я не задыхаюсь каждый раз, когда говорю, это недостаточно сильно, – сказала ему Виктория.

– Боже милостивый, – недоверчиво произнёс лорд.

– Почему женщины так мучают себя?

– Чтобы произвести впечатление на таких злых людей, как ты, – парировала Виктория.

– Почему ты не тянешь?

Катлер с силой дёрнул корсет.

– Достаточно сильно для тебя? – спросил он.

– Примерно так же слабо, как твои усилия в постели прошлой ночью, – беззаботно сказала Виктория.

Беккет резко вдохнул.

– Усилия? – яростно повторил он.

– Усилия? Я покажу тебе, как это делается!

И с этими словами он мстительно дёрнул Викторию, что буквально оттащило её от шкафа, к которому она прислонилась.

– Ох! – выдохнула девушка, хватаясь за талию.

– Чёрт возьми, Катлер, я не серьёзно!

– Лучше бы тебе не говорить это, – проворчал Беккет с сожалением, немного ослабляя шнурки.

– Но ты задыхаешься с каждым словом, так что я сделал именно так, как ты хотела.

– Бессердечный педант, – фыркнула Виктория, её грудь вздымалась, когда она сделала вдох.

Беккет повернул её лицом к себе и легонько поцеловал.

– Ты бы не любила меня, если бы я был кем-то другим, – сказал он. Лорд заправил выбившуюся прядь волос ей за ухо и добавил:

– Кэт ждёт меня.

Виктория слегка нахмурилась.

– Будь добр к ней, Катлер, – приказала девушка.

– Она не заслуживает твоего гнева или презрения.

– Я… сделаю всё, что в моих силах, – сказал Беккет не совсем уверенно. Виктория бросила на него строгий взгляд, но он уже выскользнул за дверь.

– Вернусь сегодня вечером, – бросил он через плечо.

– После Уитлок я поеду в штаб-квартиру Компании. Я вернусь домой к ужину. Не выходи – даже в сад.

– Но… – начала было протестовать Виктория, но Катлер уже ушёл. Девушка взглянула на себя в зеркало и увидела, как её лицо покраснело от гнева – унижение, нанесенное ей одним-единственным приказом. Не выходи – даже в сад. Муж стыдился её, что бы он ни говорил.

Виктория с усилием проглотила свою гордость и направилась закончить одевание. Если Беккет стыдится её, то ей придётся не стыдиться самой себя. Она схватила своё платье и завершила приготовления к предстоящему дню, а затем выплыла, готовая встретить новый день.

***

Кэт ждала у окна, когда лорд подошёл к двери. Она встала и начала расхаживать по комнате, когда дворецкий открыл дверь. Девушка нервно заламывала руки, время от времени останавливаясь, чтобы провести ладонями по нижней части живота – зная, что там растёт её ребёнок.

В комнату вошёл дворецкий, плащ Беккета болтался у него на руке.

– Лорд Беккет, мисс Уитлок, – с поклоном произнёс дворецкий,

– Хочет вас видеть.

– Спасибо, – сказала Кэт, пренебрежительно махнув рукой.

– Вы можете проводить его.

Дворецкий посторонился, и Беккет вошёл своей обычной уверенной походкой.

– Мисс Уитлок, – сказал он, вежливо кивнув.

– Как вы себя чувствуете сегодня утром?

– Как и следовало ожидать, – коротко ответила Кэт, провожая дворецкого взглядом и не сводя с него глаз, пока он не закрыл за собой дверь. Как только тяжёлые деревянные двери закрылись, она выпалила:

– Я хотела прийти к вам, как только поняла… ну, что случилось – но так как Виктория уехала в деревню, а вас никогда не было дома, когда я приходила, и Тори не было рядом, чтобы убедить вас встретиться со мной. Поэтому я была вынуждена признаться родителям, когда хотела только попросить у вас совета, а потом оказалась помолвлена с самым опасным повесой в Лондоне!

– Ах да, – сардонически перебил её Беккет.

– Герцог Лоулесс. Единственный мужчина, который подошёл бы и потребовал себе в жёны повреждённую женщину.

Кэт вздрогнула от насмешки в его тоне, но всё равно шагнула вперёд, полагая, что, возможно, он всё ещё поможет ей.

– На наших встречах до сих пор Лоулесс был в целом очарователен и щедр ко мне, – сказала она с некоторым облегчением,

– Что вызывает у меня симпатию к нему, но я не уверена, как долго продлится такое поведение, когда мы поженимся.

– Это ненадолго, – довольно холодно заверил её Беккет.

– Лоулесс – опасный человек. В прошлом он творил ужасные вещи как с обездоленными, так и с богатыми. Мне кажется наиболее вероятным, что он просто ищет вашей удачи. – Беккет пристально посмотрел на неё.

– Я говорю вам это не для того, чтобы быть великодушным, а чтобы предупредить вас, – сказал он.

– Мне ясно, насколько… вы невинны в этих вопросах, и я подумал, прежде чем вы поженитесь, вы должны знать, что Лоулесс ничего не делает, не будучи уверенным, что он что-то получит от этого. Вы понимаете?

Она понимала, но её мысли, несомненно, были где-то далеко.

– Где… Мёрсер? – спросила девушка, нервно теребя юбку в руке.

– Он всё ещё в Лондоне?

Глаза Беккета сузились, жёсткие, холодные голубые щёлочки угрожающе изучали её.

– Он в деревне с Викторией, – сказал лорд.

– Скорее всего, он вернётся не скоро. А что?

Кэт покраснела.

– Я бы хотела его увидеть, – тихо попросила она.

Беккет невесело улыбнулся.

– Не думаю, что это было бы разумно, – сказал он.

– Почему бы и нет? – воскликнула Кэтрин.

– Он должен знать и он должен услышать это от меня!

– О, правда? – лорд усмехнулся.

– Жаль, что вы так думаете. Я скажу ему за вас. Как его работодатель, я также позабочусь о том, чтобы он был наказан за то, что сделал с вами.

– Что он со мной сделал? – недоверчиво повторила Кэт.

– Мы хотели этого!

– Незаконнорожденного ребенка? – насмешливо сказал Беккет.

– Я в этом я сомневаюсь. Мисс Уитлок, я не думаю, что вы понимаете, насколько серьёзна ваша ситуация. Вы были скомпрометированы, и Мёрсер, скорее всего, будет убит, если вы подтвердите, что он отец вашего ребенка.

– Нет! – Кэт ахнула от ужаса.

– О, так и будет, – заверил её Беккет не слишком любезно.

– Это то, чего вы действительно хотите, мисс Уитлок, чтобы Мёрсер признался в своих отношениях с вами, только чтобы быть убитым? Тогда вы действительно будете одиноки в этом мире. Ваши родители откажутся от вас; тогда Лоулесс откажется жениться на вас; и у вашего ребенка не будет отца, и никто, кроме нищей уличной девчонки, упавшей далеко от своей прежней чести, не позаботится о нём. Вы будете жить на улицах, попрошайничать или, что ещё хуже, заниматься проституцией ради наживы. А теперь скажите мне честно: это то будущее, которое вы готовы принять как для Мёрсера, так и для себя?

Кэтрин была глубоко потрясена этим видением разорения, но она подняла подбородок и гордо сказала:

– Мои родители не приказали бы убить Мёрсера. Они могут ожидать, что мы поженимся, конечно!

– И я полагаю, это тоже доставило бы вам удовольствие? – яростно воскликнул Беккет.

– Хорошо, поймите вот что: если вы действительно выйдете замуж за Мёрсера, я не буду поддерживать ни одного из вас. Пятно на моей репутации будет достаточно велико, если Мёрсер признает, что ваш ребенок – от него; держать его в качестве слуги будет способствовать скандалу, а я не могу этого допустить. У Мёрсера припрятана приличная сумма денег, я знаю, но недостаточная, чтобы содержать вас троих в стиле, даже отдалённо похожем на тот, в котором вы выросли. И когда эти деньги кончатся, ему придется выполнять гораздо более неприятную и трудную работу, чем вы можете себе представить. Он сделал бы это, и сделал бы это хорошо, он не привык к тяжёлому труду, попав в чрезвычайно трудные обстоятельства. Но вы никогда не будете уверены, что ваши деньги поступили из законного источника; вы, конечно, никогда не будете знать, что их будет достаточно для начала. Так вот, вы этого хотите?

Кэтрин уставилась на него, губы её дрожали.

– Я… я… нет, – призналась она с печальным вздохом.

– Нет, это не то, чего я хочу.

Беккет поднялся с самодовольной ухмылкой на лице.

– Ну, тогда, – сказал он, – Давайте оставим это между нами, хорошо? Так будет лучше для всех. Мёрсер может даже время от времени навещать ребенка, если вы будете достаточно молчаливы и я позволю ему.

Кэтрин никогда в жизни так сильно не хотелось кого-нибудь ударить, но хорошее воспитание заставило её остаться вежливой.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю