355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Aledra » Вестероские приключения (СИ) » Текст книги (страница 29)
Вестероские приключения (СИ)
  • Текст добавлен: 7 апреля 2017, 16:30

Текст книги "Вестероские приключения (СИ)"


Автор книги: Aledra



сообщить о нарушении

Текущая страница: 29 (всего у книги 70 страниц)

- Нет – Тихо прошептал король, пригубив бокал вина: - Прочитайте и перескажите мне содержимое. Сир Герольд Хайтауэр пробежался глазами по тексту, и я увидела, как бледнеет его лицо: - Ваше величество, может быть, я доложу вам о содержании письма по завершению пира? - Говори уже! – Рейгар начал раздражаться. - Ваша мать - ее похитили. – Выпалил рыцарь: - Несколько кораблей под черными парусами, они потопили одно наше судно, застали стражу врасплох и, пользуясь неразберихой, прикрытые непогодой и внезапностью, вывезли ее в неизвестном направлении. - Но кому могла понадобиться Королева-мать? – Изумленно произнесла Элия, которая так же внимательно слушала их беседу. Рейгар несколько мгновений ничего не говорил, но затем медленно произнес: - Им нужна не моя мать, они забрали мою еще не рожденную сестру, им нужна Дейнерис. – Прорычал Рейгар буквально испепеляя меня взглядом: - Кому кроме меня ты говорила о ней? Я думала, что он разорвет меня на куски, силой одной только мысли. Я почувствовала, как начинаю дрожать. Я хотела ответить ему, но у меня не было сил открыть рот. - Можешь не отвечать! Ты все рассказала ему, так? Я почувствовала, что глаза мои наполняются слезами. Я как будто потеряла дар речи, и не могла отвести от Рейгара взгляд, я кивнула. Зачем он спрашивает, если знает ответ. - Я должен был убить его, когда мог. Он жив благодаря тебе! И обладает важнейшей информацией благодаря тебе! – Он был в ярости, я таким его, пожалуй, еще ни разу не видела: - Моя сестра должна была родиться среди соли и пепла драконьего камня, что творит этот безумец! – Таргариен встал из-за стола и сухо произнес: - Меня ждут дела, праздник окончен. Он повернулся к Элии: - Доброй ночи, ваше величество. А затем сдержанно кивнул мне: - Моя королева. - Продолжая испепелять меня взглядом, и поспешно покинул пиршество. Его охрана во главе с сиром Герольдом проследовала за своим королем. За ними поспешил и Джон Канингтон. Я поймала на себе непонимающий взгляд леди Эшары, и натянуто улыбнулась в ответ. Музыканты на мгновение перестали играть и в зале повисла звенящая тишина. Все взгляды были устремлены на меня и на пустующее кресло рядом со мной. Мне захотелось провалиться сквозь землю. - Доздраствует королева Лианна! Долгие лета жизни Ее Величеству! – вдруг тишину разорвал тихий, но уверенный голос Лорда Тайвина. - Долгие лета! – взревели гости. Вновь заиграла музыка. И пир пошел своим чередом. Я с благодарностью посмотрела на Ланистера. Он еле заметно улыбнулся мне в ответ. Гости продолжили пировать. Казалось бы, многие из них еще сильнее расслабились, ведь теперь они могли делать все что пожелают. Но я чувствовала себя ужасно. Через какое-то время моя «Сестра по несчастью» Элия наклонилась в мою сторону, оперившись на пустующее кресло нашего царственного супруга: - Мне жаль, что все сегодня закончилось именно так. И жаль, что в очередной раз, король сожалеет, что не убил моего любимого брата. Оберин, конечно, вновь поступил опрометчиво, поставив под угрозу все, во что верит Его Величество. - Но мы даже не уверены, что это Мартелл! И зачем ему это нужно? – Я все еще отказывалась верить, и ведь все произошло именно сегодня, в день моей коронации, это его послание? - Мой брат мстителен, кровожаден и горяч. Было наивно полагать, что он простит произошедшее с вами, с его рукой, с его самолюбием, даже если речь идет о самом короле. - Но это безумие! - Разумность никогда не была одним из его качеств! – Улыбнулась Элия: - Но я думаю, вы все это знаете лучше меня. Он почти никогда не сомневается в себе, и только самым близким людям удается изменить его мнение, или его направить. - Он действительно слишком самоуверен, но чего он этим добивается? - Справедливости … я полагаю. – Элия беспомощно развела руками: - Наш правитель лишил Красного Змея всего, и в ответ тот ужалил его по больнее. - И что теперь будет? – прошептала я. - Не знаю. – Она была в неменьшей растерянности, чем я: - Я даже не представляю какими будут последствия его поступка, для меня, для вас и главное – для Дорна. Мы говорили слишком оживленно, и я поняла, что многие гости стали обращать на нас излишнее внимание: - Пожалуй, мне тоже пора, моя дорогая. – Тихо произнесла Элия: - И вы не засиживайтесь допоздна, должно быть вы очень устали сегодня. - Хорошо. – Кивнула я. Она встала и направилась к выходу, в сопровождении двух белых плащей. Этот величественный день, закончился совсем не так, как я ожидала: «Сколько дорийцев нужно, чтобы разбудить дракона? Хватит и одного». *** Рейгар появился под утро. Я лежала спиной к нему. Слышала, как он скидывает на пол свой плащ, пояс с оружием, сапоги и одежду. Чувствовала, как поднимается одеяло с его стороны, как прогибается под ним перина. Ощущала, как от него пахло вином. Он находился рядом со мной, но не прикасался ко мне. Я чувствовала теплый от его дыхания воздух. Я не поворачивалась, делая вид, что сплю. Боясь пошевелиться. - Ты с самого начала делала все не так … - прошептал он: - Все должно было быть не так … Я молчала, мне было страшно говорить и отвечать. Мне почему-то стало жутко рядом с ним. Но собравшись с силами все-таки произнесла: - А что я должна была делать? Я почувствовала, как он плотно придвигается ко мне, я инстинктивно напряглась, ожидая чего угодно, но он только слегка обнял меня: - Ты должна была любить меня. – Печально произнес он: - Просто любить … ========== Рейла ========== *** Корабль находился уже далеко от Драконьего камня, и Оберин наконец-то нашел в себе силы побеседовать с пленницей. Он зашел в просторную, дорого обставленную каюту, женщина, молча, сидела у стола, ее спина была прямой как струна. Мартелл постучал в дверь, и тихо произнес: - Вы позволите? - Объясните мне, зачем я здесь? – Властно и с вызовом произнесла она, откидывая прежде низко опущенный капюшон. Это была очень красивая и статная женщина, с точеной фигурой, гордой осанкой и тонкими чертами лица. Ее фиалковые глаза пылали от возмущения, но она сохраняла спокойствие и самообладание. Ее кожа и серебристые волосы, были безупречны, только узкие руки с изящными запястьями и тонкая шея немного намекали на возраст своей обладательницы. На вид ей было не более тридцати семи, но в реальности, уже немного за сорок. - Боюсь, это долгая история, Ваше Величество. – Принц Оберин почтительно поклонился, он не мог не обратить внимание, как похож был на нее Рейгар. Этих двоих объединяла и почти нереальная Таргариеновская красота, и неугасимая уверенность в себе и врожденное чувство собственного превосходства. Он видел королеву и прежде, но так близко, еще никогда. - Как я понимаю, спешить мне некуда, поэтому я готова вас выслушать! – Рейла как будто делала ему одолжение, и вела себя так, словно пленником является Красный Змей, а не она. - Меня зовут Оберин Мартелл, моя королева. – Еще раз, поклонившись, произнес принц: - Я брат Дорана Мартелла … - Она не дала ему договорить. - Я прекрасно знаю кто вы. Ваша Матушка служила у меня фрейлиной. Мы были дружны с ней, а теперь вы похищаете меня! – Королева была возмущена, но эта мысль о родстве этого мужчины с ее компаньонкой вызвала у нее жесткую улыбку: - Так какова цель? Выкуп? Обмен? - Боюсь, ничего из перечисленного вами, миледи. – Оберину нравилась ее прямота, эта женщина всю жизнь посвятила долгу, но годы, проведенные рядом с сумасшедшим королем, не сломили ее, он ответил: - У меня есть некоторые разногласия с Королем Рейгаром, первым своего имени! А вы, к сожалению, единственный мой шанс показать ему, что не все так просто, как ему хотелось бы. - О … - Рейла приподняла изящную бровь и посмотрела на принца испепеляющим взглядом: - Два неугомонных и избалованных мальчишки не могут поделить девушку, а я всего-лишь разменная монета в вашей глупой игре. Это крайне унизительно, по отношению ко мне? Вы не находите? – Она плотно сжала свои четко очерченные губы. Эта женщина говорила тихо и вкрадчиво, но Оберин ежился от ее слов не меньше, чем, если бы она кричала на него. - Я сожалею, Ваше Величество, но ваш сын и наш король практически не оставил мне выбора! – Оберин развел руками в воздухе. - Вздор. Что бы ни сделал мой царственный сын, он король, и он в своем праве. – Она бросила легкий взгляд на обрубок правой руки принца: - А вот вашему положению многие и прежде не завидовали, а теперь думаю, вы усугубили его еще больше. И причем не только свое, но и вашей семьи. - Думаю, у Рейгара нет прямых доказательств, чтобы обвинить меня в похищении. – Усмехнулся дорниец. - Возможно, явных доказательств и нет, но он умен. Ему понадобиться не больше нескольких минут, чтобы сложить части этой головоломки воедино. – Ее лицо почти не выражало эмоций: - Жаль, что ваша сестра не оказалась достойной партией моему сыну, возможно, будь она искуснее в любовных утехах и обладай более изворотливым умом, подобно вашей матушке, многих неприятностей удалось бы избежать. А теперь ему и вам, да и бедняжке Элии приходится расплачиваться за выбор ваших родителей … наш неверный выбор. Оберин вспомнил свою мать, и о том, как та всегда с трепетом и благоговением говорила о Рейле Таргариен. В юности их многое объединяло, кто знает, какие секреты друг-друга они скрывали. - Между тем, я предлагаю вам выход. – Продолжила королева: - Вы могли бы вернуть меня на Драконий Камень, и скрыться. Ведь в противном случае последствия для вас могут стать катастрофическими. Рейгару давно нужен был повод, чтобы лишить Дорн его автономии, причем в нынешних обстоятельствах, его поддержат все великие дома. А вам придется смотреть, как вашего брата лишают власти, сестру титулов, а если эта северянка достаточно умна, то и вашего племенника права на престол. - Возможно, вы в чем то и правы, моя королева. – Улыбнулся Оберин: - Но я не верну вас назад. По крайней мере, пока. Ведь сейчас вы обладаете кое-чем очень важным для нашего короля! Кое кем, я бы сказал! Крохотной жизнью, необходимой для его грандиозных предсказаний. Королева пристально посмотрела на Оберина. Она словно оценивала его. Пыталась понять, насколько этот человек стоящий перед ней разумен, насколько отчаян и на что способен. - Одумайтесь, принц. – Наконец, более мягко произнесла она: - Ожидание обещанного принца спасителя, и другие пророчества с этим связанные, только разрушают жизни. Оглянитесь вокруг, погоня за призраками несет лишь боль и страдания. Сейчас это сводит с ума моего сына, а в прошлом тяготило моего отца, но вы свободны от этого проклятья. Этот рок следует лишь за моей семьей, не вмешивайтесь. - Не могу, я уже замешен. – Усмехнулся Оберин: - Мы ведь с вами в какой-то степени тоже семья теперь, ваша дочь, которая вскоре родится, станет теткой моим племянникам. - Откуда вам знать, дочь ли я ношу под сердцем!? – В голосе королевы звучали железные нотки, такие же, как и у ее сына. - Но ведь именно за ней вас и отправил Рейгар на драконий камень. – Оберин изобразил заговорческое выражение лица: - Вы же наверняка были поражены, что сослав своего отца, он отправил вместе с ним и вас. Ему нужна была эта беременность, и он был готов смирится с тем, что его сумасшедший родитель продолжит какое-то время мучить его матушку, лишь бы заполучить этот маленький плод в вашем чреве. Королева яростно смотрела на своего похитителя, но ни один мускул не дрогнул на ее лице. Оберин подумал, сколько же сможет вытерпеть эта женщина и восхищался ею. - Рейгар не позволял вам вернуться в Красный Замок, ко двору. Держал собственную мать как затворницу в крепости на скалистом островке, лишенном роскоши и подобающего общества, я уже не говорю о недостатке в других радостях жизни. Ваш сын и наш король, считает, что его сестра должна родится только на Драконьем Камне. И он готов пренебречь вашими чувствами, комфортом, потребностями и всем чем угодно, лишь бы получить желаемый результат. Он принес вас в жертву своим амбициям и предсказаниям. - Может быть, вам не приходило в голову, что на свете есть люди способные ставить интересы своего Королевства выше собственных, но в моей семье такие люди есть. Рейгар свято верит в то, что он должен спасти Вестеросс. Только семерым доподлинно известно, о чем он узнал в своих свитках. И я, как мать, и как его подданная, должна помочь ему и содействовать. У меня нет другого выбора. Это мой долг. – Холодно отрезала королева. - Он король и он в своем праве? Потому-то король? – Рассмеялся Оберин: - Вы себя пытаетесь убедить, в том, что ваш сын не хладнокровное чудовище, или хотите уговорить поверить в это меня? Рейла молчала, видимо она считала эту беседу и так затянувшейся. Но Оберин был зол на нее, за ее спокойствие, за то, что она находит оправдания для своего первенца, и, наверное, за то, что Таргариен был ее сыном, в нем было так много от нее – властной и сильной, и так много от сумасшедшего короля. Но именно мать сделала Рейгара таким, какой он есть. - Я, пожалуй, мог бы сгинуть на чужбине, не вмешиваясь в дела Его величества, но это слишком скучно, вы не находите? Я ведь привык проявлять инициативу и не иди у судьбы на поводу. – Оберин решил дать немного пищи для ее воображения: - Вы, наверное, еще не слышали, но ваше еще не рожденное дитя, сможет однажды пробудить драконов. И если мне суждено провести долгие годы в разлуке с Дорном и с моей возлюбленной то, драконы и их хозяйка станут для меня хоть какой-то компенсацией. Вы же знаете, что в Дорне право править передается не только мужчинам но и женщинам, и их супругам. Как вы считаете, мне над этим стоит поразмыслить? - Вы задумали то, что окажется вам не по силам. – Вымолвила Королева. - Хотите испытать мои силы? – усмехнулся Дорниец: - Я уверен, что я превзойду ваши ожидания. - Куда вы меня везете? – Холодно спросила Рейла, не обращая внимание на слова дерзкого собеседника. - В чудесное место, окруженное солнцем, цветами, полное прекрасных вин, с процветающим искусством и музыкой. Я уверен вы найдете его изысканным и любопытным. Там можно найти наслаждения на любой вкус, даже на ваш. Вам ведь не чужды человеческие слабости, Ваше величество? Рейла напомнила ему мраморное изваяние, прекрасное, но твердое и холодное - каменное. - По мне, так вы должны благодарить меня, что я избавил вас от заточения, и даю возможность увидеть мир, о котором вы прежде и не мечтали. - Куда вы меня везете? – Повторила она вопрос. - В залив работорговцев. В Миэрин, ваше величество. Комментарий к Рейла Вот такое написалось ))) Очень хочу знать ваше мнение, как вам глава? ========== Что-то изменить ========== *** Я уже смирилась с тем, что Оберин потерян для меня, и искренне надеялась, что он нашел утешение в объятиях своей Элларии. Мне было бы легче тогда быть здесь, жить здесь и примириться со своей судьбой. Наконец посвятив себя своему мужу и будущему ребенку. Но то, что выкинул Оберин, вселяло в меня, совершенно неуместные и несбыточные надежды, вновь заставляя мое сердце учащенно биться, словно вбивая клин между мной и королем. Теперь я не сомневалась, что похищение дело рук Красного Змея, ведь только ему и Рейгару я рассказала кто я, и поведала о Дейнерис и ее драконах. Когда Рейгар был груб со мной на пиру, я поняла, что очень на него зла, что он обидел меня. И раз он винит в произошедшем меня, то одна моя часть очень захотела, чтобы планы дорнийца увенчались успехом. Но вторая стала переживать, почему он был так резок? Почему оставил меня одну в такой сложный для меня вечер? Когда он вместе со своей свитой покинул пир, я живо представляла себе, как Джон Каннингтон твердит королю: «Это она заставила вас увести флот и сделать драконий камень легкой добычей, она в сговоре со своим любовником. Она убедила вас, что королева должна родить именно там. Она ведьма. У них все спланировано. А вы слепы мой король, а когда прозреете – будет поздно. Вы можете приказать казнить меня, или сослать меня на стену, но бьюсь об заклад, я прав». Я была уверенна, что так все и было. Когда я пришла в свою пустую спальню, и легла в холодную постель, то всю ночь напролет изводила себя мыслью, о том, что мое появление здесь, стало, наверное, для этого мира началом конца. Может быть, я действительно виновна во всем. Из-за меня Дейнеис возможно потеряна навсегда, и Семи Королевствам не выжить без ее драконов.

    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю