Текст книги "Иктанэр и Моизэта"
Автор книги: Жан Де ля Ир
Жанр:
Научная фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 9 (всего у книги 17 страниц)
II
Два соперника
Иктанэр два дня оставался у входа в Персидский залив, крейсируя между арабским и персидским берегами и наблюдая за маленькими островками, рассеянными по всему Ормузскому проливу. Но электрической лодки, в которой Сэверак увез Моизэту, он не заметил.
Тогда он понял, что похититель, должно быть, проскользнул незамеченным благодаря ширине пролива и укрываясь мраком ночи и под защитой рассеяных здесь островов. Со всей быстротой он вернулся на Затерянный остров, возвестил о себе обычным образом и явился в лабораторию, где его ждали Оксус и Фульбер.
– Я не видал его! – сказал он. – Сэверак убежал. Но я пойду искать его по всему миру. Если вы видите меня в настоящую минуту пред вами, то только потому, что я хочу просить вас открыть мне о Сэвераке и о вас самих все, чего я еще не знаю.
И в порыве гнева Иктанэр добавил:
– Я хочу просить державы суши помочь мне отнять Моизэту. И если я не найду ее, то огнем и кровью залью мир. Говорите же! Я вас слушаю.
Оксус оставался без движения, с печатью страдания на лице. Но у Фульбера при словах Иктанэра мелькнула сатанинская улыбка, и во взгляде его на мгновение сверкнул огонек какой-то гениальной мысли.
Он наклонился к Оксусу и на каталонском наречии, которого не понимал Иктанэр, проговорил:
– Я сумею не дать ему найти Моизэту. Наши единомышленники будут вовремя предупреждены. И, как он сказал, он зальет тогда мир кровью и огнем. И мир подчинится. Сэверак, разумеется, явится на Марсельский конгресс, чтобы предательством искупить свое прощение и забвение своего анархистского прошлого. Но наши эмиссары его проследят, найдут, и отнимут у него Моизэту и привезут ее сюда. Добрый удар кинжала освободит нас от Сэверака. И тогда-то мы потолкуем с Иктанэром, мы ему отдадим Моизэту, если он будет служить нашим планам. Так это, Оксус?
– Пусть будет так, Фульбер. Говори же с ним!
Все то время, когда монах раскрывал Оксусу этот сложный план, Иктэнер спокойно стоял, насупив брови, с решительным видом и спокойным челом. Но он вздрогнул, когда Фульбер окинул его своим угрожающим взглядом.
– Сын мой, – произнес монах, – ты говоришь с нами как недруг, который имеет в нас нужду. Но мы хотим показать тебе, что по-прежнему любим тебя. Сядь и выслушай меня.
Иктанэр повиновался. Монах наскоро рассказал ему все, что произошло в мире за эти восемнадцать лет и что касалось так или иначе его, Иктанэра. Но он не открыл ему драмы, сопровождавшей его рождение. Он просто сказал ему, что взял его в одном госпитале, где мать его, уличная женщина, произвела его на свет и скончалась в родах. Затем он раскрыл ему грандиозные проекты, задуманные им вместе с Окусом, и закончил так:
– А теперь, сын мой, ступай в Марсель, во Франции. Ты застанешь там всемирный конгресс, который обсуждает наш ультиматум. Оксус и я, мы передаем тебе наши полномочия. Что ты решишь, так тому и быть. Но что ты сделаешь, когда найдешь Моизэту?
– Я уединюсь с ней на каком-нибудь неизвестном острове Океании.
– А мы? – проговорил с улыбкой монах.
– Вы?
Иктанэр задумался. Вопреки себе самому, в глубине души он сознавал, что не может ненавидеть отца и дядю Моизэты. И в тоже время он не разделял их мысли о мировом владычестве. Он не разделял этого потому, что сам в это время целиком отдался единственному естественному человеческому чувству – любви.
Он подумал несколько минут и затем ответил:
– Хотя вы и сделали из меня орудие смерти, я не могу питать к вам ненависти.
Фульбер улыбнулся. Он мог бы заметить на это, что, не желая быть орудием смерти ради их замыслов о мировом владычестве, Иктанэр собирался стать этим смертельным орудием для человечества ради своей собственной любви. Но монах знал, что с человеческой страстью не рассуждают, что любовь – враг логики и потому ограничился улыбкой.
Иктанэр добавил:
– Когда я найду Моизэту, вы выберете на земле подходящую для вас страну. Вы мне доказали, и я в этом убедился сам, что обладаю всемогуществом. Я заставлю отдать вам эту страну и сохраню ее для вас от всех, кто бы ни захотел ею завладеть. Это будет мой выкуп за Моизэту.
– А Сэверак? – спросил монах все с той же улыбкой.
– Я убью его! – зло ответил Иктанэр.
– Хорошо, сын мой! Больше мы тебя не задерживаем. Ты знаешь, что можешь извещать нас обо всем по подводному телефону. Иди же, и будь победителем!
Десять минут спустя, когда были возобновлены элементы, снаряжение и мины, Иктанэр вывел «Торпедо» из гротов Затерянного острова и устремился в глубины Персидского залива.
Он прошел Ормузский пролив, спустился по Оманскому морю до Аденского залива, поднялся по Красному морю, прошел через Суэцкий канал в Средиземное море и остановился на рейде Марселя.
Как раз в то время, когда Иктанэр прибыл в воды этого города фокейцев, из Старого порта вышел миноносец дальнего плавания; он отсалютовал надлежащим образом флоту Сэн-Жан, обогнул остров Иф, старинный замок которого был снесен, чтобы очистить место для низкого редута, вооруженного крупнокалиберными пушками и снабженного многочисленным гарнизоном, и затем устремился в открытое море.
Этот миноносец был «Циклон». На переднем мостике его лейтенант Сизэра и мичман Сэнт-Клер, оба с морскими биноклями, исследовали развертывавшийся вокруг них горизонт.
В одно время они опустили их бинокли.
– Как всегда, ничего! – заметил мичман.
– Очевидно!
– И к чему стоять на том, чтобы каждый день посылать миноносец на эти разведки? Ведь, знают же отлично, что Неизвестный никогда не показывается под видом эскадренного броненосца.
– Он даже совсем не показывается, – отозвался с своей стороны лейтенант. – На море – ничего! И вдруг, корабль летит на воздух. Это значит – прошел Неизвестный.
– Когда-нибудь и мы взлетим так же, если попадемся на пути Неизвестного.
– Пошлют другие миноносцы, которые взлетят, как мы.
– Если только эти господа конгрессисты не решат, что лучше сдаться, чем умирать.
– А, кстати, ты не знаешь, что они решили там, на конгрессе?
– Нет! Я знаю лишь одно, как и все, что сегодня 25-е февраля. И через три дня истекает срок перемирия, данного Неизвестным. Если конгресс держав подчинится, то мы увидим не мало удивительных вещей.
– А если он не подчинится, то нам придется умереть, – вот и все!
– Жаль! Я бы очень хотел раньше чем умереть встретиться лицом к лицу с этим Неизвестным.
Миноносец проходил в это время в нескольких узлах от маяка Плянье, который возвышался справа от него. Этот пункт был предельным для всех рекогносцировок. Надо было обогнуть маяк и возвращаться в Марсель, идя на этот раз к западу от островов Помег и Ратоно.
– Опять ничего, – заключил Сизэра.
– Сэнт-Клер!..
Этот крик замер у него в горле. Ошеломленные, схватившись обеими руками за борт, оба офицера увидели, как что-то сверкающее, длинное взлетело из воды и как гигантская летучая рыба пронеслось с пронзительным свистом над их головами; и едва они успели повернуться вслед за ним, как погрузилось с другой стороны миноносца в море.
– Сэнт-Клер! – бледный и замерший от испуга закричал вторично Сизэра.
Оба моряка переглянулись, и каждый из них заметил испуг другого. Они вздрогнули и вместе прошептали:
– Это Неизвестный.
Матросы, бывшие на палубе, также заметили этот поразительный феномен. С криком испуга они бросились к обоим офицерам. И тот из них, который бежал впереди, неожиданно споткнулся на сверток материи, валявшийся на палубе, и упал.
Этот случай вернул хладнокровие офицерам. И лейтенант одним жестом остановил матросов.
– Вы тоже видели? – спросил он их, напрасно стараясь придать своему голосу спокойный и отчетливый тон.
– Да, лейтенант!
И старик квартирмейстер, растерявшийся менее других, добавил:
– Это похоже на летучую мину.
Но внимание Сэнт-Клера было всецело поглощено пакетом материи, на который споткнулся матрос.
До появления феномена, этого пакета не было на палубе. Упавший матрос поднялся на ноги, держа в руках и пакет. Мичман схватил из его рук сверток и показал его Сизэра.
– Смотри! Материя еще сырая! Ее здесь не было раньше. Откуда она? Это Неизвестный бросил ее, пронесясь над нами.
Сизэра и Сэнт-Клер лихорадочно стали открывать пакет. Он был сделан из грубой просмоленой ткани и обвязан бичевой. Но руки офицеров дрожали и никак не могли развязать узла. Тогда один из матросов выступил из толпы и предложил командиру открытый складной нож.
Этот естественный поступок матроса сразу охладил возбуждение Сизэра и Сэнт-Клера.
– Стоп, – скомандовал командир. – Все чины на палубу! Мичман, постройте полукруг! Матросы, по местам!
Это приказание было немедленно исполнено. Все люди, у которых на рукавах были серебряные голуны или красные нашивки, выстроились полукругом перед обоими офицерами. Простые матросы стали все по своим местам.
Тогда Сизэра, теперь совершенно спокойный, проговорил:
– Я хочу открыть пакет. Вы все будьте свидетелями того, что может произойти. Но до тех пор, пока я вам не разрешу, вы никому не должны говорить о том, что увидите.
И быстрым ударом ножа лейтенант разрезал бичевку, которая обматывала пакет.
Когда была развернута верхняя оболочка, то под ней оказалась такая же вторая, но тоньше и не просмоленая.
Под внимательными взглядами Сэнт-Клера и матросов, Сизэра развернул эту вторую оболочку, и тогда оказалось, что чистая, с одной стороны, она с другой стороны была покрыта несколькими строками красного письма.
Лейтенант, вполне овладев собой, уже собирался прочесть таинственную весть, как Сэнт-Клер дотронулся до него и с выражением испуга произнес:
– Командир, если это идет от Неизвестного, то это такой секрет, который мы не имеем права раскрывать раньше того, если то сочтет полезным сам конгресс.
– Это справедливо! – ответил Сизэра.
И, не прочитав извещения, он посмотрел лишь на окончание письма. Там крупными буквами стояла ужасная подпись: «Неизвестный».
Не говоря больше ни слова, лейтенант сложил ткань, завернул ее в просмоленую обертку и скомандовал:
– Два часовых!
Через несколько минут таинственный пакет был положен в матросскую сумку, которая тут же была запечатана Сизэра и Сэнт-Клером, в присутствии старшего матроса и двух часовых. В таком виде она оставлена была на палубе под специальной охраной часовых, и затем «Циклон» на всех парах понесся в Марсель.
Было около полудня, когда «Циклон» пристал к набережной Старого порта у конца Канебьеры…
Члены Всемирного конгресса только что собирались закончить утренний сеанс и разойтись часа на два, чтобы позавтракать.
Но в этот день им не суждено было завтракать.
В большой зале Лошанского дворца, где происходили заседания, президент конгресса г-н Уайт уже расположился закончить собрание, когда один пристав торопливо поднялся по ступеням до председательского кресла и что-то проговорил президенту на ухо.
Президент изумился, весь побагровел, затем побледнел, как полотно и вскочил со своего места. Жестикулируя обеими руками, он замахал президентским колокольчиком, и когда наступила ненарушимая полная тишина, произнес следующие неожиданные слова:
– Господа! Заседание продолжается! Неизвестный посылает конгрессу извещение.
Все были поражены и затем разразились бурей рукоплесканий. Наконец можно будет хоть что-нибудь узнать. И стесненные сердца почувствовали себя легче и появилась возможность вздохнуть.
Извещение от Неизвестного! Что это будет? Но что бы там ни было, все же это лучше, чем та мучительная неизвестность, в которой пребывали конгрессисты накануне принятия своего решения, от которого зависили судьбы мира.
Когда мало помалу рукоплескания стали стихать и затем совсем замерли, чей-то голос крикнул:
– Где же это извещение?
Президент жестом указал на молодого морского офицера, который входил в зал.
Новый взрыв рукоплесканий и оглушительных «браво» встретил лейтенанта. Сопровождаемый адмиралом Жерминэ, который пожелал проводить его на конгресс, лейтенант Сизэра поднялся до президентского кресла и положил прямо на стол матросскую сумку, запечатанную большими красными сургучными печатями.
– На трибуну, г-н офицер! На трибуну! – закричали со всех сторон огромной залы.
– Пусть расскажет, как он получил весть!
– Да! да! Пусть расскажет! На трибуну, офицер!
Президент, взглядом спросил адмирала, и тот утвердительно кивнул головой и затем сказал что-то командиру «Циклона», Сизэра улыбнулся и повернулся лицом к конгрессистам. Тогда Уайт замахал опять своим колокольчиком. Пристав провел офицера до трибуны, и офицер совершенно спокойно, среди глубокой воцарившейся тишины, описал шаг за шагом всю свою утреннюю рекогносцировку в открытом море и необычайное происшествие, которым оно закончилась.
Затем, под крики «браво» конгрессистов, он сошел с трибуны и прошел в официальные места, предназначенные для военных чинов морских и сухопутных сил.
Шум сейчас же возродился снова:
– Извещение! Читайте же извещение!
Все конгрессисты поднялись и волнуясь жестикулировали руками. В увлечении каждый из них заговорил на своем родном языке, вместо того, чтобы пользоваться официальным для конгресса французским языком. Какофония получилась настолько же непонятная, насколько оглушительная.
Президент бессильно опустил свой колокольчик и стал следить глазами за приставом, который, вооружившись ножом, разрезал бичевки, которыми завязана была сумка. Когда сумка открылась, президент опустил в нее руку и извлек оттуда небольшой сверток белой бумаги.
Эта была минута страшного напряжения. Внизу на ступенях амфитеатра застыли в своих креслах конгрессисты, с беспокойством и страхом не отрывая глаз от белого четырехугольника. А наверху – мертвенно-бледный стоял президент, держа в обеих своих дрожащих руках развернутый свиток…
Казалось, что в огромном зале можно было расслышать падение булавки. И вдруг чей-то крик раздался из глубины левой стороны залы, крик подавленный и тем не менее повелительный и властный:
– Читайте!
Г-н Уайт выпрямился и ясным, внятным, хотя и взволнованным голосом, прочел:
«Всемирному конгрессу.
…Господа.
Я прошу вас выслушать меня в заседании конгресса. Голосованием вотируйте, что никто не посягнет на мою свободу, каковы бы ни были те предложения, которые я вам представлю, и ответ, который на них вы дадите.
Если, вопреки нашему голосованию, мне нанесено будет малейшее оскорбление и если моя свобода будет нарушена хоть на один час, то все флоты Мира будут истреблены в пятнадцатидневный срок.
Флаг, поднятый над маяком Плянье, поставит меня в известность вашего решения. Если он будет красный, – значит вы отказываетесь меня выслушать. И если он будет белый, – значит вы соглашаетесь на те условия, которые я требую. И в этом случае я поднимусь на миноносец, который вы пошлете крейсировать вокруг маяка. Я жду до полудня завтрашего дня. Неизвестный».
Прочитав загадочную подпись, от которой трепетал весь мир, г-н Уайт опустил руки и посмотрел на собрание.
И тут словно электрический ток пронесся по всем конгрессистам. Как один человек они поднялись и закричали:
– Неизвестного! Неизвестного! Пусть он явится. Мы выслушаем его! Он останется свободным!
– Господа, от имени всех держав мира, которые вы здесь представляете, я объявляю, что Неизвестный может явиться сюда и что каждый из нас ручается за его безопасность. Белый флаг будет поднят над маяком Плянье. Один миноносец примет Неизвестного на свой борт. И после того, как мы его выслушаем, тот же миноносец отвезет Неизвестного в открытое море. Мы поручаем адмиралу Жерминэ исполнение этих решений и возлагаем на него ответственность за безопасность Неизвестного во время его пути сюда и возвращения из этих стен обратно. Адмирал Жерминэ, который меня слышит здесь, войдет в сношение с мэром, префектом и генерал-губернатором Марселя относительно необходимых мер для охраны порядка. Тем временем мы продлим это заседание и дождемся Неизвестного. Одобряете ли вы, господа такое решение?
– Одобряем! Одобряем! – в один голос закричали конгрессисты.
Сопровождаемый Сизэра и своими адъютантами, адмирал Жерминэ сошел с трибун и под гром одобрений и рукоплесканий конгрессистов покинул залу.
Четверть часа спустя, тем временем, как мэр, префект полиции и генерал-губернатор мобилизовали полицию и войска для поддержания порядка, адмирал Жерминэ вместе с Сизэра взошли на «Циклон». В каюте они были встречены мичманом Сэнт-Клер, и лейтенант немедленно принял от него командование судном.
На всех парах «Циклон» вышел из Старого порта, обогнул остров Иф и устремился к маяку Плянье. Там был спущен один матрос, который отправился поднять при помощи сторожей маяка, белый флаг над главным фонарем. Исполнив поручение, он вернулся на судно, и «Циклон» тихим ходом пошел крейсировать на протяжении одной мили от маяка.
На палубе у кормы держались адмирал и лейтенант. Мичман Сэнт-Клер наблюдал за маневром. Люди были размещены по своим местам. Все сильно волновались. Сам адмирал Жерминэ, под маской внешней невозмутимости и своей строгой манерой, волновался не менее последнего из матросов.
Часы Сизэра показывали без двух минут четыре часа, когда адмирал первый увидел в двух кабельтовых справа позади «Циклона» бурление воды.
– Стоп! – скомандовал он.
Почти моментально «Циклон» остановился.
И тогда увидели, как у правого борта миноносца появилось существо человеческого вида, все покрытое блестевшей на солнце серебристой чешуей. На голове его была стеклянная маска. Одним прыжком он выскочил из воды на палубу миноносца и предстал пред ошеломленными людьми.
Прежде всего он снял свою маску, и тогда адмирал не мог сдержать выражения удивления при виде его юного лица Аполлона. Как! Это полудитя и был тот Неизвестный, который заставил трепетать весь мир?
Иктанэр спокойно проговорил:
– Господа, Неизвестный – это я. Вернее, я его брат, близнец, двойник. Вы являетесь от имени конгресса?
– Да! – ответил адмирал, едва оправившись от изумления.
– Хорошо! Я доверяюсь вам. С кем я имею честь говорить?
Адмирал взял себя в руки и, собрав все свое хладнокровие, ответил:
– Я – адмирал Жерминэ, командующий союзным флотом Средиземного моря. Это лейтенант Сизэра, командир миноносца, а это мичман Сэнт-Клэр – его помощник. А эти люди составляют экипаж судна.
– Мое имя, г-н адмирал, Иктанэр. Пожалуйста, препроводите меня на конгресс. Более мне вам нечего сказать.
Сизэра крикнул приказ. «Циклон» повернулся и на всех парах понесся к Марселю.
Адмирал, оба офицера и экипаж – все были глубоко смущены. С изумлением, которого они и не думали скрывать, они смотрели на Иктанэра. Он прицепил к своему поясу снятую маску, слегка оперся на задние перила палубы и спокойно смотрел на окружавших его людей. Его красота и юность были так очаровательны, что, несмотря на всю серьезность, запечатлевшуюся в его глазах, он казался улыбающимся.
Окружали его в инстинктивно почтительных позах адмирал и оба офицера, мысленно задавая себе о нем тысячу жгучих вопросов.
Существо это, очевидно, был человек, одетый в трико с серебряной чешуей. Но как он жил в воде? Что у него за снаряд, которым он пользуется для своих перемещений и битв? Где же этот снаряд? Он сказал, что у него есть подобный ему брат. Откуда же они оба происходят? Какую они преследуют цель? Что у них за средства?
Адмирал и офицеры не знали, что для лучшего обеспечения своей безопасности Иктанэр сказал неправду, заявив, что он не один такой. В самом деле, возлюбленный Моизэты, чтобы обезопасить себя от всякого покушения, скорее рассчитывал на людской страх, чем на совесть. Говоря, что есть другой такой же, подобный ему человек, он оставлял над людьми угрозу мести и верную опасность страшных катастроф.
Едва «Циклон», минуя форт Сэн-Жан, вошел в Старый порт Марселя, как уже можно было расслышать страшный шум бесчисленной толпы, стеснившейся в улицах и аллеях, на площядях и перекрестках и в ближайших к набережной домах. Самая набережная охранялась восьмирядовой цепью – из войск с обнаженными саблями или ружьями с надетыми штыками в руках.
Внизу Канебьеры ждал автомобиль.
Предшествуемый Сизэра и сопровождаемый адмиралом и мичманом с револьверами в руках, Иктанэр сел в автомобиль. Хотя он видел в первый раз все, что представлялось теперь его глазам, тем не менее ни малейшего изумления не отражалось на его юном лице, оставшемся спокойным, с легким оттенком грусти.
Автомобиль покатился между двумя стройными рядами солдат. Вся середина улицы была свободна. Солдаты, локоть к локтю, стояли на тротуарах. Окна домов были полны зрителей. Могучий шум несся из соседних узких улиц и более широких авеню, заполненных народом и уже погружавшихся в сумерки спускавшейся ночи. Газовые фонари и электрические шары были зажжены заранее; кроме того, много солдат держали факелы. Все эти меры клонились к тому, чтобы поддержать свет угасавшего дня и избежать сумерек, под покровом которых легче разыгрываются всякие бунты и покушения.
Была уже совсем ночь, когда Иктанэр, неизменно окруженный своей почетной стражей телохранителей, вступил на подъезд дворца.
В зале конгресса с нетерпением ожидали. Ни одно кресло не было пустым. Трибуны были набиты сухопутными и морскими офицерами, официальными лицами и высшими чинами. На всех незанятых креслами местах стояли унтер-офицеры с револьверами в руках. Им приказано было убивать всякого, кто осмелится покуситься на жизнь Неизвестного.
И все ждали в тишине, полной беспокойства, любопытства и страха.
В зале были заняты все места. Во всех затененных местах поставлены были ацетиленовые фонари. Зала ослепляла светом. И сторожевые унтер-офицеры могли видеть малейший угрожающий жест каждого зрителя.
Ждали его.
Вдруг задребезжал пронзительный звонок. Солдаты, образовавшие цепь от входных дверей до ораторской трибуны, сделали «на караул». Загремела дробь барабана. И тогда впереди группы людей показался странный молодой человек, все тело которого от затылка до пят было покрыто серебристой чешуей.
Дыхание замерло во всех грудях, от изумления расширились все глаза. И когда Иктанэр, изящный и прекрасный, появился на трибуне, заглушенные восклицания пронеслись по залу.
Как! Этот странный молодой человек, этот юноша, который оттуда, сверху, кажется вылитой из серебра статуей Аполлона, и есть Неизвестный – этот ужасный и всемогущий бич мира? Так этот бледный и серебряный ребенок, с большими бархатными глазами, взрывал броненосцы?
Неподвижно и прямо смотрел Иктанэр с трибуны на теснившихся пред ним людей.
И вдруг позади себя он услышал голос, который говорил:
– Господа, конгресс держав, состоящий из посланников всех земных государств, готов выслушать предложения, которые желает сделать ему Неизвестный. Я прошу Неизвестного говорить. Его не прервут…
Тогда Иктанэр понял, что его минута настала.
– Господа-посланники! Я не буду объяснять, с какой целью мы – я и мой брат, которые вместе образуем единое целое, – потребовали, чтобы все правительства и все народы земли подчинились нашей воле.
Перемирие, которое мы вам дали, истекает через два дня. Если бы вы не подчинились после завтра, то вы сделали бы это через месяц, так как в течение этого месяца люди приведены были бы к полнейшей невозможности продолжать борьбу с Неизвестными.
И вот я собираюсь изменить условия и дух нашего ультиматума.
Мы больше не желаем вашего подчинения. Мы больше не хотим владычествовать над землей. Со времени ультиматума в Сан-Франциско произошел один случай, который изменил наши желания.
Вот что произошло:
Один человек осмелился нам изменить. Он из тех, кого вы зовете анархистами или террористами. Французский суд приговорил его к смерти. Его фамилия – Шарль Сэверак.
Сэверак похитил у нас молодую девушку, по имени Моизэта, и с нею исчез.
Эту молодую девушку мы желаем разыскать.
Для этого мы нуждаемся в вас. И вот что предлагает вам Неизвестный.
Если вы найдете Моизэту живою и если найдете живым или мертвым Сэверака, то вы их выдадите нам, и Мир более не услышит о нашем существовании. Неизвестный подпишет трактат о вечном мире.
У вас есть целый месяц на розыски Моизэты и Сэверака.
Если через месяц Моизэта и Сэверак не будут нам доставлены, то мы предадим весь мир огню и смерти и мы похороним себя под руинами человечества.
У вас имеются описания Сэверака, так как французское правосудие содержало его в своих тюрьмах. Я дам адмиралу Жерминэ точное описание Моизэты.
Белый флаг, поднятый над вершиной маяка Плянье, нам удостоверит, что вы нашли Моизэту и Сэверака и что вы их держите в вашем распоряжении в области маяка. Тогда я немедленно приду и подпишу мирный договор.
Если до 31 ближайшего марта этот флаг не будет поднят, или если вы обманете нас, подняв его незаконно, то начнется беспощадная война.
А теперь пусть отведут меня туда, откуда взяли. Больше мне нечего сказать. Обсудите и действуйте.
Я сказал все!
Прошла минута ненарушимого молчания. Затем поднялся легкий ропот. Но г-н Уайт энергично предупредил готовившуюся разразиться манифестацию. Он поднялся и повелительным голосом произнес:
– Господа, никто не должен говорить! Адмирал Жерминэ, отведите Неизвестного. Конгресс его выслушал.
Иктанэр приготовился сходить с трибуны, как вдруг произошел необычайный случай: с одной из трибун для публики раздался громкий голос, произнесший следующие слова:
– Господа, Неизвестный солгал! Их не двое борются с целым миром, а лишь один; он – один, один! Не пускайте его уйти!..
И когда все конгрессисты и все присутствовавшие в зале зрители повернулись в ту сторону, откуда раздались эти чрезвычайный слова, и когда сам испуганный Иктанэр замер на месте, – видно было, как на одной из трибун поднялся освещенный со всех сторон человек, выступил наперед своей ложи и среди томительной тишины, воцарившейся в огромной зале, крикнул:
– Я – Шарль Сэверак!
Это было подобно удару грома и парализовало всю залу. Но Иктанэр в одно мгновение понял, что должно затем произойти. Шарль Сэверак откроет конгрессу все тайны Затерянного острова. И ему, Иктанэру, нет другого исхода, как пользуясь общим замешательством, самому исчезнуть из залы и добраться до моря.
Эта мысль пронеслась в его голове в одну секунду. И моментально он ринулся вперед.
Дверь, через которую он вошел, была открыта. Обнажив кинжал, который он носил на поясе, он устремился к этой двери. В общей суматохе он расслышал голос Сэверака, который кричал:
– Держите его! Держите!
Но он уже был вне залы. В том смятении, которое произвел этот совершенно неожиданный эпизод, никто не догадался преградить ему путь.
Иктанэр стремглав пронесся по длинному коридору и бросился через открытое окно наружу. Он был на воздухе, во мраке садов, окружающих Лоншанский дворец.
Живо он постарался ориентироваться. Так как дул мистраль, то он сразу понял, с которой стороны от него было море. И он побежал, окружил дворец и вдруг увидел пред собой перспективу Лоншанской аллеи.
Он бросился на Ланшанский бульвар.
Бегство Иктанэра немедленно породило величайшее замешательство. Солдаты, образовавшие цепь, с инстинктивным ужасом смотрели, как мимо них следовало это страшное существо, серебристая чешуя которого сверкала при свете заженных факелов, фонарей и электрических шаров. Наиболее растерявшиеся стреляли из ружей. Иктанэр легко и ровно несся вперед, обгоняя своих преследователей каждую секунду и уже вдыхая своими раздувшимися ноздрями сырой морской воздух.
Крик радости вырвался из его груди. Пред ним расстилались совершенно прямые аллеи Мельяна, и вдали, в самом низу, в Канебьеры, он уже разглядел хорошо знакомые ему сигнальные огни иллюминованных судов.
При виде совсем близкого спасения он удвоил свою быстроту. И тогда, как впереди себя он видел тройную цепь солдат, еще остававшуюся неподвижной, позади себя он уже чувствовал ужасный шум и стремление огромной бешеной толпы и слышал трескотню выстрелов.
И вдруг он почувствовал словно удар хлыста по левой руке. В смущении он остановился. И увидел, как выше локтя у него сочилась красная кровь. Его охватила дрожь.
С криком он бросился бежать дальше, сопровождаемый градом выстрелов, так как теперь, видя, что одна пуля попала, начали стрелять в него все солдаты. Большая часть пуль попадала в солдат, образовавших цепь; но об этом никто не думал. Страшная и без того толпа ежеминутно росла от солдат, которые присоединялись к ней по пути Иктанэра, и еще больше от народных масс, которых больше ничто не сдерживало. Вся эта лавина думала лишь об одном: об этом серебристом человеке, об этом враге, Неизвестном. И те, у кого не было ружей, чтобы стрелять, испускали дикие крики, проклятия и угрозы смерти…
Но Иктанэр уже достиг набережной Старого порта.
Иктанэр прыгнул, почуствовал удар и прохладу воды и пошел ко дну, прошептав:
– Спасен!..
С первых же взмахов рук он убедился, что его левая рука действует без всякой помехи, и подумал:
– Пуля меня только контузила!
И счастливый, убежденный теперь, что разыщет Моизэту, раз Сэверак обнаружил себя сам, он покинул глубины и поплыл почти у поверхности воды. Позади себя он слышал характерные звуки ударов весел и пароходных винтов.
Он поднял голову над поверхностью воды и, обернувшись назад, увидел идущим прямо на него небольшое судно, в котором он узнал «Циклон». Он опустился под воду, рассмотрел в воде линию киля и посторонился, чтобы не быть им разузнанным. А когда миноносец прошел над ним, то он ухватился за нижнюю скобу для сходней и, не тратя сил, понесся вперед.
Две минуты спустя он выпустил скобу на линии форта. Его «Торпедо» лежал закрепленный в подводных скалах, служащих фундаментом этого укрепления. Он лег на свое место на палубе, запер пояс, который его здесь поддерживал, и, пустив в ход свой двигатель, живо настиг «Циклон», за которым и пошел, держась ровно на два метра ниже киля миноносца.
На палубе «Циклона» спереди стояли адмирал Жерминэ, лейтенант Сизэра и мичман Сэнт-Клер. Они говорили о разыгравшемся чрезвычайном происшествии, обсуждали хитрость Иктанэра, допуская, что это именно была хитрость и что Сэверак о нем не солгал. После короткого разногласия они сошлись на том, что Сэверак, должно быть, сказал правду, так как, если бы Иктанэр был не один в своем роде, то ему не было бы никакой нужды спасаться бегством.
Но вдруг сильнейшее сотрясение всколыхнуло миноносец, и все трое людей повалились на палубу. С хладнокровием, которое для моряков является бессознательной привычкой, они поднялись на ноги, и адмирал проговорил:
– Что это такое случилось? Мы на что-то наткнулись? Но это невероятно в этом месте!
Сизэра только что собирался высказать свое мнение, как вдруг справа, с поверхности моря раздался зов:
– Адмирал! Адмирал Жерминэ!