355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Йен Бек » Парк прошлого » Текст книги (страница 6)
Парк прошлого
  • Текст добавлен: 6 октября 2016, 03:15

Текст книги "Парк прошлого"


Автор книги: Йен Бек



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 17 страниц)

ГЛАВА 15

Тело слепого старика неуклюже распростерлось в сточной канаве, голова поникла на тротуаре. Труп охранял какой-то вооруженный оборванец, а кровь, мешаясь с дождевой водой, текла в ближайший водосток. Вокруг столпились зеваки, похожие на привидения. Люди ежились под зонтиками или прикрывали головы вечерними газетами. Кто-то просто мок без ничего. Вскоре появился полисмен в дождевике. Он расчищал себе путь, выставив перед собой дубинку, отпихивая и раздвигая людей в стороны. Оборванец повернулся к полицейскому. Тот посветил на тело фонарем.

– Ну? – грозно начал он.

– Парнишка его пырнул, молодой паренек в черном костюме, в маске вроде черепа, всю голову закрыл ею, волосы черные, сам тощий, сбежал он…

Полицейский развернулся к толпе Зевак.

– Нечего тут смотреть, расходитесь, не нарушайте порядок!

Он принялся разгонять их жезлом. Зрители, ворча и возмущаясь, разбрелись с места происшествия и растаяли во влажном тумане.

– Надо полагать, ты мне сейчас расскажешь, что труп «пригодится», – тихо произнес полисмен.

– Очень пригодится, – подтвердил оборванец и выудил небольшую пачку белых банкнот, перевязанных красным шнурком.

– Аж настолько? – уточнил полицейский.

– Аж настолько, – согласился оборванец.

Полисмен взял банкноты.

– В таком случае я сообщу в рапорте, что к моему приходу тело исчезло. Мы отпечатаем описание преступника на плакатах «Разыскивается» и немедленно организуем их расклейку.

– Так будет лучше всего, – согласился оборванец. – Вам следует ловить этих юных головорезов. Они понимают только одно наказание.

Он провел рукой в перчатке по горлу и закатил глаза. Полисмен кивнул, поправил фуражку, запрятал рулончик банкнот во внутренний карман и пошел прочь от тела, под горку.

Через несколько секунд после его ухода буквально из ниоткуда возникли остальные нищие. Все вместе они приподняли вымокший труп слепого старика из канавы. Из какого-то темного прохода выкатили старые больничные носилки и тяжело плюхнули тело на потертую деревянную поверхность. Один из оборванцев набросил на труп кусок дерюги, натянул поверх своих обносков опрятный больничный халат и покатил носилки по узкой боковой улочке, а остальные тем временем разбрелись восвояси.

ГЛАВА 16

Калеб перебежал через дорогу и врезался в скопление людей на той стороне улицы. Оборванец кричал за его спиной:

– Задержите, он убийца! У него на руках кровь!

Юноша обернулся, заметил, что за ним бежит еще какой-то нищий, но помчался дальше, не останавливаясь.

Калеба обвинили в убийстве, а ведь это конечно же здесь карается смертной казнью. Его могли бы повесить, а если нет – то нищие за ним бы все равно охотились, а когда поймали, то в конце концов заткнули бы навсегда. Он буквально чувствовал веревку на шее, нож в сердце и побежал быстрее, протискиваясь сквозь волнующиеся скопления пешеходов. Бежал под дождем, вниз с холма. Бежал обратно, к пустым и длинным извивающимся улицам, туда, где были котлованы, черные пустоты, арки в железнодорожной насыпи. Он быстро посмотрел назад; преследователи еще не показались из-за угла.

Калеб вдруг поскользнулся на влажном тротуаре, едва не упал и чудом ухитрился втиснуться под темный и глубокий арочный свод. Перевел дух. Вскоре на дороге появились три оборванных бандита. Беглец наблюдал, затаив дыхание, упершись ладонями о колени. Двое пробежали мимо его укрытия, даже не взглянув туда, где он скрючился. Третий, чуть поотстав, остановился и сунул голову под темный свод, пригнулся и пролез во влажную темноту. Его силуэт на секунду нарисовался в тусклом свете, на фоне прохода, а потом фигура двинулась сквозь сумрак прямо туда, где, чуть дыша и стискивая кулаки, застыл Калеб. Юноша сделал несколько шагов назад, очень осторожно поднимая ноги, переставляя их как можно тише по влажным камням мостовой. Позади него открылось нечто вроде туннеля, с низким сводчатым потолком из замшелого влажного кирпича. Калеб нащупал скользкую стену и стал бесшумно пробираться назад. Он пригнул голову и углубился еще дальше в темноту. Потом нащупал какую-то тесную нишу в стене, пробрался в нее, скрючился на корточках и стал ждать.

Сердце гулко билось. Он зажмурился и постарался собраться с мыслями. Принялся считать про себя, потом начал заново. Кто-то искал его под гулкими сводами, ворчал и шумно топал. Шаркал и бил по стенам.

– Выходи, засранец в черепе! Лучше покажись сейчас же! Не вынуждай меня искать.

Судя по голосу, это был широкоплечий молодчик с зонтом.

Калеб теперь дышал ровнее. Он прислушался: с низких арочных сводов капало. Глаз беглец не открывал; боялся, что стоит только открыть – и он увидит молодчика прямо перед собой, терпеливо выжидающего под потрепанным зонтиком, точно кошка, охотящаяся за мышонком, выбирающая, когда же убить. А если крепко зажмуриться – его не заметят и не найдут. Мысль была дикая, неразумная, но юноша вцепился в нее так же крепко и безрассудно, как его несчастный отец цеплялся за уверенность в том, что всегда отыщет верную дорогу с помощью своего внутреннего компаса. Послышалось какое-то царапанье… кажется, незнакомец зонтиком тыкал в стену совсем рядом с ним. Резкий металлический скрежет, короткие и сильные удары по кирпичной стене возле головы. Беглеца спасло только то, что он забился в щель. Шаги зашаркали по камням прочь. Наступила тишина.

Калеб еще долго сидел, скорчившись у влажной кирпичной стены. Теперь ему некуда было идти, не к чему стремиться. Во всем этом огромном, мрачном, душном, многолюдном, насквозь фальшивом городе у него не было друзей, не к кому обратиться. Калеб с ужасом понял, что даже не знает адреса того места, где праздновали Хэллоуин. Он не запомнил, что там было написано на приглашении, чем именно хвастался его отец перед миссис Буллок. Дом, где они остановились, располагался во многих милях отсюда, в Ислингтоне. Юноша смутно представлял, как туда вернуться; для этого предстояло ехать на поезде. Станция находилась не так уж и далеко, но оборванные бандиты наверняка стерегут его возле входа – это ведь самое очевидное место, так что туда идти не стоит.

Калеб встал и потянулся. Мысли и чувства путались. Он подумал о преступниках, таких как Фантом. «Парк Прошлого» печально славился уличными головорезами. Даже отец, некогда высокопоставленный сотрудник корпорации «Баксоленд», так называемый «идеолог и вдохновитель», не сумел себя защитить и теперь пополнит жестокую статистику преступлений «Прошлого». Скорее всего, отец погиб, и его обобранный до нитки труп валяется где-то в придорожной канаве.

Ни один человек в этом мире не знал, где сейчас Калеб. Юноша вдруг ощутил безумную, жестокую свободу, как будто кто-то снял с него тяжелый груз.

Он шумно выдохнул, словно выпуская разом все вдохи и чувства, сдерживаемые за последний час. Прислонился к кирпичной стене. Он был свободен, мог сбежать от самого себя, если бы только захотел! Он наконец-то в самом деле вырвался из своей чересчур распланированной, слишком безопасной и упорядоченной современной жизни. Он мог бы поселиться здесь, затеряться во всем этом сумрачном, туманном беспорядке, сбежать, как многие, по слухам, убегали в «Прошлое» до него. Он мог бы сделаться кем угодно, стать не просто обычным мальчишкой из чистого пригорода, а превратиться в искателя приключений, солдата, вора, тайного убийцу, жаждущего мести. Эти мысли, возбуждающие, поразительные, стремительно проносились где-то глубоко в мозгу, голова кружилась, идеи роились на уровне подсознания, затмевая пережитые ужас и потрясение.

Все, что осталось ему в данной версии действительности – только тот наряд, который был на нем, пригоршня тяжелых монет в кармане, да заржавленные карманные часы слепого старика, которые по-прежнему болтались на обрывке грязного шнурка. Оказывается, Калеб так и не выпустил их из крепкой хватки. Он подошел поближе к выходу, туда, где было чуть светлее, и внимательно взглянул на часы. Слепец снял стеклянную крышку с циферблата, чтобы время можно было определять по стрелкам, на ощупь. Калеб поднес часы к свету и прислушался: все еще тикают. Затем перевернул и посмотрел на оборот. На корпусе была выгравирована какая-то надпись. Калеб попытался различить слова в тусклом свете. Послюнявил кончик пальца и провел по серебристому металлу, стирая грязь. Надпись, выбитая изящными каллиграфическими буквами, гласила:

В подарок Люцию Брауну,
с благодарностью
от корпорации «Баксоленд».
19 февраля 2032 г.

Часы некогда принадлежали его отцу.

ГЛАВА 17

Фантом рассматривал труп, уложенный на круглом эмалированном столе. Тело наспех раздели и не слишком тщательно обмыли каким-то дезинфицирующим средством. Руки и ноги развели в стороны так, как он и требовал, – в виде Витрувианского человека со знаменитого рисунка Леонардо да Винчи. Фантом приблизился к столу с некоторой опаской, как будто боялся, что Джек, так хорошо ему знакомый Джек, вдруг сядет на столе и что-то скажет, может быть, потребует опять рассказывать давно заученный урок.

– Это и впрямь ты, Джек, – тихо проговорил Фантом, обошел тело и встал прямо над ним, около головы. – Что ж ты так себя запустил? Плохо видел, говорят, в последнее время? – Немного помолчал, как будто труп и вправду мог ответить знакомым одышливым голосом. – Что, хочешь поболтать?

Он взглянул на щетинистый подбородок мертвеца, быстро вытащил опасную бритву и полоснул по горлу, почти отрезав голову от тела. Показалось несколько капель крови.

Больше никаких разговоров быть не могло.

Фантом отложил бритву в сторону. Саквояж с инструментами стоял на приставном столике; яркая масляная лампа, подвешенная на крюк, ясно, будто луна, светила на бледную, мертвую плоть. На предплечьях, на тыльной стороне ладоней, по всему обрюзгшему туловищу трупа виднелись следы ожогов. Кожа потемнела и задубела, словно корочка на пережаренном ягненке.

– Ай-ай-ай! – Фантом поцокал языком. – Нельзя играть с огнем! Джек, мой старый друг, я скоро, обещаю… Только посмотрю по-быстрому, ты этого заслуживаешь. Вообще-то, видишь ли, мне только сердце требуется, но надо же убедиться… Хотя ты-то ничего и не видишь! – Он хмыкнул и чуть закашлялся.

Затем при помощи хирургического скальпеля проделал надрез в виде буквы «У» от плеч вниз, к лобку. Вскоре обнажились ребра; труп теперь напоминал нечто из мясной палатки с рынка. Фантом посмотрел на унылое, расплывшееся лицо, на застывшие зрачки.

– Чего уж теперь глаза закрывать, правда, Джек? – заметил он.

Наконец он вырезал у Джека сердце и взвесил на мясницких весах.

– Вот сколько весит человеческое сердце – тринадцать унций, – сообщил он. – Тяжеленькое… и тяжесть на сердце ты прямо-таки заслуживаешь, после того что ты сделал со мной, то есть, прости, попытался сделать со мной, с нами!

Фантом приподнял скользкое сердце и отложил на край оцинкованного стола.

Потом как смог зашил разрезы после вскрытия – стежки получились неаккуратные, но и так сгодится. Он поправил тело на столе и вдруг с внезапным, не свойственным ему порывом сочувствия или, быть может, какого-то нежданного сострадания закрыл бледные, застывшие глаза Джека, аккуратно опустив ему веки пальцами.

Фантом вышел в мрачный, длинный, облицованный кафелем коридор. Под масляной лампой, свисающей с потолка, стоял на страже вооруженный оборванец. Пустые больничные носилки на колесиках притулились у стены, накрытые окровавленной холстиной. Фантом достал из кармана сложенный лист бумаги и протянул оборванцу.

– Это объявление появится в утреннем выпуске «Лондон меркьюри». Все устроено, оплачено, вот адрес, отнеси. Только одень его, как мы договаривались, а потом иди.

Они вернулись в комнату; оборванец перевалил тело на носилки, выкатил в длинный коридор и покатил куда-то вдаль.

Фантом подошел поближе к свету и долго, пристально рассматривал сердце, так и оставшееся лежать под слепящими лучами масляной лампы.

ГЛАВА 18

Вода стекала с кирпичей и хлюпающими лужицами собиралась у ног Калеба. Юноша так долго молчал, что теперь едва мог раскрыть рот.

– Меня убьют, если отыщут, – тихо произнес он.

Никто не ответил.

Нужно было уходить, немедленно. Он сделал несколько шагов вперед и выглянул из-под темного свода на тусклый уличный свет. Никого из оборванцев не было видно. Через дорогу, на той стороне улицы стояли какие-то уличные торговцы. Юноша шагнул обратно в тень, прикрыл глаза и стал ждать. Неподалеку послышались шаги. Беглец застыл на месте и постоял так, зажмурившись. Считал про себя, стараясь попадать в секунды: «Раз, одна тысяча, два одна тысяча…» Слышал когда-то давно, что именно так можно точно отмерить одну секунду. От отца конечно же, от человека очень точного. Снова вспомнился отец, удар в лицо… «Три, одна тысяча, четыре, одна тысяча…» Калеб успокоился, открыл глаза и решительно вышел из-под сырой арки на улицу.

ГЛАВА 19

Если судить по наружности, Псалтырь, щипач, был весьма уважаемой персоной. Он служил личным помощником мистера Уильяма Лейтона, эстета, торговца и коллекционера, проживающего в историческом доме на Фурнье-стрит, в Спиталфилдсе. На самом же деле Псалтырь был еще и закоренелым воришкой, обыкновенным карманником. Его волшебные руки с виртуозными пальцами умели ловко вытащить бумажник или кошелек с монетами так, что жертва обнаруживала пропажу слишком поздно. Добрую половину своих восемнадцати лет он прожил на улицах «Парка Прошлого». Впрочем, в душе у него сохранилось, по крайней мере, зернышко сострадания. Также имелись признаки доброго, даже чувствительного сердца, а сверх того – чувство юмора и море обаяния. Он резко отличался от приятелей своей уличной юности – бестрепетных, беспощадных, готовых в любой момент пнуть или ударить, или даже пырнуть ножом; вырастая, такие мальчишки превращались в идеальных новобранцев для армии нищих Фантома. Псалтырь же обладал своеобразной мягкосердечностью, умел замечать тех, кто попал в настоящую беду; умел различать страдания и действовать соответственно. Бывало, он отводил случайных беспризорников и малолетних потеряшек в дом на Фурнье-стрит, где их кормили, давали немного денег и помогали в жизни.

Псалтырь угрожал заряженными револьверами кассирам в банках во время ограблений. Стрелял в оборванцев Фантома высоко на крышах и в лабиринтах подземных туннелей. За ним неоднократно гонялись полицейские и патрульные «Баксоленда». За его поимку назначали награду, он бывал героем плакатов и воззваний, но до сих пор еще ни разу никого не убил и никогда не попадался. Попасться в «Парке Прошлого» – это ведь не шуточки, в конце концов.

В ночь на Хэллоуин Псалтырь целенаправленно двигался в толпе припозднившихся гуляк и празднующих. В другие дни он частенько одевался щеголем и выглядел представительным молодым человеком из светского общества, сегодня же на нем была поношенная кепка и потрепанный наряд щипача-карманника, который парнишка не снимал уже пару дней. В самом деле, Псалтырь так и не переоделся после того, как Фантом едва не узнал его, столкнувшись с ним на улице нос к носу. Но пронесло, не прирезали… Такую удачу непременно нужно поскорее отпраздновать! А уж мистер Лейтон как узнает, что Фантом снова в городе… Ему это совсем не понравится.

Какие-то пьянчуги направлялись или, скорее, ковыляли вниз с холма по направлению к узловой железнодорожной станции. Псалтырь специально затесался между ними, точно волк в овечьей шкуре. Он оценивал подвыпивших гуляк, залазил к ним в карманы, стягивал часы и кольца с пальцев – и запихивал все это в свои бездонные карманы. Легкой походкой воришка прошлепал сквозь людское скопление, а потом торопливо свернул в тихую боковую улочку, где мерцали газовые фонари, расположенные настолько далеко друг от друга, что меж лужицами света оставались длинные полосы темноты. То, что нужно, чтобы скрыться.

Паренек быстро шел вперед, пригнув голову. Впереди показался чей-то силуэт: какой-то юноша, примерно ровесник, и тоже хорошо одетый. Псалтырь стал держаться в нескольких шагах позади него, ступая как можно тише. Ему не слишком-то хотелось «пощипать» кого-то столь же молодого, как и он сам, – ведь парень может оказаться и сильнее, и быстрее. Он поравнялся с незнакомцем и стал рассматривать его сбоку. Отметил про себя: «Черные волосы, бледное лицо». Незнакомец так и не замечал Псалтыря, лишь двигался вперед, бледный, точно маски смерти, заполонившие все улицы под Хэллоуин. Воришка протянул руку и хлопнул незнакомца по плечу. Юноша застыл, как вкопанный, опустил глаза, вжал голову в воротник.

– Медяка не найдется, приятель? – начал Псалтырь как можно дружелюбней.

Парень все так же молча повернулся и уставился на попрошайку.

– Ты чего, дружище? – удивился карманник. – Привидение увидел, что ли? Так сегодня их полно повсюду, да и не удивительно…

Псалтырь окинул взглядом улицу и, как бы в подтверждение своих слов, замахал руками, изображая, как должны себя вести призраки.

Юноша кивнул, как будто не в силах выдавить ни слова.

– Ну что, ты как насчет монет? – жизнерадостно поинтересовался Псалтырь.

– Монет? – переспросил паренек.

– По-моему, их у тебя полно, приятель. – Он дернул незнакомца за дорогое пальто. Юноша отпрянул, словно от удара.

– Эй, спокойно, я тебя не трону! – Псалтырь с улыбкой отступил слегка назад, успокаивающе вскинул руки. – Ты что, из Зевак? Чего так вырядился?

Юноша кивнул и снова потупил глаза.

– Приехал на убийство, заблудился или что?

Странный юноша молча тронулся вниз по улице, а Псалтырь попятился перед ним задом наперед.

Незнакомец покачал головой и опять остановился. Псалтырь тоже остановился.

– Медяки остались? Шестипенсовики, деньги, шиллинги, монеты, башли? – Воришка дружелюбно осклабился еще шире.

Юноша вдруг сунул руку в карман и, как зачарованный, выудил целую пригоршню серебряных и медных монет.

Псалтырь присвистнул.

– То, что надо! – похвалил он. – Сколько тут у тебя? Мы с тобой на это заживем, как короли, и долго!

Он покопался в кучке монет на дрожащей ладони незнакомца.

– Боишься, что ли? – поинтересовался он. – Давай-ка посчитаем, сколько тут всего.

Псалтырь забрал монеты и принялся быстро пересчитывать, вполголоса бормоча суммы и достоинства. Наконец он поднял голову и с прежней улыбкой заявил:

– Тут хватит за глаза на баранью отбивную с подливкой на двоих, да еще и останется, если знать места!

Юноша кивнул и тихо спросил:

– Ты мне поможешь?

– Отличная идея, приятель, – похвалил Псалтырь. – Спасибо, с удовольствием с тобой пообедаю. Нет, мне не сложно. Первые разумные слова за целый вечер! Умираю есть хочу, пошли скорей, я не кусаюсь, честно! – выпалил он и залился смехом.

– Мне нужна помощь, – настойчиво повторил юноша.

Улыбка Псалтыря растаяла, плечи опустились.

– Ты попал в беду? – со вздохом уточнил он.

– Да, – ответил паренек и в первый раз за все это время поднял голову; глаза у него были влажные, лицо побледнело.

– В большую беду или так себе? – на всякий случай уточнил Псалтырь, уже заранее зная ответ.

– В большую, – сообщил незнакомец.

– Очень большую?

– Очень большую.

Псалтырь сдался: очередной потеряшка нуждается в присмотре. И зачем только он позволяет себя в это втягивать? Как будто нарочно таких бедолаг выискивает, как будто его к ним тянет!

Парень позволил проводить себя вокруг железнодорожной станции, мимо редеющих групп веселящихся гуляк в костюмах для Хэллоуина.

– Потом мне все расскажешь. Не отставай, все будет нормально, – обнадежил Псалтырь и пошел вперед, позвякивая монетами и предвкушая предстоящий им вскоре ужин.

По тротуару мимо них спешили люди, толкались, а паренек безропотно уворачивался от них, дергался тудасюда, покорно уклонялся от боданий, словно прохожие в странных костюмах казались ему такой же неизбежностью, как плохая погода.

Порядочно удалившись от станции и оказавшись на скудно освещенной улице, Псалтырь остановился у табачного киоска и принялся выбирать сигару в стеклянной витрине.

– Хочешь? – с улыбкой предложил он наблюдающему за ним пареньку.

– Нет, – отказался тот.

Потом, уже на более ярко освещенной улице, они опять остановились на углу – у ресторана «Лайонс» с бело-золотым фасадом. Морозные окна светились в сыром тумане улицы дружелюбным янтарным теплом.

– Пойдем сюда, – предложил Псалтырь и распахнул тяжелую ресторанную дверь с тугой пружиной.

ГЛАВА 20

Глава Скотленд-Ярда Лестрейд стянул с себя нелепый костюм и отправился в душ освежиться. Праздник, устроенный Корпорацией по случаю Хэллоуина, ему не понравился. Лестрейд умылся в личной ванной комнате в управлении и выбрил щеки с помощью свежевыправленной бритвы. Так лучше, чище как-то. Он рассматривал свое отражение в зеркале, пока мыльная вода стекала из раковины. Он устал, это было видно с первого взгляда. День выдался длинный. Теперь в полицейском управлении воцарилась тишина, так, как Лестрейду больше всего нравилось. Время позднее, уже никто не потревожит. На столе лежал коричневый конверт размером с листок писчей бумаги – конверт с надписью «Секретно», запечатанный воском и перевязанный бечевкой. Лестрейд присел за стол, сломал официальную печать и развязал бечевку. Внутри оказались страницы из какого-то досье, две-три крупноформатные фотографии, в основном переполошенных молодых мужчин и чумазых мальчишек, все как всегда – с грифельными досками и написанными мелом номерами.

– Блаженны нищие, – проворчал Лестрейд и стал вдумчиво просматривать фотографии, как и дюжины точно таких же снимков, которые видел чуть ли не каждый день. А вдруг все же наткнется на необычное, миловидное лицо пропавшей девушки, которую он видел только раз или два, но так до сих пор и не забыл.

Впрочем, фотографии его не увлекли. Главный инспектор Скотленд-Ярда сложил все обратно в конверт, заново перевязал бечевкой.

В дверь постучали.

– Входите, – пригласил он.

Руководитель следственного отдела Хадсон, суровый и профессиональный детектив, находил мало пользы от воображения и того меньше нуждался в мечтаниях о прошлом. Он был предан компании до кончиков ногтей, так же, как и сержант Хватпол, однако Хадсон почитал работу в полицейском управлении «Парка Прошлого» до прискорбия малоэффективной и сводящей с ума. Мешало то, что он считал искусственными усложнениями. Вид ночного города его угнетал: сплошь туман и желтый свет фонарей. Хадсону никогда не хотелось сюда возвращаться, он так и не попытался по-настоящему понять и прочувствовать это место.

Его коллега, сержант Хватпол, с другой стороны, испытывал прилив возбуждения, даже какое-то тайное облегчение, как будто возвращался домой, всякий раз, когда перелетал в «Парк Прошлого». Хватпол был романтиком. Вид фонарей, размытых, затуманенных пусть даже искусственной дымкой, казался ему невыразимо прекрасным, в том смысле, который Хадсон даже и не понял бы. Сержант Хватпол с неослабевающим восторгом погружался в историю, ощущал движение назад во времени, чувствовал, как сам меняется, и действительно менялся все больше от каждой подобной поездки.

Когда они влетали в «Прошлое» на дирижабле, вся информация и все папки, которые они привозили с собой, тщательно проверялась на аутентичность. Фотографии провозить разрешалось, но только в формате, соответствующем конкретному историческому периоду; здесь не было ни электронной почты, ни компьютеров, совершенно никаких видеозаписей и телефонов. В «Парке Прошлого» существовало своеобразное телеграфное сообщение и некоторые очаги электрификации, но вся аппаратура, по большей части, скрывалась глубоко под землей, вместе со всей прочей здешней «кухней». Все методы полицейской работы в «Парке Прошлого» также были строго достоверны с точки зрения времени и места, хотя имелась и сеть тщательно замаскированных камер слежения. Корпорация «Баксоленд» изо всех сил стремилась ограничить применение подобных систем и методов обеспечения безопасности. Самое главное – это достоверность и аутентичность впечатлений! Примерно около года назад Хадсону удалось, при помощи отчаянного лоббирования, добиться применения крошечных летающих камер-«шпионов». Эти передающие устройства, размером не больше иголки, внешне напоминали обычных стрекоз и в туманном Лондоне были практически незаметны. Служба безопасности «Баксоленда» могла управлять ими дистанционно; кроме того, камеры срабатывали на «неожиданную активность». Они передавали изображения напрямую, но только не в сам Скотленд-Ярд, а в центр связи Корпорации, где изображения анализировали и, в достаточно серьезных случаях, предпринимали соответствующие действия.

Хадсон и Хватпол быстро прошли все формальности по прилету и вскоре поднимались по лестнице полицейского управления. Хадсон, как обычно, чувствуя себя неуютно в историческом костюме, постучал в дверь.

Главному инспектору Лестрейду казалось подчас, что все напряжение, все расстройства, все странности проживания и работы в «Парке Прошлого» с лихвой окупаются замешательством его сотрудников, помощников и детективов из внешнего мира, едва они оказываются в «Прошлом». Вот и теперь инспектор с веселым удивлением на лице пригласил Хадсона и Хватпола войти в кабинет.

Внутри шевельнулся какой-то червячок, в желудке волнительно дрогнуло – ведь гости явились вдвоем, да так поздно, еще и без всяких договоренностей заранее, даже без письма. Зачем они здесь?.. Неужели… неужели?..

– Вот это сюрприз! Присаживайтесь, джентльмены, устраивайтесь поудобнее! – пригласил инспектор в напыщенной манере местных жителей, подчеркивающей иллюзию присутствия в прошлом.

Гости сели. Хадсон бросил на стол инспектора большой коричневый конверт и заявил:

– Он вернулся. – Детектив машинально попытался ослабить на горле слишком тугой воротничок.

Даже не успев открыть конверт, инспектор переспросил:

– Точно?

– Точнее некуда. В Шордиче нашли тело. Труп изуродован, сердце вырезано, голову вообще на крыше «Башни 42» обнаружили, – перечислил Хватпол. – Вот тут снимки от камер-«шпионов». Похоже, сам сработал, а не какой-то подражатель.

Лестрейд вскрыл конверт, достал оттуда фотографии и принялся просматривать изображения: высокое здание – небоскреб, человек в маске, внезапный прыжок с крыши на верную гибель.

– Похоже на то… – Главный инспектор принялся, не поднимая головы, раскладывать изображения на столешнице. Он достал из ящика стола большую лупу и всмотрелся повнимательнее, сравнивая. Наконец он произнес: – Наш клиент, один в один.

– Там есть еще. – Хватпол кивнул на конверт, в котором имелись и те фотографии, на которых было запечатлено убийство слепого старика и похищение Люция Брауна.

– Вот этот человек в темном фраке, с нарисованными костями, как у скелета, был опознан совершенно точно.

– Я и сам прекрасно вижу, кто это, сержант, благодарю вас. – Лестрейд взмахом руки оборвал Хватпола и продолжил изучать фотоснимки. – Это Люций Браун, один из наших первых идеологов, один из основателей корпорации «Баксоленд», очень высокого ранга.

– Все верно, – удивленно отозвался Хадсон. – Личность потерпевшего от удара ножом пока что не установлена. Мы считаем, что он, возможно, нелегал; может, он хотел их ограбить, а они защищались? А этот мальчик – видите вот здесь и здесь? – Хадсон побарабанил пухлыми пальцами по стопке фотографий. – Его удалось опознать, это Калеб Браун, единственный сын того самого Люция Брауна. В настоящее время местное отделение полиции «Парка Прошлого» считает его главным подозреваемым. – В руке мальчика, покрытой темными пятнами, ясно виднелся нож. – Понятно, почему.

Глава Скотленд-Ярда молчал.

– Итак, сэр? – Хадсона, как обычно, взбесило, что никто здесь никуда не торопился, как будто операция развивалась в другом, замедленном времени… Да так оно, собственно, и было.

– Итак? – повторил Лестрейд, не желая обнаружить в голосе ни нарастающее волнение, ни внезапный холодок и ужас в сердце. – Мне кажется, вы правы в своих предположениях. Вы правильно сделали, что немедленно привезли фотографии мне. Эти снимки все меняют. Наверняка мальчик объявлен в розыск, повсюду развешаны плакаты с его изображением. Если мы сумеем его отыскать, ему же только лучше. А если местные его поймают первыми, то мы его вытащим и поможем. Он конечно же не убийца. Все понятно, виноваты эти вот подонки, что толкутся рядом с ним. Я намереваюсь разделаться с этими оборванцами раз и навсегда, как только представится случай. Мне понадобятся помощники, такие, которым я смогу полностью доверять. Мне нужно, чтоб они работали под прикрытием, прямо здесь, в «Прошлом», начиная сегодня же. Все это слишком серьезно. Нужен тот, кто сойдет за местного, кто выглядит под стать этому городу. – Он улыбнулся Хадсону. – Вас я, Хадсон, на сей раз избавлю, радуйтесь.

Хадсон чуть слышно вздохнул с облегчением.

– Вы улетите обратно следующим же рейсом; если поторопитесь в порт, как раз минут через двадцать дирижабль отправляется. Будете связываться с Хватполом по почте, а если понадобится – займетесь расследованием.

После того как Хадсон удалился, инспектор заговорил:

– Итак, сержант Хватпол, я даже не в силах выразить, насколько секретным только что сделалось это дело. Я тут был с самого основания «Парка», можно даже сказать, присутствовал при его зачатии. Абель Баксоленд – мой личный друг, так же как и наш несчастный похищенный, Люций Браун. Абель придумал, как сохранить всю пикантность старого Лондона. И ему это удалось, быть может, даже слишком хорошо. Только посмотрите вокруг! Тут живут миллионы, есть среди них и богатые, но в основном бедняки. Прошлое превратилось в новый мир, это место не только дарит возможности новому классу предпринимателей, но еще и позволяет возвращаться старинным призракам, вроде нашего приятеля Фантома.

– Он как будто сверхъестественное существо! – подхватил Хватпол.

– Может, так оно и есть. – Главный инспектор улыбнулся. – Как ни странно, он не просто обыкновенный преступник. После первых своих таинственных исчезновений и дерзких преступлений Фантом занял особое место в мифологии «Прошлого». Но и у него есть ахиллесова пята. Мне о нем известно больше, чем можно рассказать вам сейчас. Он испытывает сильное влечение к некой юной девушке, ощущает с ней тесную связь, которая была разрушена когда-то в прошлом. Фантом ищет эту девушку, желает ее получить превыше всего и не остановится ни перед чем, чтобы ее найти. История девушки – это совсем другое досье. Вот этот убитый – ее опекун, еще один важный и давний сотрудник корпорации «Баксоленд». Теперь его тело, скорее всего, запрятано где-то на маршруте нелегальной экскурсии на убийство, поскольку на месте преступления его не бросили. Вам необходимо найти труп и установить его личность. А девушка… Со времени ее исчезновения Корпорация превыше всего и всегда, на самом высоком уровне, желала ее безопасного возвращения. Мы обязаны найти ее прежде Фантома. Теперь же к этому списку разыскиваемых мне следует добавить мистера Люция Брауна и его сына, Калеба; они в нашем деле будут играть ключевую роль. Ничто не должно помешать нам их отыскать. Насколько мне известно, к Фантому следует подступать с величайшими предосторожностями.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю