Текст книги "Господь хранит любящих"
Автор книги: Йоханнес Марио Зиммель
Жанр:
Современная проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 14 (всего у книги 18 страниц)
31
Я проснулся оттого, что Сибилла пошевелилась в моих объятиях. Я почувствовал ее мягкие шелковистые волосы на своем плече и смутно подумал: как это она оказалась со мной?!
Я открыл глаза. Я все еще лежал на ковре, но Сибилла положила мне под голову подушку и укрыла одеялом. Теперь и она вздохнула и проснулась. Мы всегда просыпались вместе.
– Любимая, – начал я, – ты…
– Да. Около пяти я обнаружила, что тебя нет в постели. Я включила свет и нашла тебя здесь. – Она поцеловала меня в щеку. – Ты даже не заметил, что я прилегла рядом. Тебе, наверное, снился какой-то дурной сон. Ты спал очень беспокойно и бормотал что-то бессвязное.
– О чем?
– В основном о Шопене.
– Спасибо, что укрыла меня, – сказал я.
– Я люблю тебя.
– Как сегодня погода?
Она поднялась, в одной ночной рубашке подбежала к окну и отдернула штору. На нас упал бледный луч утреннего солнца. Небо было безоблачно синим. Снег сверкал.
– Ни ветерка, – сказала Сибилла. – Канатная дорога снова работает. Я вижу гондолу.
Она стояла в свете солнца. Через тонкую рубашку просвечивало ее тело.
– Иди ко мне, Сибилла!
Она быстро подошла и скользнула ко мне под одеяло, и мы любили друг друга прямо на ковре. Все было удивительно и прекрасно, и меня не покидало ощущение, что я долго болел и наконец выздоровел.
После душа мы заказали завтрак. В ожидании его мы сидели на кровати и смотрели на снег за окном. Ночная буря намела огромные сугробы, на проплешинах виднелась замерзшая трава. Она была черной и бурой, а снег искрился на солнце синим, желтым, фиолетовым и белым. Он переливался всеми красками.
– После завтрака я уеду, – сказал я. – А через несколько дней вернусь. Ты останешься здесь, родная, и будешь ждать меня.
– Куда ты едешь?
– В Мюнхен, – ответил я. – Или во Франкфурт. По обстоятельствам.
– По каким обстоятельствам?
Мы сидели, тесно прижавшись друг к другу, я обнял ее за плечи, и, когда она выдыхала, ее дыхание щекотало мне грудь.
Было мирное утро, все казалось ясным, простым и решенным.
– Я достану тебе фальшивый паспорт, – сказал я. – Ты дашь мне свой, чтобы я мог взять с него фотографию. Из Мюнхена я позвоню в агентство. У меня там есть друзья, у которых есть информация о тех, кто занимается изготовлением фальшивых документов. Некоторые из них нам очень обязаны.
– Как госпожа Тотенкопф?
– Как госпожа Тотенкопф, – ответил я. – Я уже все обдумал.
– Когда ты успел? Ты ведь спал.
– Я все обдумал во сне. Они уже давно просят меня возглавить наше отделение в Рио. Но я все время колебался – из-за тебя. Теперь я соглашусь на эту должность. Мы улетим в Бразилию. Сначала я, потом ты. Воспользуемся компанией «Панайр ду Бразил». Там у меня тоже есть друзья. А в Рио мы поженимся. Бразилия – огромная страна с многочисленным населением. Мы растворимся в нем.
– Пауль…
– Да?
– Ты останешься со мной?
– Навсегда, – ответил я. – Я больше никогда не уйду от тебя.
– Но я же застрелила человека! Ты говорил, что должен расстаться со мной, потому что я убийца!
– Это было вчера.
– А сегодня все по-другому. Почему?
– Потому что я люблю тебя, – сказал я. – Я не хочу жить без тебя. Так что мне все равно. Я хочу жить с тобой и быть счастливым до самой смерти.
– Я тоже, Пауль.
Больше мы ни о чем не говорили, только держались за руки и смотрели на разноцветный снег и маленькие гондолы на канатах. Теперь они сновали беспрестанно – на гору поднимались многочисленные лыжники. Они громко шумели и забрасывали друг друга снежками. Среди них было несколько девушек. Им доставалось больше всех.
Милая официантка принесла завтрак. Мы заказали яичницу с ветчиной, апельсиновый сок и кофе. Ветчина и кофе пахли восхитительно. Как только девушка ушла, мы сели к столу. Возле моей чашки лежала утренняя «Мюнхенер моргенцайтунг». Я скользнул по газете взглядом, и мне сразу бросился в глаза крупный заголовок на первой полосе.
СВИДЕТЕЛЬНИЦА ПО ДЕЛУ
ОБ УБИЙСТВЕ ТРЕНТИ УТВЕРЖДАЕТ:
СИБИЛЛА ЛОРЕДО ЖИВА!
32
В основу статьи были положены высказывания Петры Венд на допросе в криминальной полиции – насколько они были переданы прессе. Я быстро пробежал статью глазами в поисках своего имени. Было бы невероятным, чтобы его дали полностью, но если бы это случилось, все бы пропало.
Имя Голланд вообще не было названо.
Петра Венд сообщала полиции: «Я уверена, что женщина, называющая себя Сибиллой Лоредо, жива и что именно она совершила это убийство.
Вопрос: «Как вы полагаете, что она предпримет теперь?»
Ответ: «Думаю, она попытается покинуть Австрию и перебраться в другую страну, возможно даже на другой континент».
Вопрос: «Вы полагаете, что она в состоянии сделать это?»
Ответ: «У нее есть преданные друзья, которые, несомненно, ей помогут».
Вопрос: «Вы можете назвать имена этих преданных друзей?»
Ответ: «Нет».
Это были все высказывания Петры. Мне хватило и этого, но я не хотел пугать Сибиллу:
– Смех, да и только! Пустая болтовня и потуги на многозначительность, передай мне, пожалуйста, соль.
– Что нам теперь делать?
– Я поеду в Вену, – сказал я. – В газете написано, что она вернулась туда. В Вене я тоже определенно сделаю тебе паспорт и потребую от Петры объяснений. К тому же, если я появлюсь снова, полиция успокоится.
– А как мы уедем из страны?
– Никто не может запретить мне лететь в Рио. Я полечу один, по служебным делам. Ты вылетишь следом с фальшивым паспортом. Ничего вообще не может случиться.
Я говорил так, чтобы успокоить ее. Я умолчал о том, что во всех аэропортах и на пограничных пунктах, конечно, уже висят ее фотографии. Но и тут был выход. Можно перекрасить волосы и сделать другую прическу. И фото на паспорте можно подретушировать.
Я всеми силами старался помешать Сибилле удариться в панику. Если у нее сдадут нервы, мы никогда не выберемся из Европы.
– Я каждый вечер буду тебе звонить, – пообещал я часом позже, когда мы прощались.
– Каждый вечер? – В ее глазах блеснули слезы. – А как долго тебя не будет?
– Всего несколько дней, не волнуйся, родная.
– Возвращайся, пожалуйста, возвращайся скорее! Я так боюсь! Я ужасно боюсь!
– Я вернусь как можно быстрее, – сказал я.
Когда моя кабина отправлялась, Сибилла стояла у окна и махала мне.
Я тоже махал до тех пор, пока гондола не спустилась ниже и не заслонила собой сначала вершину горы, потом дом, окно и Сибиллу.
Тем же путем, что и сюда, я вернулся в Австрию: в грузовике с кофе Алисы Тотенкопф. Я позвонил ей из Траунштейна, и она выслала за мной машину. Все прошло нормально. День складывался удачно до самого вечера. Я сел в дневной поезд на Вену и отправился в вагон-ресторан. Я был голоден и чувствовал себя отлично, потому что знал точно, что мне надо делать. Мой сосед по столику указал мне на первые участки автобана Зальцбург – Вена, которые еще только строились. Они чернели среди снегов, там работали многочисленные краны и экскаваторы. Один раз промелькнул новый мост, покрытый для защиты от коррозии ярко-красной краской.
Потом я прошел в свое купе и немного почитал. Почувствовав себя усталым после выпитой полбутылки вина, я заснул, и мне снилась Сибилла. В моем сне мы были уже в Рио и лежали на залитом солнцем пляже Копакабана. На Сибилле был белый купальник, и она дочерна загорела. Все мужчины заглядывались на нее. На пляже было множество красивых женщин, но для меня Сибилла была прекраснее их всех. Во сне я признался ей в этом, а она ответила, что я для нее самый прекрасный мужчина и ей не надо никого другого.
33
В Вене я остановился в отеле «Амбассадор», с одной стороны потому, что я всегда в нем останавливался и меня здесь особо обслуживали, с другой стороны потому, что я хотел обозначить свое появление. Я получил тот самый номер на четвертом этаже, в котором я сейчас пишу эти строки, номер с красными обоями, бело-золотистой мебелью и ванной, выложенной зеленым кафелем.
Я не откладывая поехал в полицейское управление. Там я спросил дежурного комиссара отдела убийств и предъявил свой паспорт, в котором благодаря Алисе Тотенкопф не было никаких отметок о въезде-выезде. Я опротестовал показания Петры Венд прессе и заявил, что выражение «преданные друзья», несомненно, было направлено против меня, чтобы бросить на меня тень подозрений.
Комиссар возразил, что никому не придет в голову подозревать меня и что мое состояние можно понять. Он уважительно относится к моим чувствам к пропавшей. А чем я собираюсь заняться в Вене, спросил он.
– Хочу поговорить с госпожой Венд.
– Стало быть, вы думаете, что госпожа Лоредо жива?
Я проявил больше истеричности, чем следовало:
– Господи, Боже мой, и вы туда же! Понятия не имею! Это что, преступление, если я пытаюсь внести ясность в свое положение? А как бы вы поступили на моем месте? Отправились бы домой и постарались обо всем забыть?
Однако мой возмущенный тон возымел свое действие. Комиссар еще раз заверил меня в своих симпатиях, как я и предполагал. Теперь я задал вопрос:
– А что предполагает полиция?
– У нас нет никаких оснований считать, что госпожа Лоредо мертва.
– А что она жива – есть?
Он воздел руки к небу и бессильно опустил их.
– Следовательно, тоже нет, – сказал я. – Кроме утверждений госпожи Венд.
– Утверждения – еще не доказательство.
Я попрощался и поехал назад в отель. Снова пошел снег. Снег приглушал шум машин. Я вдруг осознал, что в Вене очень тихо. В номере я написал письмо руководству своего агентства, которое состояло из трех человек. Двоих из них я знал. Я просил о своем назначении в Рио-де-Жанейро. После всего, что произошло, писал я, мне трудно оставаться в Европе. Агентство всегда выражало пожелание, чтобы я согласился работать в Рио. Я говорил по-португальски. И я хорошо переносил климат.
Я задумался, не стоит ли подлить страданий по поводу утраты Сибиллы, и решил, что не стоит.
Эти трое из руководства были пожилыми людьми. Любовь давно не имела для них никакого значения, напротив, раздражала. Я коснулся только сути дела и напомнил о том, что в 1947 и 1948 годах сослужил агентству неплохую службу в Бразилии. Могу вылететь в любое время, писал я.
Стемнело.
Я заклеивал конверт и думал о Сибилле. Наверное, она сидит у окна и смотрит на снег. Интересно, работает ли канатная дорога?
Я поднял телефонную трубку. С коммутатора ответили:
– Господин Голланд?
– Соедините меня, пожалуйста, с госпожой Петрой Венд.
– Адрес?
– Не знаю. Но Петра – не слишком распространенное имя, не правда ли?
– Положите, пожалуйста, трубку, господин Голланд. Я вам перезвоню.
Прошла минута.
Если Сибилла сидит у окна, думал я, то в комнате потушен свет. Она любила сидеть в темноте. Мы часто сидели так вместе и смотрели в ночь за окном.
Зазвонил телефон.
– Алло!
– Это Петра Венд. – Голос звучал сухо и холодно.
Я назвался. После короткой паузы она спросила:
– Вы в Вене?
– А вы меня не ждали?
– Я? С какой стати?
Она по-прежнему раздражала меня.
– Я хотел бы с вами поговорить. Может быть, поужинаем вместе?
– С удовольствием.
– Можно за вами заехать, скажем, через час?
– Буду рада. – Она назвала свой адрес. – Вы слышали что-нибудь о Сибилле?
– Ничего. Откуда?
– Я просто спросила. Итак, через час, господин Голланд.
Разговор был окончен.
Я заказал виски со льдом и отправился в ванную – побриться.
Потом я переоделся. Снегопад на улице все усиливался. В номере было тепло. Я немного посидел за стаканчиком виски – и совершенно успокоился.
Петра Венд жила на Гринцингералле. Таксист, который вез меня к ее дому, беспрестанно сыпал проклятиями, потому что из-за снега не было видимости. Дворники на машине не справлялись со своей работой. Это напомнило мне о поездке в Баварию. У таксиста Алисы Тотенкопф были те же трудности. Эта зима выдалась очень снежной.
Дом, в котором жила Петра, стоял в большом саду. Когда я подъехал, было восемь. Из окон виллы на снег падал желтый свет. Мужчина, женщина и маленькая девочка бросались снежками. Должно быть, они здесь жили. Женщина и ребенок гонялись по саду за мужчиной, задыхаясь от бега и от смеха. Он свалился, они попадали на него и начали натирать его лицо снегом. Все были довольны и счастливы. Потом отец погнался за женой и дочерью. Мать, не замечая меня, бежала мне наперерез.
– Ой, извините!
– Ничего, – улыбнулся я.
Но она, отступив, не ответила на улыбку, а девочка прижалась к отцу. Он обнял ее за плечи и приветливо поздоровался со мной.
Я прошел к дому. У входа я оглянулся и еще раз посмотрел на счастливое семейство, которое возобновило свою игру. Это были совершенно незнакомые люди, но я знал, что Сибилле они понравились бы.
Я подумал: как только прилетим в Рио, сразу поженимся. Хочу, чтобы у меня были жена и дом. Хочу, в конце концов, снова жить в мире.
34
Когда сегодня я пытаюсь найти объяснение всему, что произошло, мне следует упомянуть, что Петра очень много пила. После ужина она казалась сильно подвыпившей. Но она была не столько пьяна, сколько притворялась пьяной. Теперь я в этом уверен. Петра точно знала, чего хочет добиться. Только я понял это тогда, когда было уже слишком поздно.
Мы ужинали в ресторане на верхнем этаже нового здания напротив собора святого Стефана. Это был большой зал со слишком ярким освещением. Резкий свет не был благоприятен для дам. Все они выглядели в нем бледными и печальными. Однако этот ресторан славился своими закусками hors-d'oeuvre [73]73
Закуска (фр.)
[Закрыть]. Закуски здесь превратили в настоящее произведение искусства…
На Петре было черное платье для коктейля, в обтяжку, с открытыми плечами. На груди перекрещивались два узких полотнища, в остальном платье было облегающим. Она густо накрасила ресницы, на губах была ярко-красная помада, волосы гладко зачесаны назад. Она выглядела волнующе усталой под этим безжалостным светом. Мне было безразлично, как она выглядела. Перед hors-d'oeuvre мы выпили по два мартини. За ужином – бутылку бургундского, а с кофе по два коньяка. С этого никто не смог бы захмелеть. Но Петра захмелела.
За вырезкой под соусом мы заключили перемирие. Она сказала:
– Я понятия не имела, что полиция передаст мои предположения прессе.
Подошел официант. Взяв бутылку с бургундским, предложил:
– Позвольте?
– Да, пожалуйста! – Она подождала, пока он отойдет, и продолжила:
– Это мое мнение, что Сибилла жива. Могу я иметь собственное мнение?!
– Но, кроме того, вы также полагаете, что я помогу Сибилле бежать, потому что я ее преданный друг.
– Я была бы разочарована, если бы вы этого не сделали, господин Голланд! – Она отхлебнула. – Я… я не хотела вас обидеть, когда говорила о преданности. Напротив. Ваша любовь к Сибилле – это нечто трогательное, нечто удивительное…
– Я больше не люблю Сибиллу.
– Чепуха.
– Не чепуха!
– Не смотрите на меня волком, господин Голланд!
– Я больше не люблю Сибиллу! – сказал я. – После всего, что вы мне рассказали, я могу поверить, что это она совершила убийство. Это чудовищно, но не невозможно. Я не хочу, чтобы полиция схватила Сибиллу, я надеюсь, что она ускользнет. Но я никогда не стал бы помогать убийце!
– Вы меня разочаровали.
– Не понял…
– Я думала, вы любите Сибиллу.
– Не настолько. Я не могу любить убийцу.
Я думал: я должен это повторять и повторять, просто и тупо. Тогда в конце концов она и меня примет за тупого человека. Мне было абсолютно безразлично, за кого она будет меня принимать.
– Значит, вы ее не по-настоящему любите.
– Может быть и так.
– Мой муж обязательно помог бы мне, если бы я совершила убийство.
– Вы замужем?
– Да. И у меня есть сын. Вы этого не знали?
– Вы мне не рассказывали.
Разрезая мясо, она между прочим заметила:
– Мой муж живет во Франции. Мы редко видимся, в Париже у него очень много дел. Томми семь лет. Я отдала его в хороший интернат. Ведь, если ты постоянно занят на работе, невозможно как следует заботиться о ребенке.
– Конечно, – подтвердил я.
Я думал: возможно, я переоценил эту женщину. Возможно, она не столь уж опасна. Через три дня должен прийти ответ из Франкфурта. Через десять я смогу улететь.
– Да, – продолжала Петра, – мой муж обязательно бы мне помог. Помог, невзирая на то, что я сделала.
– Я не помогаю убийцам.
Это звучало однообразно. Это и должно звучать однообразно. Тупо и однообразно. Я буду это повторять до тех пор, пока она не сочтет меня примитивным недоумком. Если потребуется, я буду повторять это все десять дней.
После ужина Петра повела меня в один бар, который я еще не знал. Он оказался страшно похож на бар Роберта Фридмана на Курфюрстендамм. Эта схожесть меня напугала. Здесь царил полумрак и были похожие стулья красного бархата, и свечи на столиках, и красные обои, и даже стойка походила на стойку Роберта. Мое сердце екнуло, когда я увидел пианиста, но тот играл только шлягеры, которые меня не трогали.
После двух стаканчиков виски меня уже вообще ничего не трогало. Я внезапно обрел уверенность, когда заметил, что Петра, напротив, становится все неувереннее. Женщина, которая так быстро напивается, не может быть опасной.
– Господин Голланд! – Ее глаза теперь блестели и губы были влажными.
Мы сидели за стойкой бок о бок, хотя я оставил Петре достаточно места. Но она передвинулась ко мне совсем близко, так, что я чувствовал запах ее духов и кожи.
Пахла она приятно. Виски согрело меня, и я думал о Сибилле и о пляже в Рио и чувствовал себя в полной уверенности.
– Да?
Сигарета в ее пальцах слегка подрагивала.
– Вы симпатичный парень, господин Голланд.
– Спасибо.
– Перед этим… я вам наврала.
– Да?
– Когда я говорила о своем муже.
Она придвинулась еще ближе. Ее голубые глаза были огромными. Поблизости играл пианист. Никто не мог слышать нашего разговора. Рыжеволосая барменша интересовалась одиноким мужчиной на другом конце стойки. В баре было немного посетителей, а те, что были, вели себя очень тихо.
– Я говорила, что редко вижу своего мужа, да?
Я кивнул.
– Так вот, это неправда. Я с ним вообще больше не вижусь. Уже три года…
Она положила свою руку на мою. Вот и настал черед близости, подумал я. Час сокровенных признаний. Ну, и что дальше? Надо дать ей высказаться. Значит, я должен молчать. Я буду пить, курить и сочувственно внимать. Каждый уходящий час приближает тот день, когда все останется позади и я навсегда буду с Сибиллой…
– …Мой муж архитектор, – продолжала Петра. – Не думайте, что я хочу сказать о нем что-то плохое, нет. Пока мы жили вместе, мы были самой счастливой парой в Вене. О нас все говорили. Это был образцовый брак. Мы никогда не ссорились. Он всегда был добр ко мне. И очень любил Томми. Это правда, он был трогательным отцом…
Она крутила свой пустой стакан. Я махнул рыжей барменше. Та заново наполнила наши стаканы.
– Не слишком много содовой, – сказала с улыбкой Петра.
– Хорошо.
Петра пила. Полумрак бара был ей на пользу. Сейчас она выглядела великолепно, ее щеки порозовели.
– …Потом пришел этот парижский заказ. Высотный дом, совместно с Ле Корбюзье [74]74
Ле Корбюзье (Le Corbusier) Шарль Эдуар (1887–1965) – французский архитектор и теоретик архитектуры. (Прим. ред.)
[Закрыть]. Он посоветовался со мной, принимать ли заказ. Конечно, принимать! Такой шанс выпадает раз в жизни, так ведь?
– Разумеется.
– Ну вот, он уехал… Поначалу он писал мне каждый день… и я должна была выехать следом… а потом он встретил эту женщину, Рамону Леблан.
– Актрису?
– Вы ее знаете?
– Только по фильмам.
– С ней он и живет. Уже три года. И не собирается возвращаться.
– А почему вы не подадите на развод?
– Он не хочет развода. Говорит, что не видит на то оснований. Что любит только меня и ребенка.
– Он присылает деньги?
– О да, конечно! – Она высоко вскинула голову. – Зачем я вам все это рассказываю? Идемте танцевать!
– Я не слишком хорошо танцую. Моя нога…
– Это всего лишь «Английский вальс». Идемте!
Мы танцевали. Пианист склонялся в поклоне каждый раз, когда мы проплывали мимо него. Рыжеволосая барменша улыбалась. Другие танцующие пары улыбались. Все находили нас очень симпатичными. Я держал Петру в объятиях, она была теплой и податливой и тесно прижималась ко мне.
Один раз она споткнулась.
– Извините, – сказал я.
– Это не ваша вина. Просто я пьяна. Проводите меня домой.
– Как пожелаете…
– Поднимемся на минутку и выпьем по чашечке кофе!
– С удовольствием.
– Вы правда очень милы, господин Голланд. Правда.
35
Она жила на верхнем этаже виллы, в обустроенной мансарде. Здесь была веранда, кухня, ванная, спальня и большая мастерская со множеством эскизов и современной живописью на стенах. Невысокая мебель, ковры и покрывала светлых тонов и куча разноцветных подушек на широком диване.
Мы вошли в мастерскую. Петра расстегнула пальто и сбросила его прямо на пол. Я поднял его.
– Знаете что, это безумие – пить в такое время кофе. Потом невозможно будет заснуть.
– Конечно. – Я был полон решимости во всем соглашаться с ней.
– Вы же любите виски. У меня есть целая бутылка. Не желаете глоточек?
– С удовольствием.
– Идемте!
Мы пошли на кухню, прихватив бутылку, стаканы и содовую. Петра открыла холодильник и вынула ванночку со льдом.
– Давайте ее сюда! – Я подставил ванночку под кран и открыл холодную воду.
Она погладила меня пальцем по щеке:
– У вас такая гладкая кожа…
– Я три часа назад побрился, – ответил я.
– А как ваше имя?
– Пауль.
– Я недавно купила пару новых пластинок, Пауль, думаю, они вам понравятся.
Большую мастерскую освещала только слабая лампочка под оранжевым абажуром. Мы сидели на диване, пили и курили, а новые пластинки оказались записями Гарри Джеймса. Труба меня раздражала: тревога, протяжные каденции.
– Потрясающе, да?
– Великолепно!
Плевать. Мне на все плевать. Я люблю Сибиллу. А Господь хранит любящих. Кто это сказал? Я начал вспоминать. На ум ничего не пришло. На это тоже было плевать. Потом я позвоню Сибилле.
Петра разлеглась на подушках. Ее платье задралось, и были видны ноги. Красивые ноги. В моем стакане позвякивали кусочки льда и было еще полно виски.
– Знаете, а вы меня сегодня вечером очень разочаровали, Пауль!
– Да?
– Да. Когда сказали, что не помогли бы Сибилле. Мой муж мне бы помог. Несмотря ни на что.
– Значит, ваш муж вас больше любит.
– Мой муж тоже не стал бы мне помогать, – сказала она и отхлебнула глоток. – Он вообще меня не любит. Ни один мужчина не любит. Все мужчины эгоисты и подлецы. Им нужно только одно. Мы даем им это. А потом становимся поперек горла. Вы такой же, Пауль?
– Наверное.
– Но при этом милый.
Пластинка кончилась. Игла продолжала скрипеть, монотонно и бесконечно.
– Поставьте Гершвина, – попросила Петра.
– Что именно?
– Что хотите, у меня он весь.
Я поднялся и направился к невысокому стеллажу, на котором стояли пластинки и стал выбирать. Она лежала на диване, смотрела на меня и тянула свое виски.
– Концерт фа мажор?
– Концерт фа мажор.
Я поставил пластинку. Раздались первые аккорды. Я вернулся к Петре. Ее глаза теперь слегка косили. Я подумал, не была ли она алкоголичкой. Но на алкоголичку она не походила. Фортепьянное соло достигло своей кульминации, жалобно вступил саксофон.
– Прекрасно, – сказал я, на этот раз совершенно искренне.
– Чудесно! Вот тот мужчина, с которым я бы сразу легла в постель!
– Все женщины, которых я знаю, сразу бы легли с ним в постель.
– Ужасно, что он так рано умер! – Она растянулась на диване, ее губы открылись. Я пил виски.
– У вас комплексы, да, Пауль?
– У меня? Вообще никаких.
– Из-за вашей ноги. – Носком своей туфли на высоких каблуках она коснулась моего здорового колена. – У вас не должно быть комплексов, слышите?!
– У меня и нет.
– У нас у всех комплексы.
Теперь она приподнялась и подобралась ко мне совсем близко.
Соло фортепьяно закончилось. Снова вступил оркестр.
– Хотите еще выпить?
– С удовольствием, Пауль. – Ее губы по-прежнему были открыты. – Но только лед кончился. Сейчас принесу…
Она захватила серебряное ведерко и вышла из комнаты. Дверь за ней закрылась. Я прикурил новую сигарету и, слушая музыку, размышлял. Когда я в последний раз был в Рио, там начинали строительство вилл рядом с площадкой для гольфа. Сейчас они, должно быть, заканчивают. Они так быстро строят в Рио. Определенно еще можно будет снять небольшой домик. Большой нам и не нужен, Сибилле и мне.
Я встал и пошел за Петрой на кухню. Я хотел помочь ей со льдом. На кухне никого не было.
– Петра!
Никакого ответа.
В ванной тоже никого. По белому кафельному полу я прошел мимо ванны к двери в спальню.
В спальне горел ночник. Петра лежала на постели. У нее было пропорционально сложенное белое тело. Большие груди с розовыми сосками, длинные ноги, стройные бедра и широкий таз. Она была совершенно голой и смотрела на меня пристально.
– Иди ко мне, Пауль, – прошептала она.