Текст книги "Жизнь способ употребления"
Автор книги: Жорж Перек
Жанр:
Современная проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 19 (всего у книги 45 страниц)
Глава L
Фульро, 3
Комната, или точнее будущая комната, Женевьевы Фульро.
Комнату недавно покрасили. Потолок – матово-белый, стены – блестящие, цвета слоновой кости; покрытый лаком паркет «елочкой» – черный. Голая лампочка на конце электрического провода частично прикрыта импровизированным абажуром, сделанным из большого листа конусообразно свернутой красной бумаги.
В комнате еще нет никакой мебели. Еще не повешенная картина огромного формата стоит у стены справа и частично отражается в темном зеркальном паркете.
На картине изображена комната. На подоконнике стоит банка с красными рыбками и горшок с резедой. Из настежь открытого окна виден сельский пейзаж: нежно-голубой округлый свод неба упирается на горизонте в зубчатый фриз леса; на переднем плане, у обочины дороги, в пыли стоит босоногая маленькая девочка, пасущая корову. Поодаль, у подножия дуба, сидит художник в синей блузе с коробкой красок на коленях и что-то рисует. На заднем плане сверкает озеро, над его берегами возносится туманный город с постройками, наползающими одна на другую верандами и высокими набережными, чьи парапеты с перилами выступают над водой.
Перед окном, чуть слева, сидит мужчина в вычурном костюме: белые панталоны, набивной хлопчатый китель, увешанный эполетами, бляхами, ташками, брандебурами, широкая черная накидка, сапоги со шпорами; перед ним – грубый письменный стол, старая школьная парта с углублением для чернильницы и слегка покатой крышкой, на которой стоят графин с водой, узкий бокал для шампанского под названием «флейта» и подсвечник с основанием в виде восхитительного яйца из слоновой кости в серебряной оправе. Мужчина только что получил письмо и читает его с совершенно подавленным видом.
Слева от окна на стене висит телефон, а еще левее – картина: на ней изображен морской берег; на переднем плане – куропатка сидит на ветви засохшего дерева, чей скрученный изрезанный ствол выбивается из скалистой кручи, спускающейся в бухту с бурлящей водой. Вдали, на море – лодка с треугольным парусом.
Справа от окна – большое зеркало в позолоченной раме, в котором, надо полагать, отражается сцена, происходящая за спиной у сидящего персонажа и представляющая трех других, подобно ему ряженых персонажей: женщину и двоих мужчин. На женщине – длинное серое шерстяное платье строгого покроя и квакерский чепец, а в руке – глиняный кувшин с пикулями; второй персонаж, явно чем-то озабоченный худощавый мужчина лет сорока, облачен в костюм средневекового шута: красно-желтый камзол, сшитый из чередующихся длинных треугольных лоскутов, шутовской жезл и колпак с бубенцами; третий персонаж, тусклый юноша с редкими желтоватыми волосами и кукольным выражением лица, изображает младенца в прорезиненных панталонах, раздутых от пеленок и подгузников, коротких белых носочках, лакированных туфлях и слюнявчике; он сосет пластмассовую погремушку, из тех, что дети постоянно суют себе в рот, а в руке держит гигантский рожок с рисками и просторечными, если не жаргонными выражениями, которые отмеряют амурные подвиги и фиаско, соответствующие количеству потребленного алкоголя («Иди ко мне, моя птичка», «Залезай и увидишь Монмартр», «Мост через реку Квай», «Недовольна – возместим убытки», «Пожалуйста, еще», «Баю-баюшки-баю», «Погасли огни» и т. п.).
Автор этой картины – дед Женевьевы по отцовской линии, Луи Фульро, – более известен как декоратор, чем художник. Он – единственный член семьи Фульро, который не отрекся от девушки после того, как та, желая сохранить и воспитать своего ребенка, сбежала из дома. Луи Фульро взял на себя все хлопоты по обустройству квартиры для своей внучки и, похоже, справился с этим хорошо: черновые работы уже закончены, кухня и ванная – готовы, дело за малярными и отделочными работами.
Идея картины возникла у него после прочтения детективного романа «Убийство красных рыбок», который ему так понравился, что он решил использовать его как сюжет для картины и даже собрать в одной сцене почти все элементы этого загадочного преступления.
Действие происходит в местности, которая напоминает итальянские Озера, неподалеку от вымышленного города под названием Вальдрад. Рассказчик – художник. Однажды он работал на пленэре, и к нему прибежала пастушка. Она услышала громкий крик из роскошной виллы, незадолго до этого снятой богатейшим торговцем драгоценностями, швейцарцем по имени Освальд Цайтгебер. В сопровождении девочки художник проникает в дом и обнаруживает жертву: рядом с телефоном лежит причудливо наряженный ювелир, убитый электрическим током. Посреди комнаты стоит стремянка, а к кольцу для люстры привязана веревка со скользящей петлей на конце. Красные рыбки в банке также мертвы.
Инспектор Вальдемар ведет расследование и делится своими соображениями с художником-рассказчиком. Он тщательно обыскивает все помещения виллы и отправляет материалы на судебную экспертизу. Самые важные следы обнаружены внутри школьной парты; там находятся: а) живой тарантул, б) маленькое объявление о сдаче виллы в аренду, в) программка проходившего в день преступления маскарада, на котором присутствовал певец Микки Мальвиль, и г) вложенный в конверт совершенно чистый лист, на который наклеена следующая заметка, вырезанная из какой-то африканской ежедневной газеты:
БАМАКО (АИА), 16 июня. В районе Фуидра обнаружено массовое захоронение человеческих останков, которое насчитывает, по меньшей мере, 49 скелетов. По предварительной оценке, трупы были захоронены около 30 лет назад. Ведется расследование.
В тот день к Освальду Цайтгеберу приходили три человека. Они явились приблизительно в одно и то же время, – художник видел, как они заходили один за другим с интервалом в несколько минут, – и ушли все вместе. Все трое были в маскарадных костюмах. Их быстро идентифицировали и допросили порознь.
Первой явилась дама-квакерша. Ее зовут мадам Кастой. Она уверяет, что приходила предложить свои услуги в качестве домработницы, но никто не может это подтвердить. К тому же в ходе расследования вскоре обнаружится, что ее дочь была горничной у мадам Цайтгебер и умерла, утонув при невыясненных обстоятельствах.
Второй посетитель – мужчина в костюме шута. Его зовут Жарье, он – хозяин виллы. По его словам, он приходил проверить, хорошо ли устроился съемщик, и составить с ним опись мебели. Мадам Кастой, присутствовавшая при их разговоре, подтверждает его рассказ, а также сообщает, что, не успев зайти, Жарье поскользнулся на недавно натертом паркете, ухватился за подоконник и чуть не перевернул банку с красными рыбками, расплескав воду на ковер у настенного телефона.
Третий посетитель – певец Микки Мальвиль, наряженный «младенцем». Он сразу же признается, что на самом деле является зятем Освальда Цайтгебера и что приходил к нему одолжить денег. И Жарье, и мадам Кастой уточняют, что едва певец вошел, ювелир попросил их оставить его с зятем наедине. Чуть позднее он попросил их войти, извинился, что не может сопровождать их на бал, но пообещал к ним присоединиться после того, как сделает несколько срочных телефонных звонков. Художник видел, как три маски вышли, и, по его словам, когда они все вместе уходили, бок о бок, занимая всю ширину дорожки, у него вдруг возникло какое-то неприятное чувство. Приблизительно через час пастушка услышала крик.
Обстоятельства смерти удается выяснить без труда: под ковром имелась длинная стальная пластина: направляясь к телефону, Цайтгебер спровоцировал короткое замыкание, которое оказалось для него фатальным. Эту стальную пластину мог подложить только Жарье, и сразу же становится понятно, что он, едва войдя, специально залил ковер водой, дабы подстроить удар электрического тока. Но обнаруживаются еще более важные подробности: с одной стороны, именно он придумал Цайтгеберу маскарадный костюм; подковы и шпоры на сапогах, металлические бляшки на кителе также должны были проводить электрический ток; с другой стороны, и самое главное, он настроил телефон таким образом, чтобы смертельный удар тока произошел лишь тогда, когда уже подготовленная жертва – в своем маскарадном костюме Цайтгебер стал идеальным сверхпроводником – набрала определенный телефонный номер, а именно – номер медицинского кабинета, в котором работала мадам Жарье!
При изложении этих бесспорных улик Жарье почти сразу же признается: отличаясь болезненной ревностью, он заметил, что Освальд Цайтгебер, чье донжуанство хорошо известно в округе, вертится вокруг его жены. Желая в этом убедиться, он устанавливает смертоносный механизм, который должен сработать лишь в том случае, если торговец окажется действительно виновным, то есть если он попытается позвонить в медицинский кабинет.
Даже если мотив может показаться надуманным – мадам Жарье весит сто сорок килограммов и выражение «вертеться вокруг» должно здесь пониматься буквально, – все равно убийство является предумышленным: Жарье обвиняют, арестовывают и заключают под стражу.
Но это, разумеется, не может удовлетворить ни детектива, ни читателя: ничто не объясняет смерть красных рыбок, веревку с петлей, тарантула, конверт с заметкой из африканской газеты и последнее открытие Вальдемара: длинная булавка, наподобие шляпной, но без головки, которую нашли воткнутой в горшок с резедой. Заключения судебной экспертизы открывают два новых обстоятельства: с одной стороны, рыбки были отравлены веществом мгновенного действия – фибротоксином; с другой стороны, на острие булавки были обнаружены следы другого, менее быстрого яда, эрго-гидантоина.
В результате второстепенных коллизий, после рассмотрения и отказа от нескольких ложных версий, возлагающих вину на мадам Жарье, мадам Цайтгебер, художника, пастушку и одного из организаторов маскарада, инспектор Вальдемар наконец находит неожиданное и универсальное решение этой увлекательной головоломки, что позволяет, во время одного из собраний на месте преступления, в присутствии оставшихся в живых актеров, – без которых детективный роман не был бы детективным романом, – блистательно воспроизвести все обстоятельства преступления: разумеется, виновными оказываются все трое, но у каждого находится свой личный мотив.
Мадам Кастой – чья дочь, отвергая посягательства старого распутника, была вынуждена броситься в воду, чтобы спасти свою честь, – явилась к ювелиру и, выдав себя за ясновидицу, вызвалась погадать ему по руке: улучив момент, она уколола его булавкой, смоченной в яде, который, как ей было известно, подействует не сразу. Затем она спрятала булавку и подложила в парту тарантула, до поры до времени спрятанного в крышке от банки с пикулями: она знала, что укус тарантула вызывает реакцию, схожую с реакцией на ее яд, и, понимая, что эта уловка в итоге раскроется, все же наивно полагала, что следователи будут пребывать в заблуждении достаточно долго для того, чтобы она успела безнаказанно скрыться.
Что касается Микки Мальвиля, зятя жертвы, то этот несостоявшийся певец, опутанный долгами, не мог нести расходы, в которые вводила его дочка ювелира, взбалмошная дурочка, привыкшая к яхтам, каракульче и икре; он знал, что только смерть тестя поможет ему выбраться из положения, которое с каждым днем становилось все более безвыходным: он просто вылил в графин с водой содержимое флакончика фибротоксина, скрытого в соске огромного рожка.
Но главная и последняя разгадка этого дела, его неожиданный заключительный оборот, его завершающий поворот, его финальное разоблачение, его венчающий аккорд – в другом. Письмо, которое читал Освальд Цайтгебер, оказалось его смертным приговором: недавно обнаруженное в Африке захоронение человеческих останков – это все, что осталось от взбунтовавшейся деревни, население которой Цайтгебер приказал полностью уничтожить, а дома сровнять с землей, перед тем как разграбить баснословное кладбище слонов. Именно этому хладнокровно свершенному преступлению он и был обязан своим колоссальным состоянием. Человек, отправивший ему это письмо, выслеживал его в течение двадцати лет и без устали выискивал доказательства его вины: теперь он их получил, и уже на следующий день новость должна была появиться во всех швейцарских газетах. Цайтгебер получил подтверждение этой информации, позвонив коллегам, которые были его соучастниками и которые, как и он, получили такие же письма: для них всех смерть была единственным способом избежать скандала.
Итак, Цайтгебер пошел за стремянкой и веревкой, чтобы повеситься. Но, заметив, что в банке с красными рыбками, которую до этого умышленно опрокинул Жарье, не хватает воды, он – желая, возможно из суеверия, совершить перед смертью какой-нибудь добрый поступок, – вылил туда воду из графина. Затем занялся веревкой. К этому времени появились первые симптомы отравления эрго-гидантоином (тошнота, холодный пот, желудочные спазмы, учащенное сердцебиение) и ювелир, корчась от боли, позвонил докторше, но не потому, что был в нее влюблен (на самом деле он заглядывался на босоногую пастушку), а для того, чтобы позвать ее на помощь.
Неужели человек, готовящийся к самоубийству, будет так сильно переживать из-за изжоги? Автор, сознавая всю обоснованность вопроса, считает своим долгом уточнить в постскриптуме, что, одновременно с токсичным действием, эрго-гидантоин способен вызывать псевдогаллюцинаторные психические эффекты, и возможность подобных реакций вполне допустима.
Глава пятьдесят первая
Вален (комнаты для прислуги, 9)
На картине он был бы изображен сам, как те художники Возрождения, что всегда оставляли себе крохотное место посреди толпы вассалов, солдат, епископов и купцов; не центральное положение, не привилегированное и значимое место в выбранном пересечении, вдоль некоей оси, в зависимости от той или иной освещающей перспективы, в продолжение исполненного смысла взора, от которого могла бы измениться вся интерпретация картины, а место на первый взгляд невинное, как будто это произошло просто так, между прочим, случайно, да и сама мысль об этом возникла непонятно почему, как если бы не очень хотелось, чтобы это было заметно, как если бы это была всего лишь подпись для посвященных, что-то вроде знака, дозволенного заказчиком картины, который смирился с тем, что художник подписал свое произведение, что-то, известное лишь немногим и быстро забываемое: после смерти художника это сразу же превратилось бы в анекдот, который передавался бы из поколения в поколение, из мастерской в мастерскую, легенда, в которую никто бы уже не верил до тех пор, пока в один прекрасный день не нашли бы доказательство, – произвольно сличая произведения или сравнивая картины с подготовительными эскизами, найденными на чердаке какого-нибудь музея, или даже совершенно случайно, подобно тому, как, читая книгу, можно натолкнуться на уже где-то прочитанные фразы, – и, возможно, заметили бы, что в этом маленьком персонаже было всегда что-то особенное, не только более тщательная проработка черт лица, но и более подчеркнутая непричастность или какой-то особенный едва заметный наклон головы, что-то похожее на понимание, на какую-то нежность, на какую-то радость, возможно, слегка окрашенную ностальгией.
На картине он был бы изображен сам, почти наверху справа, как внимательный паучок, сплетающий мерцающую сеть, он стоял бы в своей комнате возле своей картины, с палитрой в руке, в своей длинной серой блузе, перепачканной красками, и фиолетовом шарфе.
Он стоял бы возле своей почти законченной картины и как раз рисовал бы самого себя, выписывая концом кисти крохотный силуэт художника в длинной серой блузе и фиолетовом шарфе с палитрой в руке, рисующего микроскопическую фигурку рисующего художника: еще одна из тех картинок mise-en-abîme, которые он хотел бы продолжать до бесконечности, как если бы могущество его глаз и его руки было бы беспредельным.
Он рисовал бы самого себя, рисующего самого себя, а вокруг него, на большом квадратном холсте, все было бы уже на месте: шахта лифта, лестницы, лестничные площадки, половички у дверей, комнаты и гостиные, кухни, ванные, швейцарская, вестибюль с американской романисткой, изучающей список жильцов, лавка мадам Марсия, подвалы, котельная, аппаратная лифта.
Он рисовал бы самого себя, рисующего самого себя, и уже были бы видны поварешки и ножи, шумовки, дверные ручки, книги, газеты, ковры, графины, подставки для дров, для зонтиков, для блюд, радиоприемники, лампы у изголовья, телефоны, зеркала, зубные щетки, бельевые вешалки, игральные карты, окурки в пепельницах, семейные фотографии в рамках из специального материала, отпугивающего насекомых, цветы в вазах, радиаторы, миксеры, коньки, связки ключей в корзиночках, мороженицы, контейнеры для кошек, стеллажи для минеральной воды, люльки, чайники, будильники, керосиновые лампы «Pigeon», универсальные плоскогубцы. И два цилиндрических кашпо из плетеной рафии доктора Дентевиля, четыре календаря Cinoc’a, тонкинский пейзаж Берже, резной сундук Гаспара Винклера, аналой мадам Моро, тунисские тапки, привезенные Беатрис Брейдель для мадмуазель Креспи, изогнутый стол управляющего, механические аппараты мадам Марсия и план Намюра ее сына Давида, страницы, испещренные расчетами Анны Брейдель, банка для специй кухарки мадам Моро, «Адмирал Нельсон» Дентевиля, китайские стулья Альтамонов и их ценный ковер с влюбленной пожилой парой, зажигалка Нието, макинтош Джейн Саттон, корабельный сундук Смотфа, звездная бумага Плассаеров, перламутровая раковина Женевьевы Фульро, покрывало с большими треугольными композициями из листьев Cinoc’a, и кровать Реолей из искусственной кожи – замша, ручная работа, обшивка, с ремнем и хромированной пряжкой– теорба Грасьоле, курьезные кофейные банки в столовой Бартлбута и свет от его хирургической лампы, не дающей тени, экзотический ковер Луве и палас Маркизо, корреспонденция на столике в швейцарской, большая хрустальная люстра Оливии Роршаш, тщательно завернутые предметы мадам Альбен, античный каменный лев, найденный Хюттингом в окрестностях местечка Тубурбо-Майюс…
А вокруг – целая когорта персонажей со своими историями, своим прошлым, своими легендами:
1 Пелайо, чествуемый в Ковадонге после разгрома алькамских орд
2 Русская певица в изгнании, поехавшая к Шёнбергу в Нидерланды
3 Глухой котенок с разноцветными глазами с лестничной площадки
4 Тупой дружинник, решивший все завалить песочными баррикадами
5 Скупая женщина, записывающая все расходы в особую тетрадочку
6 Собиратель пазлов, отдающийся игре в жаке сполна и безудержно
7 Консьержка, поливающая растения, когда никого из соседей нет
8 Родители, назвавшие сына Жильбером из любви к серенадам Беко
9 Графиня, принявшая бигамию мужа, которому султанша дала волю
10 Деловая женщина, мечтающая переселиться в простую деревеньку
11 Мальчик, выносящий мусор, сочиняя очередной эпизод детектива
12 Племянник австралийской путешественницы, юный модник и франт
13 Пугливое племя, постоянно прятавшееся от безвредного ученого
14 Кухарка, избегающая пользоваться антинагарным духовым шкафом
15 Директор мировой сети отелей, дающий 1 % дохода на искусство
16 Санитарка, лениво разглядывающая картинки в дешевых журналах
17 Поэт-паломник с корабля, затонувшего на рейде у Архангельска
18 Итальянский скрипач, измучивший речами придворного художника
19 Жирная чета, поглощающая сосиски при всегда работающем радио
20 Полковник, потерявший одну руку при попадании снаряда в штаб
21 Печальные размышления мечтательницы, сидевшей у кровати отца
22 Австрийские клиенты, обсуждающие цену дымных «Турецких бань»
23 Парагвайский рабочий, собравшийся предать огню чье-то письмо
24 Молодой миллиардер, являвшийся в бриджах на занятия графикой
25 Инспектор лесничества, строящий в одиночку птичий заповедник
26 Вдова, закутывавшая сувениры и безделушки в газетные обрывки
27 Жулик международной категории, выдававший себя за главу суда
28 Робинзон Крузо, живущий в свое удовольствие на своем острове
29 Хомяк, играющий в домино и изъедающий все корки от сыра эдам
30 Cкорбный истребитель слов, ежедневно бродивший по букинистам
31 Рекламный агент в черном, предлагающий новый справочник снов
32 Торговец оливковым маслом, удачно основавший рыбный ресторан
33 Пожилой маршал, погибший под сорвавшейся хрустальной люстрой
34 Изуродованный стайер, обнадеженный браком с сестрой ведущего
35 Повариха, чьи функции сводились к варке пикши и яйца всмятку
36 Молодая пара, живущая в долг два года ради модного гарнитура
37 Жена галерейщика и арт-дилера, ревнующая к итальянской актрисе
38 Подруга детства, на отдыхе читающая биографию пяти племянниц
39 Мсье, с ловкостью продевающий резные фигурки в горло бутылки
40 Археолог, ищущий следы резиденции арабских королей в Испании
41 Бывший клоун, некогда кумир Варшавы, ныне прозябающий в Уазе
42 Теща, нарочно выводящая из строя водогрей перед бритьем зятя
43 Голландец, утверждавший, что суть числа есть сумма простых К
44 Сипьон, давший удачное определение термину «девяностолетний»
45 Ассистент, угадывающий формулы по губам глухонемого ученого
46 Албанский рецидивист, воспевающий любовь к голливудской диве
47 Немецкий заводчик, мечтавший приготовить пряное кабанье рагу
48 Сын пожилой дамы с шавкой, прочимый в кюре и продающий порно
49 Малаец, предложивший на пиджин-инглиш выменять у него богиню
50 Парнишка, днем лишенный десерта и ночью увидевший его во сне
51 Семь комедиантов, отвергнувших роль после прочтения сценария
52 Офицер, дезертир из войск США в Корее, погубивший свой отряд
53 Певец, додумавшийся изменить пол и ставший эстрадной звездой
54 Махараджа, предлагающий рыжему европейцу пострелять в тигров
55 Свободонравный дедушка, черпающий вдохновение в одном романе
56 Усердный каллиграф, перерисовывающий в Медине суру из Корана
57 Ландграф Орфаник, ждущий арию Анжелики из «Орландо» Арконати
58 Модный актер, инсценирующий с братом покушение на свою жизнь
59 Удерживающая в руке олимпийский факел юная атлетка из Японии
60 Доблестный Аэций, разбивший орды Аттилы на Каталаунском поле
61 Султан Селим III, пускающий стрелу на 888 м через целое зало
62 Старший сержант, умирающий от чрезмерного поглощения резинок
63 Лейтенант с «Fox», отыскавший след Фитц-Джемса и его матроса
64 Студент, который полгода безвылазно просидел в своей каморке
65 Жена продюсера в ожидании пред очередным кругосветным вояжем
66 Монтер, регулирующий подачу мазута для центрального обогрева
67 Собиратель, передающий в дар библиотеке музыкальную подборку
68 Мальчуган, разбирающий медицинские бювары из своей коллекции
69 Комедиант, нанятый поваром к богатенькой американской миссис
70 Устроительница притонов, превратившаяся в тихую, робкую даму
71 Невезучий химик-любитель, которому оторвало взрывом 3 пальца
72 Девушка, живущая с бельгийским каменщиком в г. Шомон-Порсьен
73 Химик, выращивающий синтетически перекристаллизованный алмаз
74 Молодая женщина, заверявшая для клиентов договоры с дьяволом
75 Сын антикварши, лихо проносящийся в красном мото-комбинезоне
76 Чиновник, отметающий секретные проекты химиков немецкой зоны
77 Бывший учитель, жгущий свою рукопись после очередного отказа
78 Пожилой японский промышленник, магнат подводных ручных часов
79 Дипломат, горящий желанием отомстить за погибших жену и сына
80 Дама, застрявшая на сутки и требующая свою стручковую фасоль
81 Звездный актер, медитирующий над рецептом земляничного мусса
82 Пожилая леди, собирающая коллекцию часов и редких механизмов
83 Фокусник, просто угадывающий все по номерам, выпавшим наугад
84 Русский князь, подаривший Гризи очаровательную софу из акажу
85 Ничем не занятый шофер, отныне проводящий время за пасьянсом
86 Доктор, страстно мечтающий дать свое имя кулинарному рецепту
87 Инженер, разорившийся на бойкой торговле африканскими кожами
88 Японец-мучитель, обращающий в свою веру Трех Свободных Людей
89 Старый автодидакт, живущий воспоминаниями о санаторной жизни
90 Двоюродный внук, вынужденный поставить наследство на аукцион
91 Таможенники, взявшиеся распаковывать самовар гневной княгини
92 Торговец индианщиной, оборудовавший на 9-м гостевую комнатку
93 Композитор, написавший для оперы Гамбурга францозиш-увертюру
94 Маргарита, разглядывающая отреставрированный рисунок в линзу
95 Жирный рыжий котище изготовителя пазлов, названный Шери-Биби
96 Официант ночного клуба, отплясывающий и распевающий на сцене
97 Чиновник, устраивающий очень помпезный прием для сослуживцев
98 Сотрудница агентства по продаже жилья в продающейся квартире
99 Дама, которая клеит коробки для пазлов по заказу англичанина
100 Маленькая девчушка, откусывающая уголочек песочной печенинки
101 Пророк, из-за которого в один день погибли 30 000 лузитанцев
102 Девушка в долгополой накидке, изучающая план метро г. Парижа
103 Удрученный управдом, планирующий, как свести концы с концами
104 Пожилой мастер, отдающий резные кольца в парфюмерный магазин
105 Книгоиздатель, оставшийся ни с чем после восстания в Дамаске
106 Критик, не устоявший пред преступлением ради марины британца
107 Служанка, которой на старости приснился негодующий могильщик
108 Ученый, проводящий опыт, сравнивая эффект стрихнина и кураре
109 Студент, сгоряча заливший мясной бульон в вегетарианский суп
110 Третий рабочий, уходящий со стройки, читая полученное письмо
111 Седой мажордом, безостановочно высчитывающий свои факториалы
112 Аббат, помогающий французу, оказавшемуся на мели в Нью-Йорке
113 Очень состоятельный аптекарь, идущий по следу Пресвятой Чаши
114 Химик-органик, применивший технологию итальянского литейщика
115 Пожилой господин в черном плаще, натягивающий новые перчатки
116 Чудной Гийомар, разрезающий рисунок Ганса Беллмера в толщину
117 Автор изнурительного вальса, а также приятель Листа и Шопена
118 Эконом Дом Периньон, угощающий Кольбера наилучшим шампанским
119 Помирающий Америго, знающий, что его именем назван континент
120 Осовевший после обеда и задремавший у своей стойки мсье Рири
121 Опешивший Марк Твен, читающий в газете некролог о себе самом
122 Секретарша, чистящая нож, коим Клебера сразил фанатик ислама
123 Бывший ректор, передающий вузу коллекцию, собранную им самим
124 Молодая мать, зачитывающаяся в ванной пиранделловыми драмами
125 Историк, пишущий под чужими именами серию скабрезных романов
126 Архивариус, взявшийся доказать, что Гитлер жив на самом деле
127 Слепой настройщик за настройкой рояля для русской примадонны
128 Декоратор, выгодно представивший скелет поросенка в мадженте
129 Импресарио, мечтающий сделать состояние, наладив обмен каури
130 Клиентка, у которой выпали волосы, вымытые красящим шампунем
131 Библиотекарь, помечающий красным статьи об оперном искусстве
132 Влюбленный кучер, которому за шторой послышался мышиный писк
133 Официанты, несущие горы горячих канапе для огромного фуршета
134 Пип и Ла Минуш, опрокинувшие кувшин молока на махровый ковер
135 Солдат, застрявший со своей невестой в лифте меж двух этажей
136 Английская няня, наконец-то прочитавшая письмо от бой-френда
137 Букинист, находящий в старой книге три письма самого В. Гюго
138 Любители сафари, позирующие вместе со своим гидом-аборигеном
139 Красивая полька, покидающая Тунис со своим маленьким дитятей
140 Главный инженер, убитый опытным снайпером в салоне гостиницы
141 Хирург, оперировавший пациента под дулами направленных ружей
142 Учитель по французскому, выверяющий домашние задания на лето
143 Жена судьи, взирающая на жемчуг, потемневший во время пожара
144 Гонщик, тщетно добивающийся, чтобы ему зачли рекорд скорости
145 Солдат пред торговцем – своим бывшим учителем химии и физики
146 Бывший рантье, мечтающий явить пример истинного героя романа
147 Слишком требовательный джазмен, уморивший группу репетициями
148 Поклонники с Тасмании, дарующие модной актрисе 71 белую мышь
149 Ас в математике, задумывающая смастерить самую высокую башню
150 Образ хореографа, пылкого безумца, мучающий суровую балерину
151 Экс-консьержка испанка, не сумевшая отладить застрявший лифт
152 Рассыльный фирмы «Nicolas», моющий большое зеркало вестибюля
153 Юноша, внимающий рупору граммофона, раскурив «Рог Larranaga»
154 Порнографический старик, сметливо караулящий у школьных врат
155 Ботаник, жаждущий своим именем окрестить кенийский эпифиллум
156 Юный Моцарт, играющий симфониетту Луи XVI и Марии Антуанетте
157 «Русский», который неизменно участвовал в газетных конкурсах
158 Жонглер, проглотивший меч и выплюнувший кучку мелких гвоздей
159 Мастеровой церковной мелочи, насмерть замерзший под Аргонном
160 Старые слеповатые ломовые лошади, тянущие вагонетки в шахтах
161 Уролог, увлеченный мудрым спором между Асклепиадом и Галеном
162 Красивый пилот, вымеряющий по карте маршрут к замку Корбеник
163 Краснодеревщик, смиренно греющийся у печи, топящейся щепками
164 Туристки, которым не удается собрать воедино турецкое кольцо
165 Балетмейстер, умерший от побоев, нанесенных тремя мерзавцами
166 Погруженная в молитву юная принцесса у изголовья деда-короля
167 Временная съемщица, проверяющая действие сантехники в ванной
168 Начальник, умудряющийся треть года проводить вдали от отдела
169 Антиквар, смачно выуживающий из баночки малосольные огурчики
170 Ювелирный магнат, увидевший в заметке свой смертный приговор
171 Художник-модернист, заволакивающий дымкой знаменитые шедевры
172 Принц Римский Евгений, поручающий сделать опись Святых Мощей
173 Ушлый император, привлекающий «Орла» к союзу против англичан
174 Некая мадам в платье в горошек, увлеченная вязанием на пляже
175 Юные меланезийки, занимающиеся гимнастикой под хорал Генделя
176 Ранимый акробат, решивший никогда боле не слезать с трапеции
177 Безмолвный Гедеон Спилет, достающий из кармана жилета спичку
178 Ремесленник из Италии, материализующий скрытую работу червей
179 Умелый старый художник, уместивший на своей картине весь дом