Текст книги "Догадка Ферма"
Автор книги: Жан д'Айон
Жанр:
Исторические детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 20 (всего у книги 27 страниц)
– Математической задаче? – удивилась маркиза. – Вы проделали такой путь зимой ради математической задачи? Я знаю мсье де Ферма, он живет недалеко отсюда. Действительно, этот человек славится своими познаниями, но одновременно он крайне дотошный правовед.
– Как вы думаете, могу ли я передать ему письмо уже сегодня вечером?
– Конечно, Клеманс возьмет это на себя. Это одна из моих горничных.
Повернувшись к своей компаньонке, она добавила:
– Франсуаза, вы не могли бы показать шевалье наш дворец и представить слуг?
Мадам де Лепинас с улыбкой поднялась.
– Еще два слова, шевалье. В этом доме живут одни женщины. Они не любят мужчин и не желают, чтобы их беспокоили. Пусть ваши спутники хорошо ведут себя с ними.
Луи кивнул, сбитый с толку этим предупреждением с легким оттенком угрозы. Он вновь поклонился маркизе и последовал за своей провожатой.
Франсуаза де Лепинас повела его в галерею. Она показала ему двери других комнат и сад, в который выходили окна, а потом предложила спуститься во двор за багажом.
Каков был реальный статус мадам де Лепинас в доме маркизы? Подруга, компаньонка, родственница Луи не мог это определить, а она сама его на сей счет не просветила.
По пути они встретили другую служанку. Франсуаза представила ее: это была Клеманс, которой предстояло отнести Пьеру де Ферма послание, как только Луи напишет его.
Во дворе Гофреди, Геро и книготорговец ждали под бдительным взором привратницы. Франсуаза де Лепинас подошла к ней:
– Мсье шевалье и его друзья поселятся у нас, в спальне на третьем этаже. Вы принесете им два соломенных матраса и предметы туалета. Они должны также умываться. Мсье Фронсак, если у вас есть грязное белье, отдайте его одной из наших горничных… Но вы ведь сказали мадам маркизе, что вас трое?
– Геро, наш кучер, здесь с нами расстается. Гофреди – мой компаньон и телохранитель, Шарль де Бреш – книготорговец, который нас сопровождает.
Луи расплатился с кучером, который остался чрезвычайно доволен и своим жалованьем, и в особенности щедрым вознаграждением на чай.
По-прежнему в сопровождении Франсуазы де Лепинас и привратницы, подхватившей сумки Луи, они поднялись на третий этаж. Гофреди нес свою сумку и оружие в дополнение к тому, что уже имел на себе. Луи забрал из кареты только два пистолета и решил оставить на месте шкатулку с деньгами. Сундук, служивший сиденьем, был прочным и запирался на ключ. Луи не был уверен, что во дворце сможет найти для своих денег столь же надежное место.
Их комната оказалась большой. Там стояла одна кровать с занавесками, несколько стульев, сундук и стол. Но камина не было, и холод царил ледяной.
– Клеманс принесет вам горячие грелки на ночь, – вздрогнув, сказала мадам де Лепинас. – Бертранда, принесите воду для умывания и ночные горшки. Потом достаньте с чердака два соломенных матраса и не забудьте постельные принадлежности, а также теплые одеяла из гусиного пуха. Я схожу за пером и чернильницей для вас, мсье Фронсак. Когда вы напишете письмо, Клеманс отнесет его мсье Ферма.
– Полагаю, в вашем городе есть парильни, мадам? – спросил Луи.
– Да, на берегу Гаронны. Хотите пойти туда?
– После такого долгого путешествия испытываешь потребность помыться!
– Я сама регулярно там бываю, – улыбнулась она. – Могу вас проводить, это недалеко. Вам нужно что-нибудь еще?
– Спасибо, не думаю. Мы будем устраиваться. Наша карета может остаться во дворе?
– Конечно. Бертранда отведет ваших лошадей на конюшню. Они будут в тесноте, зато под крышей. Ужин подадут в шесть часов. Я зайду за вами.
Они быстро разобрали вещи. Гофреди разложил шпаги, пистолеты и мушкеты на сундуке, так чтобы они были под рукой. Что до Шарля де Бреша, тот быстро распрощался с ними. Была суббота, и он спешил повидать своего книготорговца. Бреш предупредил, что вернется поздно и не сможет ужинать вместе с ними у маркизы де Кастельбажак.
Луи принялся за письмо к Ферма, как только получил бумагу, перо и чернила. Очень короткое послание, в котором он сообщил, что приехал лишь сегодня, поселился во дворце Кастельбажак и просит о встрече.
Письмо он вручил Клеманс, а затем мадам де Лепинас проводила его до ближайшей парильни. Луи нашел компаньонку очаровательной, хотя и поразительно сдержанной. Она не задала ему ни единого вопроса.
Вернувшись из парильни, он получил ответ, на который надеялся. Пьер де Ферма просил передать, что охотно примет его завтра, в воскресенье, после четырех часов.
Пока хозяин отсутствовал, Гофреди занимался лошадьми. Он вычистил их, покормил, проверил сбрую и помыл карету, поставленную возле акации.
Ужин был сервирован в прихожей второго этажа, превращенной в столовую. Луи и Гофреди усадили напротив мадам де Кастельбажак и мадам Лепинас. Приготовленные Жанной и Клеманс блюда были чрезвычайно показательными. Маркиза объяснила, что голуби, тушенные в соусе, – с ее собственных земель, а вино и груши – из поместья в Гийемери. Она ничего не рассказывала о своей жизни, как и мадам де Лепинас, которая, хоть и улыбалась все время, в разговор почти не вступала. Гофреди, по обыкновению, молчал, но замечал каждую деталь. Луи знал, что старый рейтар, невзирая на солдафонские манеры, прекрасно пользовался столовыми приборами, а также умел читать и писать. Совсем недавно молодой человек с изумлением обнаружил, что его телохранитель знает латынь! Все чаще и чаще он задавал себе вопросы о прошлом этого солдата удачи.
Итак, беседу пришлось поддерживать Луи. Он сообщил дамам о заговоре Важных, умолчав о роли, которую сам сыграл. В двух словах описал свое участие в битве при Рокруа, что вызвало у маркизы де Кастельбажак проблеск интереса, а у Франсуазы де Лепинас непритворное восхищение.
Ужин завершился в тягостном молчании, поскольку Луи исчерпал темы для разговора, а маркиза де Кастельбажак не давала себе труда поддерживать беседу.
Когда они пришли в свою спальню, Шарль де Бреш только что вернулся с одной из книг, которую давно искал. Показав ее Луи при свечах, он сообщил, что его книготорговец должен отправиться за остальными в свой загородный дом и за ними придется зайти завтра. Луи нашел издание весьма посредственным.
Им уже принесли соломенные матрасы и складные кровати для Гофреди и Бреша, а также постельные принадлежности и покрытые глазурью ночные горшки. Клеманс пришла с горячими грелками. Луи устроился в своей постели и попытался заснуть, размышляя о мадам де Кастельбажак и ее компаньонке.
По какой причине Юг де Лион направил его в этот дом, где живут одни женщины?
Утром они плотно позавтракали в большой кухне на первом этаже. Им подали суп, хлеб и варенье. После этого они намеревались послушать мессу в кармелитской церкви на Гранд-Рю.
Луи, Бреш и Гофреди долго сидели на кухне, перед очагом, где висели на крюках большие пахучие котелки. Они до мозга костей промерзли ночью в своей ледяной спальне.
Привратница Бертранда объяснила, как найти дом Пьера де Ферма: нужно спуститься с улицы Филатье, где находится дворец Кастельбажак, до площади Сален.
– Там стоит большой эшафот, – сказала она с грубым смешком. – Сейчас на виселице болтается женщина – служанка, что воровала дрова у своего хозяина! Уж она-то такой конец точно заслужила! Перед площадью Сален вы и увидите кармелитскую церковь, раз уж вам так хочется послушать мессу!
Луи догадался, что она была гугеноткой, как ее хозяйка, и не одобряла приглашения в дом папистов.
– Выйдя из церкви, пройдете переулком, который приведет вас на улицу Сен-Ремези. Это узкий проход, идущий параллельно улице Филатье. Названа улица по таверне «Старый виноград», которую вы легко узнаете по вывеске в форме виноградной грозди. Дом мсье де Ферма стоит чуть в стороне – любой вам покажет.
После мессы Луи и Гофреди направились к площади Сален. Действительно, на виселице качалось несколько трупов, и среди них одна женщина – несомненно, та самая служанка, воровавшая дрова. Они немного погуляли по окрестным улицам, прежде чем пойти обедать в таверну «Старый виноград». У кармелитов прозвонили два часа. В таверне Луи и Гофреди подали разные сорта рыбы из Гаронны: форели, лососи и даже окуни. Все блюда они запивали старым вином.
Когда они встали из-за стола, было почти четыре часа. Хозяин таверны объяснил им, как найти дом Ферма, куда они сразу и направились. Это было кирпичное здание прошлого века, с медальонами на окнах и кариатидами на фасаде.
Слуга открыл двухстворчатую дверь. Очевидно, он поджидал гостей и, когда Луи назвал свое имя, повел их к большой прямой лестнице, ведущей на второй этаж. Здесь хорошо пахло воском. Слуга постучал в дверь, а затем пригласил их пройти в большой приемный зал, одну стену которого занимали книжные полки.
Луи огляделся. Перед окном возвышался большой стол, заваленный бумагами. За этим столом сидел человек в черной одежде. Он отложил перо, когда они вошли. На других столах и столиках стояли разнообразные измерительные и оптические приборы.
Пьеру де Ферма исполнилось сорок два года, он был среднего роста, с одутловатым и скорее невыразительным лицом. Жидкие волосы падали ему на плечи.
– Мсье Фронсак? – нерешительно осведомился он, встав со своего места и обогнув стол. – Вы друг моего друга Блеза Пасшаля? Как его здоровье?
– Мсье Паскаль обладает большим мужеством, – сказал Луи. – Он приехал ко мне – я живу рядом с Шантийи, – невзирая на все тяготы путешествия в такую пору, чтобы доставить ваш ответ. Благодарю вас, что вы согласились так быстро принять меня. Моего спутника зовут Гофреди. Я ему полностью доверяю.
– Садитесь же, господа. Крайне сожалею, что не пригласил вас на обед, но вот уже много лет мы делим трапезу с председателем палаты прошений, советником которого я состою. Он поручил мне вести весьма тягостный процесс. Обвиняется некий священник. Если суд признает его виновным, канонику уготовано сожжение на костре.[83]83
Этого священника действительно сожгли.
[Закрыть]
Он указал им на кресла, а сам уселся на простой стул, прямо перед ними.
– Блез изложил мне вашу проблему очень кратко и, несомненно, частично, – вновь заговорил Ферма. – Признаюсь, не совсем понимаю, что вы ищете и почему решили обратиться ко мне. Вы, конечно, знаете, что я особенно интересуюсь геометрией, подобиями и дистанциями. Впрочем, несколько лет назад я издал вот это сочинение.
Он встал, чтобы взять с полки книгу, и протянул Луи, который открыл ее на титульной странице. Название было латинским: Ad locos pianos et solidos isagoge.[84]84
«Введение в изучение плоских и объемных тел» (лат.).
[Закрыть]
– Совсем недавно я проникся настоящей страстью к максимальным и минимальным значениям. Мы даже повздорили с мсье Пасшалем по поводу соприкасающихся кривых! Не уверен, что смогу быть вам полезным, как я и писал Блезу.
– Речь идет о проблеме, связанной с теорией вероятностей и, точнее, с системой кодов, – ответил Луи. – Вы позволите мне объяснить?
– Конечно!
– Прежде чем начать, я вынужден предупредить вас, что речь идет о сугубо конфиденциальной просьбе. Она касается шифровки дипломатических депеш королевства. Все сказанное мною должно остаться строго между нами.
– Я понял это из письма моего друга. Вы же знаете, я чиновник на королевской службе. Ни одно слово из того, что вы скажете, не выйдет за пределы этой комнаты.
Луи начал со своего расследования в шифровальном бюро: рассказал о краже депеш и нападениях, жертвой которых стали он сам и его друг.
– Я говорю об этом, чтобы вы ясно понимали, мсье: существует партия могущественных врагов королевства, возможно связанных с Испанией, которые убивают без колебаний с целью раздобыть нужные им сведения. Именно по этой причине мсье Гофреди всюду сопровождает меня. Положение в шифровальной службе мсье Россиньоля таково: осталось только два шифровальщика, и я в них совсем не уверен. Не могу сказать также, какую часть реестров для кодирования предатели передали Испании. Минимальную, конечно, но, попав в руки талантливых логиков, она позволит им, быть может,
расшифровать все наши послания. Это было бы катастрофой, поскольку в Мюнстере начинаются переговоры о мире в Европе и разделении земель между воюющими сторонами. По моему мнению, решением стал бы новый код, который нельзя раскрыть на основе системы вероятностей. Я говорил об этом с отцом Мерсеном, он послал меня к мсье Паскалю, а тот посоветовал обратиться к вам.
– Теперь я понимаю лучше, – промолвил Ферма. – И полагаю, что сумею вам помочь. Я немного знаком с методами Антуана Россиньоля. Их недостаток состоит в том, что используются реестры из целых слов. Следовало бы отказаться от такого подхода и прибегнуть скорее к реестру из слогов, сохранив при этом несколько необходимых букв. Шифровка была бы тогда более быстрой, а реестры – не столь громоздкими. Достаточно ограничиться гласными в окружении согласных. Хотите убедиться на примере?
– Разумеется.
Ферма встал и вернулся к рабочему столу. Схватив листок бумаги и обмакнув перо в одну из стоявших перед ним чернильниц, он очень быстро что-то написал, а затем протянул листок Луи:
– Я представил здесь простейший реестр. К какому-нибудь числу добавляется слог…
Луи увидел следующие строки:
22en
46mi
124 les
125 ne
345 s
25le
65roi
17est
80mort
300 vi
290 ve
123 le
– Теперь дайте мне на секунду этот листок.
Луи протянул ему бумагу, Ферма быстро добавил одну строчку и вернул листок гостю.
– Я написал фразу из чисел, вы понимаете ее?
Луи изучил каждое число, сверяясь с реестром.
– Вы написали: 124 22 125 46 345. Дайте-ка я посмотрю… Это означает: les ennemis. Враги.
– Верно!
– Но этот код можно раскрыть, если наши противники узнают часть реестра. Не вижу разницы с методом Россиньоля.
– Вы правы! Итак, теперь нужно обезопасить нашу фразу. Мсье Фронсак, знаете ли вы, что такое скитал?
– Мсье Россиньоль объяснил мне этот способ, – сказал Луи, не понимая, куда клонит Ферма. – Необходима палка или свиток, но это не слишком практично…
– Согласен, но скитал, в сущности, всего лишь инструмент, облегчающий транспозицию. Есть и другие. Простейший представляет собой таблицу, решетку с поперечными и продольными линиями, в которую мы поместим наши слоги. Затем можно нарушить порядок расстановки, чтобы сделать текст совершенно непонятным. Это я называю взаимозаменой или транспозицией.[85]85
Подобный способ кодирования будут применять немцы во время Первой мировой войны. Наиболее известный шифр на основе этого метода – ADFGFX, названный так, поскольку лишь эти шесть букв фигурировали в криптограммах. Шифр раскрыла одна француженка.
[Закрыть] Сейчас вы убедитесь сами. – Взяв в руки листок, Ферма продолжил: – Зашифровав с помощью реестра текст и выбрав таблицу с установленным заранее числом колонок, мы записываем его таким образом, чтобы каждая цифра, означающая слог, находилась в одной ячейке. Затем посылаем текст колонками, и для расшифровки получатель должен произвести обратную операцию. Вот вам пример: возьмем фразу «Le roi est mort vive le roi»[86]86
«Король умер, да здравствует король» (франц.).
[Закрыть] и применим наш реестр. Таблица у нас будет из трех колонок, но количество их значения не имеет. Итак, мы получим…
Пьер де Ферма написал несколько слов, нарисовал таблицу, заполнил ячейки, а затем отдал листок Луи.
Выглядело все это следующим образом:
le (25)roi (65)est (17)
mort (80) vi (300) ve (290)
le (123) roi (65) 0
Конечное послание: 25 80 123 65 300 65 17 290 0
Пьер де Ферма ликующе продолжил, как только увидел, что Луи понял:
– Размеры таблицы могут меняться для каждой депеши и устанавливаться по предварительной договоренности. Например, исходя из определенной даты. Можно также усложнять кодификацию посредством ключевого слова, но с этим мсье Россиньоль справится и без моей помощи. Тем не менее, я приготовил бы для вас несколько способов транспозиции посредством квадрата, в которых используется один ключ для создания нового алфавита внутри самой таблицы. Можно также использовать позиции в строчках и колонки букв в тексте для шифрования. Таким способом каждая буква текста будет представлена двумя шифрами, записанными вертикально. Эти две кодировки затем подвергаются транспозиции, замещая друг друга на одной строчке. Это немного сложновато, признаю, зато весьма эффективно. Хотите, я запишу для вас все?
– Буду вам очень признателен. Пока мне удается следить за вашей мыслью, и, думаю, я смогу объяснить все это мсье Россиньолю, но, конечно же, предпочтительнее дать ему письменное описание.
– Я занесу его вечером во дворец Кастельбажак. Вас это устроит?
– Было бы прекрасно, тогда мы сможем выехать в Париж завтра… – Помолчав, Луи продолжил: – Мсье Паскаль желает получить от вас еще одно…
– Знаю! Мое решение теоремы Диофанта?
– Куб никогда не может быть суммой двух кубов, четвертая степень никогда не может быть суммой двух четвертых степеней, и в целом ни одна степень, превосходящая вторую, не может быть суммой двух аналогичных степеней, – с улыбкой процитировал Луи.
– Вы, оказывается, любитель этих небольших загадок с числами? – насмешливо осведомился Ферма.
– Не совсем, однако, мсье Паскаль долго объяснял мне эту теорему, и, признаюсь, она меня заинтриговала. Но должен признаться, главным образом меня интересует, как вы сумели доказать ее.
– Существует несколько способов найти решение задачи, будь то математика… или криминальная история. Простейший метод – раздобыть очевидное доказательство, выявленное путем дедукции на основе неоспоримых фактов. Да только это не всегда возможно. Евклид первым предложил доказать, что существует бесконечное множество простых чисел, заранее зная, что это абсурд. Такой подход называется reduction ad absurdum, доказательство путем абсурда, когда некое положение становится верным при изначальном постулате, что оно ложно. Я же разработал иной метод, по-моему, столь же элегантный. Быть может, вы знаете: я увлекаюсь тем, что называю числом изменения количества относительно другого, образующего тангенс кривой.[87]87
Речь идет о дифференциальном исчислении, открытом Ферма.
[Закрыть] Я попробовал применить его к теореме Диофанта и достиг поставленной цели. Мне удалось доказать, что не может существовать никакого триплета в кубе, никакого триплета в четвертой степени, и так далее. Путем индукции я обобщил мое заключение. Правда, оно оказалось довольно длинным. Я начал было записывать его на полях моей книги «Арифметика» Диофанта, но прекратил за недостатком места.[88]88
Пьер де Ферма оставил следующую запись (по-латыни) на полях своей «Арифметики» Диофанта: «У меня есть изумительное доказательство этого предположения, которое не поместилось на полях».
[Закрыть] Все изложено на этих листочках.
Он указал на толстую пачку бумаг, лежащую на одной из полок его библиотеки:
– Можете забрать их, если хотите. У меня, конечно, где-то осталась копия.
Пьер де Ферма передал Луи для Паскаля свое решение теоремы Диофанта, иными словами, примерно двести рукописных страниц, а кроме того, пообещал прислать вечером во дворец Кастельбажак несколько примеров шифровальных кодов. Беседа была завершена. Луи рассыпался в благодарностях и покинул математика.
В сопровождении безмолвного Гофреди Луи возвращался во дворец. Сердце его переполняла радость. Он привезет Бриену шифровальный метод, который значительно усилит безопасность секретных депеш. Антуан Россиньоль сумеет усовершенствовать его, и, вкупе с корпусом гонцов Мориса де Колиньи, переписка Мазарини с полномочными представителями в Мюнстере станет абсолютно надежной.
И, как венец его трудов, он отдаст Паскалю решение теоремы Ферма. Положительно, поездка оказалась на редкость удачной. Теперь Луи думал только о возвращении домой и о счастье вновь увидеть Жюли.
Что до Фонтрая, все его козни в очередной раз завершились крахом.
Во дворе дворца Кастельбажак они убедились, что их карету завели на конюшню и поставили впритык к маленькому плетеному экипажу. Луи объявил Гофреди, что завтра, в понедельник, они уезжают. И старый рейтар должен вывести карету, как только встанет.
В это время они увидели, как по лестнице угловой башни поднялся Шарль де Бреш с любезной улыбкой на устах.
– Ваши встречи оказались удачными, мсье?
– В высшей степени, друг мой. Мы сможем выехать завтра, если вы завершили свои дела.
– Я получил, наконец, все свои книги, сейчас я вам их покажу. К тому же книготорговец предложил мне очень хорошую цену, когда узнал, что я живу во дворце мадам д'Астарак. Все благодаря вам!
Луи смертельно побледнел, и его пронизала ледяная дрожь.
– Как вы сказали? – прошелестел он бесцветным голосом. Бреш, казалось, удивился вопросу:
– Мне предложили очень хорошую цену…
– Нет, вы упомянули мадам д'Астарак, – резко перебил его Фронсак.
– В самом деле, это девичья фамилия мадам де Кастельбажак. Горничные по-прежнему ее так называют. Она дочь барона де Фонтрая. Он был сенешалем Арманьяка, а мать ее из рода Монтескье, как мне сказали. Мадам д'Астарак пользуется большой любовью и уважением, как и ее брат, маркиз де Фонтрай, который живет в Париже.
Луи словно оцепенел, слушая эти объяснения. Когда Бреш умолк, он почувствовал головокружение, и в мозгу у него все смешалось. Наконец он пролепетал:
– Вы уверены в том, что говорите?
– Конечно, – удивился книготорговец, заметив бледность собеседника. – Спросите у Жанны или Клеманс, если не верите мне!
– Подождите минутку! – выдохнул Луи. – Мне… мне нужно пройтись…
Он вышел со двора вместе с Гофреди. Ему хотелось удостовериться в том, что Бреш не ошибается, но в глубине души он уже знал, что это правда.
Недаром лицо мадам де Кастельбажак показалось ему таким знакомым! Она была похожа на маркиза де Фонтрая, которого он видел всего дважды, когда тот хотел убить его. Разумеется, лицо маркизы было гораздо приятнее отвратительной физиономии Фонтрая, но черты и выражение – те же, и кожа такого же оттенка.
– Нужно бежать, мсье, – объявил Гофреди. – Если останемся – погибнем. Письмо, которое дал вам мсье де Лион, несомненно, содержало инструкции против нас. Маркиза, должно быть, уже наняла нескольких головорезов, и сегодня вечером мы окажемся в их власти. И на помощь нам никто не придет!
– А вдруг Бреш ошибся? Я должен знать наверняка, – сказал Луи. – Пойдем в кармелитскую церковь, скоро вечерняя служба.
Монастырь был в нескольких шагах. Церковь имела портик в пять туазов шириной, который открывался на Гранд-Рю. Они вошли. Неф был поперечным, то есть находился под прямым углом к хорам. Вероятно, было еще рано, церковь оказалась пуста. Они пересекли неф и дошли до больших яслей, установленных к Рождеству, а затем направились в прилегающую внутреннюю галерею. Она была двухэтажной, с парными мраморными колоннами на первом этаже, поддерживающими аркады.
Луи заметил двух монахов, которые вели негромкий разговор, и подошел к ним.
– Отец мой, – обратился он к более пожилому, устремившему на него вопросительный взор, – я в вашем городе только проездом, но хотел бы сделать пожертвование вашей церкви, для ваших бедняков.
– От имени наших прихожан благодарю вас, сын мой.
Луи вручил ему четыре золотых экю с солнцем и добавил:
– Я католик, искренне почитающий Деву Марию, отец мой. Живу недалеко отсюда, у мадам д'Астарак, которая, увы, хоть из моей семьи, но приняла гугенотскую веру. В обмен на этот дар помолитесь за спасение ее души.
– Изабо де Кастельбажак могла бы стать святой женщиной, если бы покаялась, наконец, в своих заблуждениях, – сурово ответил священник. – Однако я вознесу молитву, чтобы Господь наш просветил ее.
– В Париже мне довелось встретиться с ее братом, – вставил Луи.
Второй монах поморщился:
– Луи д'Астарак, виконт де Фонтрай и маркиз де Мартан! Мы здесь его совсем не видим. Этот человек не верит ни во что! Любая религия для него враг, а не утешение. Но не отец его в том виноват. Барон де Фонтрай, сенешаль Арманьяка, братья его и сестры были протестантами, однако в 1618 году супруга его Маргарита де Монтескье и ее сестра обратились в католичество. Сенешаль сделал то же спустя несколько дней. Увы, сын Астарака отказался отречься. Две его сестры какое-то время колебались, затем Изабо вышла замуж за гугенота и укрепилась в своей ложной вере.
– Я знаю, отец мой, все это весьма печально. Помолитесь же за ее спасение.
Луи осенил себя крестом, еще раз поклонился и вновь вошел в церковь. Гофреди по-прежнему неотступно следовал за ним.
Теперь, когда первый шок прошел, Луи обдумывал последствия этого открытия.
Итак, Юг де Лион заманил его в ловушку! Секретарь Мазарини всегда был сообщником маркиза де Фонтрая! Он подло изменил своему господину и благодетелю! Означало ли это, что Луиза Муайон и ее братья также служили маркизу? Очень вероятно… Вместе с тем она, без всякого сомнения, спасла жизнь и ему и Гастону. Стало быть, она могла и не знать о предательстве Юга де Лиона.
А вдруг она работает на голландских протестантов? Фонтрай действовал в пользу Испании, и Луи вспомнил, что Бриен сказал ему: Голландия и Испания желали заключить сепаратный мир, пусть даже и за счет Франции.
Луи проклял свою слепоту! Он заподозрил даже этого беднягу Шарля де Бреша, который только что, – конечно, сам того не зная, – открыл ему истину!
– Мы угодили в западню, друг мой, – сквозь зубы сказал Луи, выходя из церкви, – а уехать не можем, пока мсье де Ферма не передаст мне памятную записку о своем коде. Сегодня вечером мы запремся в нашей комнате. Приготовь оружие: несомненно, ночью на нас нападут!