355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Жан д'Айон » Догадка Ферма » Текст книги (страница 1)
Догадка Ферма
  • Текст добавлен: 8 октября 2016, 23:22

Текст книги "Догадка Ферма"


Автор книги: Жан д'Айон



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 27 страниц)

Жан д'Айон
«Догадка Ферма»

Главные действующие лица

Клод Абер, служащий шифровального бюро

Мишель Ардуэн, муж Марго Бельвиль

Жан Байоль, старший клерк конторы Фронсаков

Шарль де Барбезьер, шевалье де Шемро, брат Франсуазы де Шемро

Маффео Барберини, папа Урбан VIII

Таддео Барберини, его брат, префект Рима

Марго Бельвиль, управительница поместья Мерси

Шарль де Бреш, книготорговец с площади Мобер

Антуанетта Бувье

Гийом Бувье, мастер на все руки и привратник, брат Жака Бувье

Жак Бувье, сторож, отец Никола Бувье

Жаннета Бувье, мать Никола, кухарка Фронсаков

Никола Бувье, слуга Луи Фронсака

Филипп Бутье, королевский прокурор, заместитель канцлера Сегье

Жюли де Вивон, племянница маркизы де Рамбуйе, жена Луи Фронсака

Катрин де Вивон-Савелли, маркиза де Рамбуйе

Венсан Вуатюр, поэт

Томмазо Гандумчи, торговец перчатками и духами

Симон Гарнье, служащий шифровального бюро

Генрих II Лотарингский, герцог де Гиз

Поль де Гонди, коадъютор архиепископства Парижского

Жермен Готье и его сестра Мари, слуги

Гофреди, рейтар на службе у Луи Фронсака

Леон-Помпе д'Анжен, маркиз де Пизани, сын мадам де Рамбуйе

Изабо д'Астарак, маркиза де Кастельбажак, сестра Луи д'Астарака

Луи д'Астарак, маркиз де Фонтрай

Симон Антуан Дре д'Обрэ, начальник полиции превотства и виконства Парижских

Морис де Колиньи, внук адмирала Колиньи

Анна Корнюэль, подруга маркизы де Рамбуйе

Себастьен Крамуази, книготорговец

Симон л'Инносан, трубочист

Жан Ла Гут, дозорный лучник Гран-Шатле

Мишель Ле Телье, военный министр

Франсуаза де Лепинас, компаньонка маркизы де Кастельбажак

Юг де Лион, секретарь кардинала Мазарини, маркиз де Френ

Анри-Огюст де Ломени, граф де Бриен, государственный секретарь по иностранным делам

Антуан Малле, привратник Фронсаков

Мадам Малле, служанка Фронсаков, жена Антуана

Шарль Мансье, служащий шифровального бюро

Клод де Мем, граф д'Аво, суперинтендант финансов

Марен Мерсен, францисканский священник

Луиза Муайон де Шанкур, художница

Исаак Муайон, ее брат

Жан-Франсуа Нисрон, францисканский священник

Джузеппе Дзонго Ондедеи, камердинер Мазарини

Блез Паскаль

Исаак де Порто, сеньор дю Валлон по прозвищу Портос, мушкетер

Антуан Россиньоль, глава шифровального бюро

Шарль де Сент-Мор, барон де Монтозье, губернатор Верхнего Эльзаса

Абель Сервьен, граф де Ла Рош дез Обье, бывший военный министр

Жедеон Тальман, писатель и банкир

Гастон де Тийи, комиссар полиции

Пьер де Ферма, тулузский магистрат

Луи де Фронсак, сын нотариуса Пьера Фронсака, кавалер ордена Святого Михаила и маркиз де Вивон

Пьер Фронсак, нотариус

Фабио Чиджи, посланник папы Урбана VIII в резиденцию парижского нунция

Гийом Шантлу, служащий шифровального бюро

Франсуаза де Шемро, по прозвищу Прекрасная Блудница

1
Вторник, 3 ноября 1643 года

Уже несколько дней шел дождь, и временами поднимался шквальный ветер, опустошавший окрестности. В восьми лье к северу от Парижа, в замке Мерси, где полным ходом шло строительство, Луи Фронсак, кавалер ордена Святого Михаила и новый хозяин поместья, стоял у окна в большой зале и мрачно разглядывал двор своего поместья, за которым простирались поля.

Молодой человек – он родился чуть больше тридцати лет назад, 1 июля 1613 года – был одет очень просто, в черный бархатный камзол с разрезами на рукавах, из которых выглядывала белая рубашка, манжеты, украшали черные галаны. Эти банты, обычно многоцветные, служили знаком отличия, как при дворе, так и в городе. Франты нацепляли их почти везде. Луи Фронсак, бывший нотариус, всегда выбирал себе черные, под цвет своей одежды.

За его спиной в камине потрескивал огонь. Жюли, молодая жена Фронсака, спустилась на кухню, чтобы осмотреть провизию, принесенную крестьянами из деревушки. Ныне в старом замке проживало – в тесноте – пятнадцать человек, и всех нужно было накормить.

Замок, старинное сооружение в два этажа, с чердаком, был построен на месте античного овального зала. Почти квадратный двор изначально защищала крепостная стена. Ее снесли, заменив двумя элегантными крыльями из камня и кирпича, которые пока еще не были достроены. Шевалье и его супруга жили на втором этаже, равно как бывший солдат и телохранитель Луи Гофреди, деливший свою комнату с Никола, верным кучером и секретарем. На том же этаже обитали управительница Марго Бельвиль с мужем Мишелем Ардуэном, бывшим плотником, который занимался ремонтом старого здания.

На самом верху разместились Жермен Готье и его сестра Мари, обитатели деревушки Мерси, поступившие на службу к Фронсакам: Жермен как слуга на подхвате, а Мари – как горничная Жюли. Была еще старая чета Юберов, бывших сторожей поместья, и несколько крестьян из Мерси, которые под руководством Марго Бельвиль убирали строительный мусор, запасали дрова для каминов, ухаживали за лошадьми и содержали в порядке дом.

Свадьба Луи и Жюли состоялась месяц назад, и уже возникли серьезные денежные проблемы. Жюли только что попросила у мужа крупную сумму в серебряных экю, чтобы оплатить последнюю поставку камней. По крайней мере, они надеялись, что последнюю! Эти камни нужны были для перекрытий и окон на втором этаже правого крыла, где полным ходом шли строительные работы. В любом случае до весны ни одна телега сюда уже не доберется, поскольку дороги станут непроходимыми.

Погруженный в мрачные мысли, Луи следил теперь за людьми на раскисшем дворе, которые под присмотром Мишеля Ардуэна сгружали с двух больших телег тесаные камни.

Дождь, грязь и ветер отнюдь не облегчали их работу. Луи подумал, что мадам Юбер, полновластно царившая на кухне, должна бы приготовить им горячую похлебку с салом, чтобы они согрелись, когда закончат разгрузку.

Потом Луи перевел взгляд на две кирпичные пристройки, обрамлявшие старый замок. Их целиком закрывали деревянные леса, и он надеялся, что ветер не снесет их. Эти крылья, о которых так мечтала Жюли, придумал и нарисовал мсье Мансар, друживший с мадам де Рамбуйе,[1]1
  Катрин де Вивон, маркиза де Рамбуйе (1588–1665) – хозяйка известного парижского литературного салона, где бывали создатели и почитатели прециозной (от франц. precieux – изысканный, жеманный) литературы, воспевавшей галантную любовь и куртуазную светскость.


[Закрыть]
теткой его супруги. Левое было почти завершено, хотя черепичную крышу еще не соорудили. Остов, построенный Мишелем Ардуэном, напомнил Луи перевернутый каркас огромного боевого корабля, и он ощутил прилив гордости при мысли, что это все – его собственность.

Зато справа кирпичные стены не превышали в высоту три туаза. Сколько же денег потребуется, чтобы закончить строительство, горестно подумал молодой человек. Пятьдесят тысяч ливров, самое малое! Как будто у него имеются эти пятьдесят тысяч!

Он вздохнул, удрученный неизбежными ближайшими расходами.

Удар грома вывел его из мрачного оцепенения. Он приободрился и выругал самого себя: в конце концов, какой путь уже пройден с той зимы, с того дня, когда они с Жюли и его родителями пришли в ужас, увидев замок в развалинах и заброшенную землю кругом.[2]2
  См.: Жан д'Айон, «Заговор Важных», издательство «Иностранка», 2008.


[Закрыть]

Положительно, покойный король Людовик, возвысив его до кавалера и сеньора Мерси, преподнес ему отравленный подарок. Имение Мерси уже больше ста лет пребывало в запустении, а земли его не только не приносили дохода, но и дорого обходились короне, из милости, содержавшей жителей.

Отныне Луи был самым настоящим сеньором, имевшим право вершить мелкие судебные дела. Он не испытывал от этого никакой гордости и считал себя скорее гарантом выживания двух сотен несчастных крестьян, которые с трудом обеспечивали себе пропитание, настолько запущенным было хозяйство. Эта новая для него ответственность порождала одни страхи.

Он вновь подумал о том, что уже влез в солидные расходы. Старое здание находилось в таком плачевном состоянии, что пришлось переделать весь остов и заменить черепичную крышу. И это не считая новых окон, высоких и широких, которые потребовала пробить Жюли, желавшая иметь светлый дом. Внутри все заплесневело и сгнило от времени, и они заменили двери, стенные деревянные панели, даже полы и потолки.

Без Мишеля Ардуэна, плотника, умевшего делать все, и его жены Марго, крайне экономной в денежных вопросах, ничего бы не получилось.

Теперь благодаря многочисленным каминам, которые были вычищены и частично переложены, в замке стало сухо и тепло. Дров вполне хватало, зато места было явно недостаточно. Кухню переместили в подвал, и только огромная зала площадью двадцать туазов на десять, с двумя прекрасными каминами, осталась в первозданном виде, на первом этаже. Именно в ней происходили свадебные торжества.

К большой зале примыкали с двух сторон комнаты поменьше. Левая стала библиотекой и рабочим кабинетом Луи, а правая – оружейной. Это была вотчина старого рейтара Гофреди.

Жилые помещения располагались на втором этаже. Там было пять спален; две для Луи и его супруги, одна для родителей или гостей, одна для Мишеля и Марго, последняя же – для Гофреди и Никола. Слуги теснились на чердаке, который разделили временными перегородками на маленькие клетушки.

Конечно, жизнь была трудной, но каждый мог наслаждаться теплом и трижды в день получать сытную еду в большой зале, где за длинным дубовым столом собирались все обитатели дома.

Ветер задул с удвоенной силой, струи дождя хлестали в окна. Телеги были почти разгружены, и несколько человек уже укрылись на кухне, чтобы поесть супа или выпить горячего вина. Деревья, окружавшие поместье, давно облетели, и пухлые черные облака, мчавшиеся по небу, усиливали ощущение печали.

А ведь в конце лета здешняя природа так радовала взор, с грустью подумал Луи. Денег тогда хватало, и на стройке трудилось больше пятидесяти человек. Полуразвалившуюся крепостную стену вокруг двора снесли с легкостью, старое здание обрело прекрасную черепичную кровлю, положенную на новенький остов. Строительство крыльев шло в таком быстром темпе, что Мишель Ардуэн надеялся завершить все до зимы.

Но преждевременное наступление ненастья прервало работы.

Теперь деньги скоро закончатся, с отчаянием твердил себе Луи, ощущая болезненную тяжесть в желудке.

Его блуждающие мысли обратились к сцене, которая произошла два месяца назад в кабинете кардинала Мазарини, нового премьер-министра Франции, в присутствии Мишеля Ле Телье, военного министра.

– Предлагаю вам пост офицера в моем доме, шевалье, – сказал тогда кардинал. – Вы мне снова понадобитесь.

Луи после некоторого колебания ответил:

– Монсеньор, я был счастлив и горд, помогать вам и служить королю. Но я не создан для такой жизни. Сейчас мне хочется только одного: в покое и любви жить с моей супругой.

Кардинал был разочарован, возможно, даже недоволен подобным отказом. Тем не менее, он наградил его суммой в тридцать тысяч ливров. Это было все, чем располагал Луи, чтобы продержаться до будущего урожая, иными словами, до июля.

Сейчас он твердил себе: почему я не принял предложения министра?

Дойдя в своих унылых размышлениях до этого пункта, он услышал, как за спиной у него отворилась дверь. Именно через нее по винтовой лестнице можно было спуститься на кухню. Вернулась его жена. Блеск и свежесть Жюли, улыбающейся и веселой, с розовым лицом без малейших следов пудры, всегда вызывали у Луи чувство радости и счастья. А Жюли де Вивон была хороша, как никогда, в этом бирюзовом корсаже и юбке под цвет глаз. Заботясь об элегантности или ради деревенского удобства, она приподняла подол, заколов его бантами, чтобы открыть взору плутовку, нижнюю юбку, под которой таилась скрытница, заветная мечта всякого любовника. Ее завитые волосы, собранные в валики на висках, подчеркивали прелестную челку.

Жюли сразу заметила озабоченный вид мужа. Она поняла, что его вновь тревожит будущее. Сколько уже раз они об этом говорили!

– Ты напрасно терзаешься, – сказала она, подойдя к нему и взяв его за руки. – Денег нам хватит, мы едва притронулись к тридцати тысячам, которые Мазарини дал тебе в благодарность за то, что ты спас ему жизнь.

Он принужденно улыбнулся и машинально поправил один из черных бантов, стягивающих манжету его рубашки, оставив другую руку в ладони Жюли.

– Возможно, но продержимся ли мы до будущего лета? Нам нужно отложить десять тысяч ливров, чтобы завершить самые срочные работы и оплатить материалы, в частности, эти проклятые камни. Не считая затрат на старую ферму с ее прогнившими амбарами. Десяти тысяч едва хватит, чтобы прожить зиму и весну до будущего урожая, заплатить нашим слугам и помочь несчастным обитателям Мерси. Подумай, ведь если тратить пол-ливра в день, что совсем немного, нам понадобится, по меньшей мере, три тысячи для двадцати человек, которые находятся у нас на попечении. А скорее всего, пять тысяч. Добавь к этому закупку посевного зерна и живности. У нас нет ни коров, ни лошадей для перевозки и пахоты. Каждое животное стоит не меньше ста ливров, и я еще не посчитал инвентарь для обработки земли. Весной надо будет платить рабочим. Даже десять солей в день составят пятьдесят ливров на человека, самое малое, и все это до сбора урожая.

– Ну и что же? – ответила она, с напускным равнодушием пожав плечами. – У нас остается еще десять тысяч ливров! Сверх того, мы можем занять денег у какого-нибудь банкира. У нас сто парижских арпанов[3]3
  Сорок гектаров. (Здесь и далее, кроме особо оговоренных случаев, примечание автора.)


[Закрыть]
прекрасной земли под пшеницу, двадцать арпанов порожних пастбищ. Леса полны дичи и занимают площадь в сто пятьдесят арпанов. Обработав только половину земель, мы получим, за вычетом расходов на семена, от трех до четырех тысяч ливров. Да ты и сам это знаешь. Заведем скотину, Мишель поставит лесопилку, и наше имение принесет нам в будущем году от семи до девяти тысяч ливров, а бог даст, и больше.

– Ты права. Но ведь мы должны на что-то жить и поддерживать свое положение. Когда парламент утвердит пожалованный мне титул и я стану маркизом, мы должны будем выезжать ко двору. Нам нужна одежда, мебель для замка. У тебя нет достойных платьев. И как станем мы принимать нашего соседа, герцога Энгиенского, живя в такой нищете?

– Мы будем жить просто и не поедем ни в Париж, ни ко двору. Я сама буду шить одежду, и расходы окажутся небольшими. У нас много леса. И есть мое приданое, мы можем смело его тратить. Король дал матери десять тысяч ливров на мои нужды.

– Не такую жизнь я тебе обещал, Жюли. И не такие обязательства давал твоей тетушке, – возразил он, покачивая головой.

Она отпустила его руку и отступила чуть назад, с улыбкой посмотрев на него. Как же красив ее супруг, несмотря на слишком короткие волосы и жиденькие усы!

– Почему ты так улыбаешься? – спросил он сердитым тоном.

– Когда я с тобой познакомилась, у тебя были длинные волосы до плеч и усы красиво топорщились. Ты стал слишком серьезным в этом старом камзоле черного бархата. Ты почти похож на нотариуса, – фыркнув, добавила она.

Три месяца назад монах Нисрон наголо обрил Луи, когда тот гримировался под разбойника, чтобы проникнуть в банду головорезов герцога де Бофора.

Он улыбнулся, словно покоряясь судьбе:

– Волосы у меня отрастут, Жюли! Но тревоги наши не исчезнут.

Она вновь приблизилась к нему и, вздохнув, нежно погладила его по щеке:

– Вот что я скажу тебе, Луи. Ты не из-за денег тревожишься. По правде говоря, я наблюдаю за тобой со дня свадьбы: ты просто скучаешь!

– Как я могу скучать? Ведь у нас столько дел, – вяло возразил он.

– Да, ты скучаешь, Луи Фронсак! В Париже ты вел другую жизнь! Эти твои расследования, поиски занимали твой ум. Здесь работами руководит Мишель, Марго управляет домом, я занимаюсь всем остальным. Тебе нечего делать, и ты томишься. Ты думал, я буду несчастлива в сельской глуши, а мне тут все нравится. Это ты сожалеешь о Париже, о приключениях и опасностях!

– Неправда, – не слишком убедительно возмутился он.

– Нет, правда! – пожурила она его. – И ты сам это прекрасно знаешь! Порой я спрашиваю себя, а не следовало ли тебе принять пост офицера в доме Мазарини.

– Нет, милая, я ни о чем не сожалею…

Он заколебался, потом продолжил с легкой улыбкой:

– Но ты все, же права, иногда такая жизнь меня немного тяготит. Вероятно, из-за этих дождей, которые никак не прекратятся, из-за этого зловещего ветра…

– В первые же погожие дни мы вернемся в Париж, – обещала она. – Проведем там несколько недель, и, возможно, Гастон поручит тебе какое-нибудь жуткое расследование.

Это обещание вернуло Луи некоторую бодрость.

– Я проверю камни вместе с Мишелем и спрошу у него, хватит ли их для достройки крыльев. Сегодня после обеда, невзирая на дождь, мы могли бы посмотреть, где он собирается установить черпаковое колесо – хочет подвести воду к замку.

– Тебе нужно еще выбрать доски для обшивки большой залы. Они сушатся в комнате рядом с конюшней, и уже сейчас их можно подобрать по размеру.

За обедом собрались все обитатели дома. Дюжина человек расселась за столом, им подавали еду две служанки и молодой лакей, нанятые в Мерси.

Во время обеда – густой суп с ветчиной и хлебом, поджаренным в кухонной печке, – Марго решила затронуть весьма важный для нее вопрос, о котором супруг ее заговаривать не решался.

Марго была управительницей замка. Когда-то она торговала книгами, затем познакомилась с Луи, и он взял ее к себе на службу. Лицо у Марго было угловатое и некрасивое, что усугублялось выражением вечного недовольства. Гладко зачесанные волосы, собранные в шиньон на затылке, и платье из темного полотна придавали ей суровый вид. Единственные люди, которым удавалось вызвать у нее улыбку, были супруг Мишель и хозяин, Луи Фронсак. Но, в отличие от мужа, она своего господина не боялась, а просто обожала.

– Мсье шевалье, вы помните о десяти тысячах ливров, которые благодаря вам передал мне маршал де Бассомпьер?

– Конечно, Марго. Они по-прежнему в надежном месте, в конторе моего отца, и, если я не ошибаюсь, приносят вам двадцать ливров за день.

– Так и есть, мсье, и я вам признательна от всего сердца. Поэтому и решила поговорить с вами. Аббатство де Руайомон владеет землями на другом берегу Изьё. Однако у настоятеля нет права на постройку моста, и поля эти недоступны для монахов. Пока ваш мост не снесло паводком, они им пользовались, но теперь земли эти совсем заброшены. Я повидалась с аббатом. Он готов продать мне прекрасный луг за шесть тысяч ливров или даже меньше. Мишель уже ездил туда. По его словам, это половина реальной цены, поскольку такая земля принесла бы двенадцать за денье.[4]4
  Чуть больше восьми процентов.


[Закрыть]

– Но вы можете сделать это и без моего согласия, Марго!

– Не совсем так, мсье шевалье. Чтобы перебраться через Изьё, необходим мост. Мишель хотел положить настил из досок, чтобы нам легко было добраться до нашего поля. Для этого нужно ваше согласие. Сверх того, у нас нет ни быков, ни плугов для обработки земли. Мы подумали, что могли бы сдать землю в аренду жителям Мерси, и хотели попросить у вас разрешения пользоваться амбарами и хлевом на вашей ферме. Разумеется, мы будем платить за все это и возьмем на себя содержание временного моста. Когда же вы построите каменный, мы внесем свою долю.

Она говорила очень быстро из опасения, что в своей просьбе зашла слишком далеко. Муж ее потупил взор. Это ему следовало бы поговорить с хозяином, но он не осмелился. Когда Марго умолкла, Луи ответил не сразу. Он размышлял. Через несколько секунд он сказал себе, что Марго в очередной раз нашла способ помочь ему. Окунуться в новое предприятие означало занять свой ум реальным делом.

– Мишель, неужели можно как-то восстановить мост?

– Да, мсье. Мост будет временным и не очень прочным, большого паводка не выдержит, но я могу за три или четыре дня положить настил из досок. Предварительно придется вбить сваи. Несколько лет он смог бы простоять.

– В таком случае поступайте, как задумали. Я владею правом пеажа, но взимать мостовую пошлину не буду. Просто каждый станет пересекать реку на свой страх и риск, а большим телегам въезд будет запрещен. Марго, приобретайте ваш луг.

Мы можем съездить в Париж и подготовить купчую, как только пожелаете. Быков же и инвентарь закупим в складчину.

– Вы могли бы поехать и взглянуть на то, что предлагает Мишель, уже сегодня днем, – вмешалась Жюли.

– Хорошая мысль.

– У аббата есть и другие луга на продажу, мсье, – добавила Марго, полностью успокоившись. – Среди прочих прекрасное пастбище и несколько срединных полей. Он хочет выручить за них пять тысяч ливров, но наверняка снизит цену. Это принесло бы вам, по меньшей мере, двести ливров в год.

– К несчастью, я не могу себе этого позволить, Марго.

– Мсье Байоль предложил построить мельницу, – вставил Мишель. – Если бы мы перемалывали зерно в муку, вы получали бы куда больше, мсье шевалье. Я мог бы построить такую мельницу на реке.

– Мы это, конечно, сделаем, но в ближайшем будущем у нас слишком много неотложных задач. Дождемся хотя бы первого урожая.

Внезапно входная дверь распахнулась, и вошел Эспри Ферран, а вместе с ним в залу ворвался шквальный ветер со струями дождя.

Эспри Феррану, юноше из Мерси, на вид было лет восемнадцать, а в точности своего возраста он и сам не знал. Вот уже месяц он занимался лошадьми и конюшнями замка. Когда обитатели дома собирались за столом, ему поручали присматривать за двором.

Держа в руках широкополую фетровую шляпу, с которой струилась вода, он не без робости приблизился к столу. Нового сеньора он тоже очень боялся. Его вымазанные навозом башмаки оставляли грязные следы на каменных плитах, и Марго нахмурила брови. За столом воцарилась тишина: все с изумлением глядели на Эспри Феррана – должно было случиться нечто очень важное, чтобы тот позволил себе войти в залу, не сняв башмаков!

Луи Фронсак знаком приказал ему говорить.

– Мсье… мсье, – запинаясь, пробормотал молодой человек, очевидно не в силах справиться с волнением. – Там… там карета… только что приехала…

Луи тут же встал, а вслед за ним Гофреди, схвативший свою железную рапиру, которую всегда держал под рукой. Оба с некоторой опаской двинулись к распахнутой двери.

Снаружи хлестал дождь, но посреди раскисшего двора четко выделялась большая четырехколесная карета серого цвета с подтеками грязи, запряженная шестеркой лошадей в яблоках, без герба на дверцах. Два форейтора уже спрыгнули на землю, и лакей приставлял деревянную лесенку к подножке. Луи заметил также четырех королевских гвардейцев в форме с пелериной, застывших на конях, вооруженных саблями и мушкетами.

Кто были эти нежданные гости? Несомненно, значительные лица, если судить по сопровождавшему их эскорту.

Дверца кареты распахнулась, и из нее вышел мужчина, закутавшийся в большой темный плащ. Лицо его было скрыто шляпой, с которой стекала вода. Подняв взор, он увидел Луи и, крупным шагом направившись к монументальной лестнице, быстро поднялся по ступеням. За ним следовал второй посетитель. Ошеломленный Луи выдвинулся на крыльцо. Он узнал квадратную бородку и постриженные на старинный манер усы первого гостя: это был Мишель Ле Телье,[5]5
  Мишель Ле Телье – отец маркиза де Лувуа, самого грозного министра Людовика XIV.


[Закрыть]
военный министр. Один из самых могущественных людей Франции!

А вот спутника министра Луи не смог бы назвать по имени, поскольку это залитое струями дождя лицо было ему незнакомо, однако роскошное одеяние говорило само за себя. Наверняка важная фигура при дворе.

Хозяин дома склонился в низком поклоне и пригласил гостей войти.

– Мсье Фронсак, мы нашли вас не без труда, – объявил Ле Телье громовым голосом. – Держите рот на замке, – добавил он. – Никто не должен знать, кто я такой.

Луи кивнул.

– Заходите скорее, мсье, вам нужно согреться. Вы голодны? Ну и глупый же вопрос! Сейчас будет готов обед. Я распоряжусь, чтобы о ваших людях позаботились.

Подошла Жюли. Она также узнала Ле Телье, которого несколько раз встречала у своей тетушки, маркизы де Рамбуйе. Она поздоровалась с ним, а он ответил ей дружеским поклоном.

Марго сразу поняла, что это необычные посетители. И приказала Мари Готье с братом убрать со стола остатки обеда, а всех прочих попросила удалиться на кухню. Она также объяснила Жану Юберу, что путешественники прибыли с многочисленной свитой, которую необходимо обеспечить горячей пищей.

Все ушли из залы по служебной лестнице, которая вела на кухню, расположенную на уровне двора: это была анфилада из трех сводчатых комнат, примыкающих к службам и конюшням.

Только Гофреди, свирепый и бдительный, остался в амбразуре окна.

Ле Телье и его спутник тут же направились к ближайшему камину.

– Какая ужасная погода! – выдохнул министр, сняв перчатки из волчьей кожи и грея руки над огнем.

Теперь они стояли перед камином вчетвером: Луи с супругой и Ле Телье со спутником. Луи подумал, что они приехали без сопровождающих дворян и даже без секретарей. Это было удивительно и могло означать только одно: они хотели, чтобы никто не знал об их визите.

– Я не представил вам графа де Бриена, – вполголоса произнес Ле Телье.

Луи, начиная кое-что понимать, поклонился, украдкой присматриваясь к спутнику Ле Телье, который ответил на его приветствие кивком.

Анри-Огюст де Ломени де Бриен был новым государственным секретарем по иностранным делам. Он сменил на этом посту мсье де Шавиньи, которого Джулио Мазарини бесцеремонно отправил в отставку после смерти короля.

Эти двое были верными сторонниками кардинала.

Сорокалетний Мишель Ле Телье был некогда королевским прокурором в Шатле, находясь в подчинении у Лафема, затем стал контролером кассационных прошений при государственном совете. К его услугам обратились, чтобы подавить восстание босоногих в Нормандии, – и он сделал это с необычайной свирепостью, без малейшего сострадания. Добившись такого успеха, он возвысился до поста армейского интенданта войск в Италии. В Пьемонте на Ле Телье, королевского представителя в полицейских и юридических делах, обратил внимание тот, кто был тогда всего лишь послом Святого престола при принцах Савойских, Джулио Мазарини. Вскоре между ними завязалась дружба, проникнутая взаимным уважением.

Став председателем регентского совета, Мазарини сразу вручил Ле Телье портфель военного министра, сместив Сюлле де Нуайе, слишком близкого к клерикалам Оратории и ультрамонтанам.

Что касается Анри-Огюста де Ломени де Бриена, тот приближался уже к пятидесяти годам и происходил из старой аристократической семьи, члены которой обычно достигали высоких постов в администрации королевства. Его отец стал секретарем королевского дома при Генрихе IV.

– Мы охотно перекусим, – сказал Ле Телье с признательной улыбкой. – Вижу, вы только что отобедали.

Жюли взглянула на полностью убранный стол.

– Я сейчас распоряжусь, монсеньор, – ответила она министру. – Присаживайтесь, это займет немного времени.

Оба гостя направились к столу и, сняв плащи, расстелили их на скамье. Ле Телье обвел взглядом комнату. Зала была большой, неплохо протопленной и приятной на вид. Справа от него величественная лестница поднималась на второй этаж. Он заметил две двери в обоих концах залы, а также проход к служебной лестнице. Меблировка выглядела довольно скудной. Кроме длинного стола, здесь были только скамьи и два табурета. Вытертый до нитей ковер висел на стене между двумя каминами. Стену напротив украшали две коллекции оружия. В углу стояло обитое ковром кресло со сломанной ножкой. Дополняли убранство залы два сундука и посудный буфет прошлого века. Министр внезапно нахмурился, обнаружив, что один из слуг остался в комнате, наполовину скрытый в глубокой амбразуре окна.

Внешность этого слуги была устрашающей. Его воинственно закрученные кверху усы заставляли вспомнить фанфаронов итальянского театра, который благодаря кардиналу Мазарини вошел в моду несколько месяцев назад. Одетый в залатанный камзол из буйволиной кожи, в шляпе с пером, закутанный в ярко-красный плащ, в сапогах до бедер с медными шпорами, старик – лицо у него было покрыто морщинами и шрамами – был вооружен длинной испанской рапирой с медной рукоятью, а из-за широкого пояса торчал пистолет! Луи заметил недовольную гримасу министра.

– Гофреди – мой телохранитель, монсеньор, – объяснил он. – Он столько раз спасал мне жизнь, что я уже сбился со счета. От него у меня нет никаких тайн.

Солдат удачи на войне, длившейся почти тридцать лет, Гофреди, перед тем как поступить на службу к Луи, сражался под командованием Жана де Гасьона, когда тот опустошал Лотарингию.

До того Гофреди был наемником в шведских войсках в Померании и даже у австрийцев, врагов Франции. Он знал все об искусстве войны. Сорок лет убийств, грабежей и насилия ожесточили его душу. Он никого не любил. Хотя… Старый солдат боготворил того, кто взял его на службу и доверился ему, когда он стал уже никому не нужен. Гофреди дал бы убить себя за Луи и его супругу – однако предпочел бы убить любого ради них! Конечно, он был уже стар, но по-прежнему опасен и невероятно жесток.

Ле Телье посмотрел на Бриена, взглядом спрашивая совета. Тот сощурился, затем неторопливо кивнул.

– Шевалье, вы наверняка задаетесь вопросом о цели нашего визита? – осведомился военный министр.

– Конечно, мсье. Но для начала вы должны подкрепиться. Потом я буду готов внимательнейшим образом выслушать вас.

Он добавил, указав на дверь в левом конце зала:

– Это моя библиотека и одновременно рабочий кабинет, там мы сможем спокойно поговорить…

Жюли вернулась в сопровождении Мари, ее брата и Марго, которые несли несколько бутылок вина из Бона, фаянсовые тарелки и две большие корзинки с горячим хлебом.

– Вам сейчас подадут суп, – пояснила Жюли, – а также двух холодных цесарок.

– Великолепно! Вы позаботились о наших людях?

– Да, монсеньор, – ответила Марго. – Они внизу, на кухне, греются у очага, и мадам Юбер занимается ими.

– Вас не стеснит, если мы останемся здесь на ночь, мадам? – спросил Ле Телье у Жюли.

– Конечно, нет, мсье, места у нас хватает, а люди ваши могут устроиться на конюшне или на чердаке.

Один из слуг принес цесарок, второй ножи, итальянские приборы и кувшины с водой. Мари пошла на кухню за супом.

Гости набросились на еду и принялись поглощать все со зверским аппетитом. Хлеб они окунали в потаж и разнообразные соусы. Ломени де Бриен ловко пользовался ложкой из итальянского прибора, тогда как Ле Телье все хватал пальцами, время от времени ополаскивая их в кувшине с водой или попросту обтирая о сборчатый пояс камзола.

Наливая вино, Луи украдкой присматривался к ним. Аристократ Бриен старался не запачкаться, тогда как Ле Телье, привыкший к суровой жизни военных бивуаков, не щадил ни шелковую рубашку, ни бархатный камзол!

– Мы выехали из Парижа ни свет, ни заря, – сказал Бриен, впервые заговорив. – Наша карета дважды застревала в грязи, – уточнил он словно бы с упреком.

– Дороги здесь скверные, – признал Луи с виноватой улыбкой.

– Так это и есть то самое пресловутое имение, которое подарил вам Людовик Заика? – иронически осведомился Ле Телье, с любопытством осматриваясь вокруг. – Мне говорили, что оно лежит в руинах! Вы проделали большую работу…

– В самом деле, мсье, но она, увы, еще не завершена.

– Это обходится дорого, не так ли? – вставил Бриен более дружеским тоном.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю