355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Жан Де ля Ир » Тайна XV » Текст книги (страница 4)
Тайна XV
  • Текст добавлен: 21 октября 2016, 21:01

Текст книги "Тайна XV"


Автор книги: Жан Де ля Ир



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 18 страниц)

IV
Одиссея Сэнт-Клера

Когда Сэнт-Клер почувствовал себя брошенным на палубу, он не потерял своего обычного хладнокровия. Он сохранил самообладание даже тогда, когда почувствовал, что Коинос перебрасывает его через борт.

– Я погиб! – произнеслось у него в уме.

Он закричал, но крик его был заглушен полою шубы. Сердце его страшно сжалось… Он падал… Но луч надежды промелькнул в его уме: шуба, он отдавал себе в этом отчет, вздымаясь от ветра, образовала парашют… Падать не было страшно, это был быстрый, но не смертельный спуск. Вдруг он услышал громкий крик; что-то ударило его по ногам и он перевернулся… В ту же минуту он погрузился в воду, ногами вперед, так счастливо, что не почувствовал сотрясения… А шуба задерживала его, так что он не погрузился на большую глубину…

Ясно владея своим умом и членами, он сделал необходимые движения и менее чем через минуту вынырнул на поверхность моря…

И перед ним появилось другое тело, другой человек.

Ночь была самая темная, но для глаз Сэнт-Клера Никталопа мрак не существовал. Он увидел человека и узнал его.

– Бастьен! – закричал он.

Три взмаха руками и он достиг Бастьена в тот миг, когда тот погружался снова в воду. Сэнт-Клер схватил его левой рукой и стал плыть правой.

В темном небе уже не было видно Жиронды, но на бурном море заблестели огни парохода и так близко, что Никталоп слышал плеск волн, рассекаемых винтом.

Сэнт-Клер поднялся над волнами, работая правой рукой, снова погрузился, опять вынырнул и все кричал, как в бреду…

Масса парохода была в нескольких саженях.

Он увидел на борту человека, нагнувшегося и бросавшего буек, привязанный к канату, который развернулся как громадный змей… Крик потряс его слух, он захлебнулся, захваченный волной и потерял сознание.

Придя в себя, он оказался лежащим на койке спасшего его судна… Его окружали люди. Один из них, стоя на коленях, натирал его обнаженное тело…

– Благодарю! Благодарю!.. – говорил он. – Я был не один… Мой товарищ…

– Он спасен от потопления, – отвечал судовой доктор. – Но он умрет через четверть часа…

– Почему?

– Ужасное общее потрясение… кровоизлияние…

– Может он говорить? – воскликнул Сэнт-Клер, вставая.

– Да, шепотом.

– Где он?

Люди с правой стороны расступились и, при свете электрических ламп, освещавших лазарет, Сэнт-Клер увидел Бастьена, лежавшего на маленькой кровати.

– Господа, позвольте! – произнес Никталоп.

Он встал, шатаясь, подошел к кровати умирающего и опустился на колени.

– Бастьен, слышите меня?

– Да, – прошептал несчастный.

– Как вы упали?

Бастьен открыл рот, но не произнес ни звука. Сэнт-Клер приложил ухо к губам умирающего и услышал:

– Коинос… чтобы избавиться от сообщника… берегитесь!..

У него началась предсмертная икота, но он продолжал чуть слышным голосом:

– Земная станция XV-ти на пересечении 1° южной долготы и 20° восточной широты… Ах! Я умираю… Планета Марс… молодые девушки… Слушайте!.. Будьте на станции раньше 18, если нет – все пропало… Потом… Марс… планета!..

Начались судороги… Его холодевшая голова резко ударилась о голову Сэнт-Клера и сейчас же упала на подушку…

Никталоп взглянул. Бастьен был мертв.

Сэнт-Клер остался недвижим. Разоблачения изменника остались в его памяти. Он их мысленно повторял. Но что они значили? Земная станция, планета Марс? Не был ли это бред умирающего…

– Я после это обдумаю, – сказал себе Сэнт-Клер.

И снова овладев собой, он поднялся, пошел к своей постели и преспокойно улегся.

– Господа, – сказал он присутствующим, которые с волнением следили за этой сценой, – господа, с моим товарищем все кончено… Мое имя Поль Дюто. Мы случайно упали с парохода Фернандо VII, который обслуживает линию Барселона-Алжир. Мы ехали в Алжир…

– Теперь вы поедете в Пальму на Балеарах, – отвечали ему.

Ему сказали, что он был на борте английского парохода «Карпатик» и показали матроса, который услышал его крик и первым бросился, чтобы спасти его.

Сэнт-Клер поблагодарил храброго матроса с волнением, которое он не старался скрыть. Потом ему дали поесть и он спокойно уснул около трупа Бастьена, покрытого голубым полотном.

На утро после этой трагической ночи «Карпатик» вошел в порт Пальма. Санитарам, которые первые вошли на борт, Сэнт-Клер назвался Полем Дюто, а Бастьена выдал за своего слугу, воспользовавшись тем, что при нем не было никаких бумаг; затем, тело Бастьена положили в гроб и отправили в Барселону для научных исследований.

В полдень Никталоп записался в список отеля Терминус, под именем Поля Дюто из Парижа. Его сопровождал Пири О’Бриен, его спаситель, который с радостью согласился покинуть пароход, чтобы следовать за «господином Полем Дюто» хоть на край света.

Первым делом, Сэнт-Клер отправился на радиотелеграфную станцию, чтобы отправить шифрованную радиотелеграмму адмиралу Сизэра в Браззавиль.

Потом он пошел к французскому вице-консулу Балеарских островов, открыл ему свое настоящее имя и спросил, не существует ли, по его сведениям, какой-нибудь аэроплан на острове Майорке.

– Нет, – ответил вице-консул, улыбаясь, – испанцы не так далеко ушли, как мы, и они еще не снабдили каждый гарнизон аэропланом… Но вы найдете лучше… Знаете ли вы Клептона?

Сэнт-Клер вскочил.

– Клептона, изобретателя аэрокорабля из алюминия, приводимого в движение мотором с жидким воздухом?

– Да!.. Вы знаете, без сомнения, что три года тому назад Клептон исчез и что о нем ничего более не слышно?

– В самом деле, как и все, я считал его умершим… Он жив? Вы его знаете?

– Его я не знаю, но я знаю, где он находится. Вам, конечно, известно, что Балеарские острова состоят из трех островов: Майорки, Минорки и Ибицы; этот последний остров дикий и малодоступный; жители его противятся всем новшествам цивилизации. И вот, три года тому назад какой-то таинственный иностранец получил от муниципалитета острова Ибица позволение устроить там мастерские. Я узнал затем, что к нему прибыло около десятка англичан, которые жили и работали с ним… Случай помог мне спасти жизнь одному из этих англичан. Благодаря ему, я узнал, что таинственного незнакомца зовут Клептон. Я поклялся не разглашать эту тайну. Но вам я сообщаю, считая, что этим принесу большую пользу человечеству, чем оставляя тайну для себя.

Дрожа от радости, Сэнт-Клер поблагодарил вице-консула и стал думать о способе попасть на остров Ибица.

– Отправляйтесь туда ночью. За несколько дуэро вас туда доставит каждая рыбачья лодка. Клептон, наверное, знает по имени знаменитого Сэнт-Клера. Если вам удастся ему передать, что вы хотите его видеть, он, наверное, вас примет. Я могу теперь только пожелать вам успеха.

Через четверть часа после этого разговора, Сэнт-Клер бродил по набережной Пальмы. Он скоро нашел нужную лодку и рыбака. Условие было заключено, и отъезд назначен на восемь часов вечера.

Сэнт-Клер вернулся в отель, где ждал его Пири. Сказав своему новому слуге, что он свободен на целый день, Сэнт-Клер заперся в своей комнате, вынул из кармана записную книжку, тщательно записал последние слова Бастьена, и погрузился в глубокие размышления.

Размышления эти были прерваны резким стуком в дверь.

– Войдите!

Дверь отворилась и слуга гостиницы подал на подносе широкий, желтый конверт.

– Радиотелеграмма, – сказал он.

Никталоп развернул телеграмму.

– Хорошо, – сказал он, – это шифр адмирала.

Он достал ключ шифра и принялся дешифрировать телеграмму.

По мере того, как он приводил в ясность радиотелеграмму, Сэнт-Клер краснел от возбуждения и радости.

– А! Вот удивительно, вот необыкновенно! – думал он.

Он вскочил и начал шагать по комнате, бормоча про себя совершенно спокойно:

– Марс! Планета Марс! Теперь я понимаю Бастьена!.. Что за люди эти XV?.. Но я буду сильнее их… Я вырву Ксаверию у этого загадочного Коиноса… Марс!.. Я тоже пойду туда… Но почему Бастьен сказал, что все потеряно, если я там не буду до 18-го?.. Все равно, я разберу это, когда буду там. Только бы Клептон меня понял!.. Я ему заплачу семь миллионов, если понадобится. Адмирал доверил мне все свое состояние, чтобы отыскать дочерей, три миллиона. У меня собственных четыре… Я все отдам, чтобы возвратить Ксаверию… Отправлюсь на Марс. Но как, каким образом?.. Там я буду до 18-го. Даже если Клептон откажет, я поеду в Париж… 10, 11, 12; я могу быть в Париже 12-го. Еще четыре дня и 16-го буду в Центральной Африке. Но все это зависит от случайностей. Нет, мне, во что бы то ни стало, надо Клептона.

И Сэнт-Клер, снедаемый страшным беспокойством, делал страшные усилия, чтобы вернуть себе самообладание. Он машинально пообедал, не заметив, что О’Бриен уселся, по наивности, за его столом.

Когда он вставал, к нему подошел метрдотель, подавая открытую книгу.

– Не угодно ли вам будет сделать нам честь расписаться в книге почетным посетителем?

– Я не почетный посетитель, – отвечал Сэнт-Клер ворчливо.

– Простите, – продолжал метрдотель, – но я служил на банкете, который вам давало Географическое общество по возвращении вашем из Центральной Африки… И я отлично вас знаю, г-н Сэнт-Клер…

Исследователь пожал плечами.

– Ладно, – сказал он, – вы меня узнали; но я должен сохранять инкогнито и вас прошу соблюдать его.

Взяв перо, он подписался посередине страницы, на половину покрытой подписями. В то время как он писал, глаза его прочли имя, которое было выше, и он подскочил, пораженный одной идеей.

Подпись, которую он прочел, была: Камилл Фламмарион.

Он отдал перо метрдотелю, надутому от тщеславия, говоря:

– г-н Камилл Фламмарион здесь?

– Да, сударь!

И, отвечая, управляющий странно улыбался, что наверное заинтриговало бы Сэнт-Клера, если б он взглянул на своего собеседника, вместо того, чтобы смотреть на список.

– В отеле?

– Да, сударь.

– И в настоящее время?

– Да, сударь. Он приехал утром из Барселоны, чтобы отсюда наблюдать затмение солнца.

– Пойдите, спросите г-на Камилла Фламмариона, не будет ли он любезен принять Сэнт-Клера. Дело большой важности! Он и я, мы знаем друг друга только по имени; теперь или никогда мы можем ближе познакомиться.

Через три минуты метрдотель открывал перед Никталопом дверь одной из комнат.

Знаменитый астроном пошел на встречу Сэнт-Клеру, протягивая ему обе руки.

Камиллу Фламмариону шел уже шестьдесят второй год, но он выглядел моложе своих лет.

– Какая счастливая случайность, – проговорил он, показывая этим, что он знает, кто этот посетитель.

– Учитель, – почтительно произнес Сэнт-Клер, – я сейчас случайно узнал о вашем присутствии в этом отеле. Простите меня за то, что я беспокою вас в такое неурочное время; но я пришел сделать вам предложение, самое неожиданное и необычайное, но вместе с тем и самое логическое, какое можно сделать такому ученому и любознательному астроному, как вы…

Улыбка, бродившая на устах Фламмариона, вдруг исчезла. В голосе Сэнт-Клера было что-то торжественное и странное.

– Садитесь, прошу вас, и говорите… я вас слушаю.

Собеседники сели друг против друга и Сэнт-Клер начал.

– Учитель, вы написали удивительную книгу, огромной научной важности и до некоторой степени пророческую: Планета Марс и условия ее населяемости. И вот предлагаю вам проверить на месте ваши наблюдения; я вам предлагаю провести теорию сквозь горнило опыта; я вам предлагаю оставить кабинетные исследования для изучения прямого, материального…

– Что вы хотите этим сказать?

– Я вам предлагаю отправиться со мной на Марс!

Фламмарион вытаращил глаза.

– Да, – продолжал Сэнт-Клер, – планета Марс населена не только Марсианами, но и такими же людьми как и мы с вами.

Фламмарион быстро встал. Сэнт-Клер последовал его примеру. Глаза его метали искры.

– Учитель, вы знаете, что пятнадцать молодых девушек были таинственно похищены из Парижа?

– Да; но какое отношение…

– Похитители их находятся на планете Марс.

Фламмарион отступил и инстинктивно поднял обе руки вперед.

Сэнт-Клер улыбнулся:

– Вы меня считаете сумасшедшим… Послушайте еще, прошу вас.

И он рассказал всю эту невероятную историю похищения и последующего события вплоть до последнего дня.

– Да, учитель, существуют люди, которые решили эту задачу… Каким способом? Я не знаю. Но мы узнаем его, хотя бы мне пришлось для этого умереть! Мы будем до 18-го на назначенном Бастьеном месте! Вот копия письма Ксаверии, моей невесты, переданная мне по радиотелеграфу г. Сизэра… Успел ли я вас убедить – идете ли вы со мной? Я получу от Клептона все, что захочу, если б мне пришлось даже грозить ему смертью.

Когда он кончил, наступило молчание.

– Я еду с вами, – сказал просто Фламмарион. – Могу я протелеграфировать жене?

– Прошу вас… Теперь не к чему хранить тайну. Ваша телеграмма приготовит человечество к необыкновенным открытиям, которые мы им укажем.

Камилл Фламмарион вышел из отеля, отправился на телеграф и написал у решетки телеграмму.

Но странное дело, эта телеграмма не была адресована г-же Фламмарион, как объявил собеседник Сэнт-Клера. Еще более странно, что она была составлена на каком-то неизвестном, иностранном языке.

Впрочем, вот она в том виде, в каком ее нашли во время следствия, которое велось впоследствии об этой ужасной истории XV-ти:

 
Господину Франд Монталь.
Всемирный Аэрогараж, в Париже.
 

«Sudivio sigma ut abrenti dyrlag consarta te di ornimu, bartir xylos at romanu porta rasigno ut myrtilas. Nan to mazos armet Saint-Claire costa remno bartir caledon. Ustala. – Thoth».

Десять минут спустя, три человека сели на набережной в Пальме на лодку, которая была уже отвязана. Это были Фламмарион, Сэнт-Клер и Пири О’Бриен, который нес два тяжелых чемодана. Лодка отчалила.

– Мне необходим Клептон и его воздушный корабль! – повторял про себя Сэнт-Клер.

И он решился на всевозможные жертвы, на все насилия, когда соскочил на скалу острова Ибица.

Хозяин лодки носил имя Франческо. Было решено, что он доведет путешественников до главного входа в учреждение Клептона.

После двадцати минут ходьбы испанец, с факелом в руке, остановился перед дощатыми воротами, за которыми вырисовывалось в темноте несколько строений.

– Здесь, – сказал он. – Нажмите эту кнопку. Звонок разбудит сторожа. Он вам откроет, если ему будет угодно.

– Ты свое сделал, – сказал Сэнт-Клер, – можешь возвращаться домой.

– Тогда да хранит вас Бог!

– Да хранит тебя Бог! И помни, Франческо, ты поклялся никому не говорить о том, что привел сюда иностранцев.

Человек повернулся спиной я ушел со своим дымящим факелом.

Сэнт-Клер позвонил.

Прошло две минуты и вдруг на верхушке дощатого забора зажегся фонарь. В то же время в центре ворот открылось маленькое окошечко и ворчливый голос спросил по-английски:

– Кто там?

Сэнт-Клер знал язык Соединенного королевства и потому ответил:

– Два посетителя к г-ну Клептону.

– В такое время ночи?

– Приходят когда могут.

– Но вас трое!

– Меня сопровождаете мой слуга.

– Что вам надо от г-на Клептона?

– Я могу это сказать только ему, – отвечал Сэнт-Клер, – но дело очень важное и из-за него стоит разбудить г-на Клептона в три часа утра.

– Откуда вы? Из Пальмы?

– Нет! Из Франции. Наш корабль стоит на якоре в двух милях отсюда.

– Ваше имя?

– Оно ничего не скажет вашему господину. Но вот моя карточка. Как только он ее прочтет, он велит вам открыть.

– Хорошо!

Сторож, лицо которого они не видели, но который мог их хорошо разглядеть при свете фонаря, взял просунутую через решетку карточку Сэнт-Клера, потушил электрический фонарь и ушел, оставив путешественников в темноте.

Они прождали добрую четверть часа, не говоря ни слова. Наконец, фонарь снова зажегся, послышался лязг отодвигаемых засовов и замков; потом ворота отворились и показался человек высокого роста, который сказал:

– Следуйте за мной: г-н Клептон вас ждет…

Десять минут спустя, пройдя по двору, среди дощатых бараков, путешественники вошли в маленький дом. Заспанная служанка провела их в рабочий кабинет, весь заставленный книгами. Посередине комнаты стоял большой стол, покрытый планами и заставленный различными инструментами.

Электрический шар, подвешенный к потолку, заливал все ярким светом.

Едва они вошли, как дверь в углу кабинета открылась и вошел человек.

Он был маленького роста, худой, нервный, живой, с проницательными, глубоко сидящими глазами, под черными нависшими бровями. Волосы, усы и подбородок были выбриты. Странное лицо костлявого аскета, сухое, чистое; в общем лицо оригинальное и умное.

– Доброе утро, господа, – сказал он по-английски. – Я Клептон.

– Вот г-н Фламмарион, а я Сэнт-Клер, которого вы встречали во Франции три года тому назад, – сказал жених Ксаверии. Пири О’Бриен скромно стоял в стороне с шапкой в руках.

– Сэнт-Клер? – сказал Клептон. – В самом деле, я узнаю исследователя центральной Африки, которую не исследовал Стенли. Я счастлив пожать вам руку. Что касается г-на Фламмариона, то кто же им не восхищается в целом свете.

Изобретатель приветливо улыбнулся и, усаживаясь на стул, прибавил:

– Этот ночной визит вызван наверно важными причинами. Какие они? Я вас слушаю… Вы можете говорить по-французски: ваш язык мне знаком.

Сэнт-Клер поклонился и сказал по-французски:

– Будем кратки и точны. Можете ли вы построить воздушный корабль, подобный тому, модель которого я видел три года тому назад, но в большем виде?

– Да. И даже значительно усовершенствованный, потому что я работал над ним все эти три года. Теперь он готов. И я собираюсь завтра отправиться в Пальму, чтобы объявить в газетах, что я берусь строить аэро-корабли по два миллионна за штуку.

– Великолепно! – сказал Сэнт-Клер. – Я приехал как раз во время, и покупаю у вас первый аэро-корабль.

– Можете получить, как только взойдет солнце, – сказал невозмутимо Клептон.

– Согласен! – ответил Сэнт-Клер, трепеща от радости.

– Вы заплатите наличными?

– Наличными… Но это еще не все.

– Слушаю.

– Я вас приглашаю самого в качестве капитана аэро-корабля, который вы поведете под моим начальством. Этот договор считается на шесть месяцев, и может быть возобновлен только по моему желанию еще на шесть месяцев.

– Это все? – сказал Клептон все также невозмутимо.

– Нет еще. В то время, как вы будете со мной, ваши мастерские должны быть закрыты, люди отпущены на моем содержании. Ваши планы, чертежи, выкладки будут перенесены на аэро-корабль, или, если хотите, отданы на хранение в банк в Пальме.

– Хорошо. А сколько вы мне даете за договор, и сколько за возмещение убытков, причиненных остановкой производства?

– Миллион за службу в продолжение полугода.

– Принимаю. Дальше.

– Миллион за убытки в тот же период времени.

– Принимаю! – сказал Клептон. – В общем четыре миллиона.

– Совершено верно. Заплачено будет сейчас же.

– Хорошо! Последней вопрос: куда пойдет корабль и какая цель путешествия?

Сэнт-Клер усмехнулся. Он ожидал этого вопроса.

– Господин Клептон, – сказал он. – Я преследую не коммерческую цель; я предпринимаю дело неслыханной важности и прошу сохранить в тайне все, что вы слышали и что еще узнаете от меня.

Клептон пожал плечами.

– Говорите все откровенно. Если я не соглашусь – все останется так, как будто я вас не видел и не слышал.

– Благодарю вас.

И жених Ксаверии стал посвящать еще одного человека в тайны трагического происшествия, известного уже читателю.

Он кончил так:

– Господин Клептон, хотите быть нашим? Вы рискуете жизнью…

– А если я откажусь, – сказал инженер, – что вы тогда сделаете?

– Я научусь управлять сам аэро-кораблем, за который заплачу вам два миллиона, и отправлюсь сам с экипажем, которым вы меня снабдите. За миллион я куплю у вас обещание, что вы никому не продадите другого аэро-корабля до 18 числа текущего месяца… Таким образом интерес моей экспедиции будет обеспечен, так как 18-го я буду или мертв, или в дороге на планету Марс. Тогда мне не будет никакого дела до вашей коммерции.

Клептон встал и, протянув обе руки Сэнт-Клеру, сказал:

– Давайте руку, я ваш союзник.

– Вы согласны?

– Я согласен ехать с вами через час, согласен управлять аэро-кораблем и приостановить до нашего возвращения жизнь и работу в моих мастерских.

– Клептон!..

– Обождите! Я не хочу ваших денег, вы заплатите только стоимость корабля и моим рабочим за год вперед. Они мне преданы и будут ждать, сохраняя секрет.

– Но вы, вы сами! – воскликнул взволнованный Сэнт-Клер.

– Я, если возвращусь, быстро наверстаю потерянное. Но я не хочу еще думать об этом. Вы меня очаровали. Будущность, которую вы мне обещаете, сулит всемирную славу. Я еду с вами и поступаю к вам на службу, без всяких условий.

Сэнт-Клер был вне себя от радости. Он уже не сомневался в успехе. Оба союзника обменялись рукопожатием, и это стоит больше, чем самый формальный контракт.

Во весь остаток ночи на острове кипела лихорадочная деятельность.

И в 6 часов утра первый воздушный корабль, названный Кондором, стоял готовый к полету.

Кондор, огромная сигара из специального металла, легкого, как алюминий и способного электризоваться в целях защиты от нападений, вмещал двадцать человек. Два огромных крыла из тончайшей стали, также способные электризоваться, поддерживали его в воздухе. Он мог развивать скорость до 360 километров в час. Это была громадная птица, вечная мечта всех занимающихся воздухоплаванием. Мечта, которую осуществил Клептон, благодаря изобретению мотора, приводимого в движение жидким воздухом, очень легкого и страшной динамической силы. Устойчивость в воздухе и различные другие усовершенствования делали его идеальнейшим воздушным кораблем.

Это было разрешение проблемы, волновавшей весь ученый мир и в том числе Фламмариона.

В семь часов без десяти минут Сэнт-Клер выдал чек в банк в Барселоне, для уплаты Клептону и рабочим, и ровно в семь часов утра все были на службе Кондора; восемь человек экипажа, капитан Клептон, командир экспедиции Сэнт-Клер, начальник научного отдела Фламмарион и Пири О’Бриен.

Экипаж занял свои места, а Фламмарион, Сэнт-Клер и Клептон вошли в обширную комнату, обставленную мягкими диванами, над которыми были прикреплены авиаторские и плавательные инструменты, доска с электрическими кнопками и два телефонные аппарата. В центре комнаты находился подвижной стол, на котором лежали карты и атласы неба. Между круглыми окнами, теперь закрытыми, висели полки из алюминия, наполненные книгами. На одном конце стола стоял открытый ящик с сигарами.

Флегматично Клептон взял сигару, закурил ее, опустился на диван, взял в руки телефонную трубку и сказал:

– Итак, решено. Я распоряжаюсь двигателями, а вы направлением.

– Совершенно верно, – сказал Сэнт-Клер, предлагая зажженную спичку для сигары Фламмариона.

– Значит, вперед! – сказал Клептон и передал в трубку телефона: – Алло, алло, Дервинг?.. Все готово? Хорошо… Двести километров в час… Высота тысяча метров… Вперед…

В свою очередь Сэнт-Клер сказал в свой аппарат:

– Алло, алло!.. Джонсон!.. Юго-восток по прямой линии до нового приказания…

В ту же секунду все три человека почувствовали легкое сотрясение и легкий мерный шум достиг их ушей.

– Поехали! – сказал Клептон. – Я не выйду отсюда, пока мы не приедем.

– Ни я, – сказал Сэнт-Клер.

– Ни я, – прибавил Фламмарион.

И чтобы скрыть свое волнение, это люди стали молча курить свои сигары с какой-то странной жадностью…

Когда электрические часы прозвонили восемь ударов, Клептон бросил свою сигару в пепельницу и сказал:

– Взойдем на платформу.

– Идем, – сказал Сэнт-Клер.

– Это интересно! – прибавил Фламмарион.

Они вышли из каюты, сделали несколько шагов по узенькому коридору по направлению к крутой железной лестнице.

Клептон первый взошел на нее, поднялся на десять ступеней, опустил подпорку, приделанную к перилам лестницы. Дверцы открылись и изобретатель в сопровождении своих спутников прошел вперед.

Они очутились на спине Кондора. Платформа в двадцать метров длины и четыре метра ширины, окруженная решеткой, шла от переднего полупортика, пропускавшего свет в будку пилота, до заднего полупортика, ведущего к часовому.

– Берегитесь ветра! – предупредил Клептон.

Все три человека облокотились на решетку и стали смотреть вниз.

Земли не было видно; ее заслоняли густые, темные облака.

Громадные крылья аэро-корабля, распростертые горизонтально, похожи были на крылья большой птицы, которая собирается спуститься на намеченное место. Внизу, закрывая солнце, расстилались серые облака, принимая по краям серебристый оттенок. Потом сквозь разорванные облака показалось Средиземное море, едва видимое, как сквозь сетку сильного дождя. Вдруг показалось солнце и залило все ослепительным светом.

Сэнт-Клер оглянулся вокруг. Грудь его широко вздымалась; несказанная радость охватила все его существо, и он долго вглядывался в необозримое пространство.

– Где мы? – сказал взволнованный голос.

Оба начальника оглянулись и увидели Пири, бледного, с горящими от радости глазами.

Клептон улыбнулся, а Фламмарион любезно ответил:

– Час ходу, по 200 километров в час мы сделали немного более 200 километров, Пири. Мы находимся над Средиземным морем, около ста километров на север от алжирского берега.

Клептон подошел к рупору, прикрепленному к решетке.

– Алло!.. Дервинг!.. Возьмите угол, чтобы подняться на 6000 метров в течение двух часов. Скорость 300 километров!.. Хорошо.

– Держитесь крепче, – продолжал Клептон. – Через три минуты нам нельзя будет оставаться на платформе. Нас снесет ветром.

– Пойдем, посмотрим экипаж.

Они сошли по той же лестнице в коридор, прошли на передний конец Кондора, открыли маленькую дверцу в будку пилота, который сидел неподвижно, не оборачиваясь.

Перед ним было круглое окно из толстого стекла, через которое он смотрел вперед. У ног, другое окошко открывало вид на море.

Клептон объяснил все подробно своим спутникам. Потом они зашли в каюту для экипажа и, наконец, прошли в машинное отделение, где главный механик, Дервинг, сидел перед какой-то машиной, наблюдал за ней, смазывал…

– Все в порядке? – спросил Клептон.

– Все в порядке! – отвечал механик.

Одного механика достаточно было, чтобы пустить в ход и управлять этим мотором со сжатым воздухом и электрической машиной. Все здесь было чисто и блестело, как на выставке.

Еще раз Сэнт-Клер не мог удержаться, чтобы не выразить Клептону своего восторга. А Фламмарион прибавил:

– Вы в самом деле гениальный человек. Кто бы мог поверить, что в этих цилиндрах заключается такая чудесная сила, которая нужна Кондору для его движения в воздухе.

Была ли это иллюзия? Но Сэнт-Клеру казалось, что в словах астронома слышна ирония.

– Ба! Но это очень просто, – сказал Клептон. – Нужно было только немного поискать и найти… Все это изобретение теперь просто детская забава… Посмотрите, нужен только один знающий человек, который бы наблюдал за машиной, смазывал ее…

– А что, если бы что-нибудь сломалось? – спросил шутя Сэнт-Клер.

– Вы знаете, – сказал Клептон, – что все сделано безукоризненно. Самый большой риск был бы при падении; но Кондор упал бы на землю, как парашют, а на воде он бы поплыл.

– Все это мне известно, – сказал Сэнт-Клер, – но каждый раз, когда вы мне это повторяете, я прихожу в восторг.

Произведя осмотр всех помещений, полные изумления перед гениальной простотой устройства аэро-корабля, все три сообщника вошли в каюту с картами.

Фламмарион бросился в кресло, положил голову на руки и, казалось, погрузился в бесконечные научные размышления, к каким способен только астроном.

Что касается до Сэнт-Клера, он уселся за стол, говоря:

– Я хочу высчитать, за сколько часов мы будем на пересечении 1° южной широты и 20° восточной долготы.

– Считайте, – сказал Клептон, – я буду курить.

И он закурил сигару в то время как Сэнт-Клер справлялся с картой и писал цифры на бумаге.

Через четверть часа он сказал:

– Господа!

– Что такое, друг мой? – сказал Клептон, в то время как Фламмарион поднял голову, как будто пробудившись от сна.

– От Алжира таинственная станция XV-ти находится на расстоянии 4500 километров с птичьего полета. Кондор все время будет идти 300 километров в час?

– Да!

– Таким образом путешествие от Алжира до станции займет 15 часов.

– Превосходно!

– Мы пройдем над Алжиром в 9 часов с минутами, а завтра, 12 октября, немного раньше часа утра мы будем над станцией XV-ти…

– Теоретически да, – сказал Фламмарион. – Но надо иметь в виду следующее: подходя, нам надо будет замедлить ход… Таким образом мы прибудем точно в час утра.

– Отличное время, – сказал Сэнт-Клер, – это будет среди ночи… Мы можем наблюдать в бинокли, не рискуя быть замеченными.

– Конечно! – сказал Клептон. – Но адмирал Сизэра… Что вы с ним сделаете?.. Мы не пройдем над Браззавилем?

– Ах! – воскликнул Сент Клер, ударив себя по лбу. – Эта таинственная станция XV-ти так меня заинтересовала, что я не думаю больше об адмирале. Ну, в таком случае остановимся над Браззавилем, я сойду на землю, переговорю с адмиралом, который будет очень удивлен, увидев меня так скоро…

– И затем, после часовой остановки, мы отправимся на станцию XV-ти, – сказал Фламмарион.

– Совершенно верно! – подтвердил Клептон.

И он снова взял свою сигару, тогда как Сэнт-Клер, развернув большую карту независимого государства Конго, отмечал что-то маленькими красными и синими черточками на белом листе и нагромождал цифры на цифры…

Что касается Фламмариона, он по-прежнему погрузился в мечты о планете Марс и о способах, которыми воспользовались пятнадцать похитителей, чтобы перенести туда своих пленниц.

В чистом небе, под жгучими лучами солнца, Кондор летел на всех крыльях, наполняя беспредельное пространство ритмическим шумом своей могучей машины.

В тот же день, около полуночи, Кондор медленно прошел в тысячи метрах над Браззавилем. С помощью сильного ночного бинокля Клептон открыл в окрестностях столицы французского Конго что-то вроде обширной просеки, среди уединенного леса.

Ровно в полночь Кондор планировал на высоте ста метров над землей. Пири О’Бриен был спущен в шлюпке, осмотрел окрестности и окружающие кустарники; потом вернулся опять на Кондор.

– Итак, решено, – сказал Клептон по возвращении О’Бриана. – Мы вас ждем здесь.

– Да, – ответил Никталоп.

Сэнт-Клер пожал руки астроному и англичанину и три минуты спустя был на земле. Кондор забил крыльями, сразу поднялся на воздух и исчез в звездном небе.

Пронзительные глаза Сэнт-Клера позволили ему быстро ориентироваться в темноте глубокой ночи. Он направился по тропинке, которая, по наблюдениям с Кондора, должна была вести в Браззавиль.

Исследователь знал с давних пор столицу Конго. Он отправился во дворец губернатора. Перед дверью шагал часовой.

– Друг мой, – сказал Сэнт-Клер, – позовите начальника поста.

Солдат закричал, и почти тотчас же на пороге смежной двери показался унтер-офицер.

– Сержант, – сказал Сэнт-Клер, – доложите г-ну адмиралу, что г-н Дюто из Парижа хочет его видеть. И передайте ему это.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю