Текст книги "Парк прошлого"
Автор книги: Йен Бек
Жанр:
Детективная фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 17 страниц)
ГЛАВА 9
Калеб высадился и стал ждать багаж. У них был кофр с пошитой на заказ аутентичной одеждой; в личных сумках – непривычные туалетные принадлежности: коробочки помады для волос, флаконы бальзама после бритья, с печатными бумажными этикетками, мягкие помазки, сделанные из настоящей барсучьей шерсти, зубные щетки с ручками слоновой кости, круглые жестянки с грубым зубным порошком, расчески с серебряной инкрустацией, бритвенные лезвия для отца (сам Калеб пока что брился не так часто). Калебу тогда было невдомек, что отец везет еще одно багажное место, казавшееся ему тяжелее любого кофра с одеждой, – простой белый конверт, спрятанный во внутреннем кармане. В письме содержалось одно-единственное слово, нацарапанное на сложенном листке бумаги. Слово, несущее с собой груз страха, вины и опасного знания.
Вскоре они уже получали багаж у стойки, система выдачи работала весьма эффективно. Улыбающийся носильщик в фуражке и ярком полосатом жилете выкатил их кофр вслед за ними на тележке, тогда как сами они понесли не такие громоздкие кожаные саквояжи с личными вещами. Они заняли место в очереди в небольшой крытой галерее в дальней части зала прилетов «Парка Прошлого».
было напечатано старинным шрифтом на большом полотнище над лестницей, ведущей к выходу. Когда настал их черед подниматься по искусно отделанным железным ступеням, в очередь к экипажам, носильщик самолично распахнул для них массивные главные двери, выкованные из толстого бронзового листа и украшенные барельефными изображениями дирижаблей. Когда створки приоткрылись, снаружи донесся неожиданный шум. Таинственные, древние, чужеродные звуки: торопливо двигались конные повозки, вдалеке гудели паровозы, пыхтели паровые двигатели, а вблизи что-то кричали люди и шумели запруженные улицы. Их тут же окружили не только звуки и гам, но и крепкие звериные запахи и машинная вонь. Прямо перед ними распростерлась самая настоящая, грязная и шумная городская жизнь.
Носильщик сгрузил кофр на уличный тротуар – влажный, грубый и неровный, по контрасту с безупречным полом в терминале. Калеб впервые почувствовал, насколько же далеко они оказались за время короткого перелета.
– Мы совершили настоящий переход, – заметил его отец.
Пока ждали в очереди, путешественники тренировались друг на друге в применении новых правил вежливости. Приподнимая шляпы, мужчины кланялись своим спутницам, а те приседали в ответных реверансах и от непривычки хихикали. К Люцию и Калебу с грохотом и лязгом подкатил их экипаж. Серый в яблоках конь ткнулся влажной мордой прямо в Калеба. Носильщик принялся загружать кофр и саквояжи; какой-то тип в лохмотьях, болтавшийся возле повозок, тут же сунулся помогать. Носильщик замахнулся кулаком, и оборванец отступил. Люций нервно обернулся на попрошайку, а тот уставился в ответ из-под мешковатого капюшона. Носильщик сам погрузил весь багаж и приподнял шляпу. Люций скромно поблагодарил его одной из мелких монеток, позвякивающих у него в карманах, и забрался в двуколку вместе с Калебом. Все внутренности повозки содрогнулись на рессорах, когда пассажиры устраивались на стеганых сиденьях из конского волоса.
По пути из терминала на квартиру Калеб сделался, по выражению местных жителей «Парка Прошлого», настоящим Зевакой – то есть обалдевшим от впечатлений туристом, зрителем, простодушным разиней. Впрочем, здесь было на что поглазеть.
Для начала, погода. Калеб еще не видывал такой пасмурной мглы; дома все было иначе. В то утро низкие тучи катились по небу, стелилась легкая искусственная дымка, и моросил холодный, мелкий дождь. Все расплывалось и туманилось. Смутно виднелись очертания домов и силуэты людей. Резко пахло углем и горячей копотью, едкой гарью и раскаленным маслом, и работающими паровыми двигателями, и, над всем и поверх всего этого, конским навозом и мочой, да так, что у Калеба от неожиданности запершило в горле.
И не важно, сколько он пересмотрел фотографических изображений старого Лондона и его жителей, это все равно не подготовило его к тому, чтоб испытать Прошлое на себе.
Он внезапно окунулся в живой и красочный мир прошлых лет.
Прежде он видел главным образом монохромные изображения этого места, старые фотографии викторианской или эдвардианской эпохи: снимки, как будто изъеденные табачным дымом; выцветшие, пожелтевшие картины цвета сепии. В «Парк Прошлого» было запрещено провозить современные фотокамеры, и ничто не могло бы подготовить путешественника к здешним краскам и буйной суете. Яркие наряды женщин, украшенные цветочными узорами или из гладких шелков и бархата чистых оттенков лилового, желтого и красного, резко контрастировали со скучными тонами мужской одежды, главным образом строгих черных костюмов, среди которых на местных модниках попадались клетчатые твидовые пиджаки и жилеты с золоченой канителью. Все были в головных уборах. Некоторые дамы носили на голове огромные произведения шляпного искусства, пышно изукрашенные перьями. Мужчины щеголяли в сверкающих цилиндрах или темных фетровых шляпах и хомбургах. Попадались патрульные корпорации «Баксоленд» в красной униформе и лондонские полицейские – копы – в темно-синих мундирах и высоких шлемах.
В то утро, во время своего первого погружения в город, Калеб таращился на все вокруг. Столько всего непонятного! Суета и спешка, постоянный шум и интенсивное дорожное движение. Перестук и цоканье копыт, металлическое позвякивание лошадиной упряжи. Испарения зловонных куч навоза на дорогах, а в канавах – бесконечный ток мочи. Прямо-таки с содроганием чувствуешь, как зарождаются микробы в испражнениях, заполоняют все вокруг, колонии бактерий извиваются и наползают с мостовых на ботинки, с ботинок на одежду, с одежды на плоть…
Калеб рассматривал несметные толпы бедноты, мимо которых в экипажах разъезжали элегантно одетые Зеваки и местные жители. Удивительно, сколько на улицах было шума и грубости, сколько людей, сколько цветов и оттенков кожи, как быстро все двигались и с какой уверенностью лавировали по улицам. Все толкались и пихались так, что «Прошлое» уже казалось довольно опасным местом. А для кого-то и просто жутким. Для худощавого семнадцатилетнего мальчишки из унылого богатого города-сада в воздухе витали явственные ароматы беззакония и приключений. Калебу казалось, что здесь могло бы и готово – или даже должно будет! – случиться все, что угодно.
ГЛАВА 10
Экипаж остановился у высокого дома в георгианском стиле на Клаудсли-сквер в Ислингтоне, к северу от центра старого города. Отец нервничал, и это сделалось особенно заметно, когда путешественники подъехали к дому. Очередной оборванец возник перед ними из тумана и помог вознице вытащить тяжелый кофр. Затем попрошайка поволок багаж ко входу, затащил на несколько ступенек и принялся крутить пальцами, ожидая чаевых, равно как и водитель кэба. Отец осмотрел нищего с головы до ног, примечая потрепанное пальто и прохудившиеся ботинки. Протянул монетку. Оборванец взглянул на деньги, снова на мистера Брауна, подступил поближе к нему и вперился прямо в глаза Люцию.
– Тяжелый чемодан у вас, очень тяжелый, – тихо и угрюмо пробурчал нищий. Затем сунул монету в карман, сплюнул и, ворча себе под нос, с шарканьем скрылся в тумане.
– Неофициальный он, папаша, это точно, – заметил возница, одной рукой пряча в карман плату за проезд и собственные щедрые чаевые, а другой приподнимая шляпу. – Осторожней с этими, когда пойдете в Сити, – добавил он и тронулся с места, щелкнув кнутом.
– Неофициальный… – Люций прикрыл глаза рукой и на мгновение застыл на месте, как вкопанный. Калеб заметил, что рука отца дрожит от волнения, как бывает от страха перед сценой. Затем Люций справился с собой, сделал шаг к дверям и постучался в дом.
– Миссис Буллок? – Отец кивком поздоровался с хозяйкой и слегка приподнял шляпу.
– Да-да, а это мистер Браун с сыном, верно? – любезно отозвалась пожилая женщина в длинном коричневом платье, которая открыла им дверь. Она посторонилась и жестами пригласила гостей внутрь. Люций представил Калеба, и тот тоже попытался изобразить легкий кивок и неловко улыбнулся.
– Ну надо же! – воскликнула миссис Буллок. – Какой прекрасный молодой человек! Берегитесь юных дам, когда отправитесь гулять с ним, мистер Браун, я вам так скажу.
Калеб покраснел и стал разглядывать обильно украшенную прихожую. Стены здесь были оклеены темными обоями с цветочным узором. Картины в тяжелых рамах висели на золотых цепях на специальных креплениях. Белый мраморный бюст королевы Виктории возвышался на облицованном мрамором постаменте рядом с изящной стойкой для зонтиков. А еще в передней витали запахи: аромат лаванды вперемешку с вареными овощами.
Миссис Буллок взяла со столика пару больших бежевых конвертов весьма официального вида.
– Их доставили сюда к вашему приезду, – сообщила она. – А еще прислали две коробки от Картера Паттерсона. А на конвертах настоящие печати Корпорации, видите, из красного сургуча! Вы, видно, очень важные персоны, мистер Браун и юный господин Браун.
– Может быть, когда-то были… – Люций покачал головой.
Хозяйка почтительно кивнула и изобразила нечто вроде реверанса.
– Не каждый день в моем жилище останавливаются достопочтенные служащие корпорации «Баксоленд»!
Пожилая женщина отвернулась и стала метелочкой из перьев обмахивать пыль с изукрашенной стойки для зонтиков.
– Благодарю вас, что так замечательно за всем присматриваете, миссис Буллок, – похвалил ее Люций. – А теперь прошу нас извинить, дорога оказалась утомительной.
– Ах, я совсем забыла о хороших манерах! – воскликнула она. – Ваши комнаты на втором этаже, окнами на улицу, сразу по лестнице. Я разожгла для вас огонь и припасла горячей воды. Вас никто не побеспокоит.
Люций запер дверь, прислонился к портьере и смежил веки. Постоял так некоторые время, крепко стискивая в руке конверты.
– Что это за письма? – спросил Калеб.
– Должно быть, наши приглашения… конечно! – отозвался Люций и переместился ближе к теплу очага. – Завтра вечером сам Абель Баксоленд, мой бывший начальник и глава корпорации «Баксоленд», дает большой бал-маскарад по случаю Хэллоуина.
Люций с гордостью продемонстрировал сыну приглашения. На лицевой стороне были выгравированы огромный череп и скрещенные кости, а на обороте красовался логотип «Баксоленда». Браун-старший провел пальцами по гравировке; линии бугрились над поверхностью, точно гряда холмов.
– Видишь, настоящая гравировка? – показал Люций, выкладывая карточки бок о бок на каминную полку. Потом он отвернулся вполоборота и вытащил еще одно письмо, на этот раз из своего внутреннего кармана. Вскрыл и стал читать про себя. Калеб наблюдал; по лицу отца скользнуло странное выражение – внезапная, секундная волна искреннего страдания. Все тут же прошло, но Калеб все же успел заметить. А еще он разглядел, что на листке бумаги из конверта крупно нацарапано единственное слово, вот только не разобрал какое. Отец скомкал листок, бросил в огонь и замер у камина, склонив голову набок и наблюдая, как смятая бумага прогорает дотла. После он взял тяжелую медную кочергу, прислоненную у каминной решетки, и разворошил почерневший пепел, перемешивая фрагменты письма с тлеющими угольками в глубине.
– Что это? – живо спросил Калеб.
– А, так, ничего… – отозвался Люций. – Просто глупая записка, кто-то забыл в кармане костюма. Значит, ты способен выказывать подлинный интерес? И говорить умеешь, когда хочешь.
– Что? – возмутился Калеб.
– Мы ехали по улицам этого великолепнейшего города! – Отец внезапно отчего-то рассердился и почти угрожающе взмахнул кочергой в дрожащей руке в сторону Калеба. – Замечательное техническое достижение! Одно из величайших чудес современности, в немалой части созданное моими собственными усилиями! А ты что на это сказал? Ничего, практически ничего, ни единым словом не отметил! Иногда я прихожу в отчаяние от твоего поколения, сын, в настоящее отчаяние!
– Я все рассматривал! Ты же видел, я пытался все увидеть и впитать, – оправдывался Калеб, растерявшись от внезапной вспышки гнева. Так не похоже на отца… кажется, он пришел в ярость потому, что был чем-то расстроен. Чего отец испугался? Что означало это послание, состоящее из единственного слова? И зачем сжигать письмо, словно опасную заразу? Калеб инстинктивно почувствовал, что что-то здесь не так, что происходит нечто, связанное с письмом. Но промолчал.
Отец обратил внимание на коробки. Внутри оказались два наряда для Хэллоуина, сшитые на заказ специально по мерке. Для отца – строгий черный костюм в викторианском стиле, изукрашенный нарисованными спереди белыми костями. Сверху полагалось надевать длинный плащ, чтобы кости было видно, лишь когда плащ распахивают или снимают. В коробке для Калеба обнаружился такой же черный костюм, но уже без костей. Зато для него была приготовлена маска в виде черепа. Смятый череп ухмыльнулся Калебу, и вся коробка с аккуратно сложенным нарядом вдруг стала похожа на миниатюрный гроб.
Калеб до сих пор еще не привык к жесткой и неудобной викторианской одежде, которую приходилось носить в парке. Он разделся в своей спальне, казавшейся еще более тесной из-за украшений: снова обои с лиственными орнаментами, снова картины в золотых рамах, акварельные изображения рыжих хайлендских коров и пейзажи с египетскими пирамидами. Скорей бы выспаться, без снов, на старомодной кровати с медными шариками.
Он весь день мучился с этой одеждой, пытался половчее натянуть штаны с сильно завышенной талией, которые удерживались при помощи тугих эластичных подтяжек, натирающих ему плечи. На пальцах ног появились мозоли от тяжелых кожаных башмаков. Юноша повесил сюртук на вешалку, рядом – пальто с бархатным воротом и жилет. К белой рубашке полагался невероятной жесткий отстегивающийся воротничок, который было дьявольски сложно прицепить на место при помощи цельных золотых запонок и который нещадно натер Калебу шею.
Молодой человек почистил зубы над раковиной, макая щетку в круглую жестянку с порошком, который источал неприятный медицинский запах. Осмотрел себя в зеркале. Волосы приглажены помадой, на плечах – красные отметины от подтяжек; вообще сам на себя не похож.
Рано утром его разбудил отец со словами:
– Аутентичный завтрак!
К завтраку на сервировочном столике были веером разложены утренние газеты. Отец ел овсянку и не обращал на них никакого внимания. Калеб выбрал себе журнал «Лондон меркьюри» с весьма увлекательным изображением на обложке – зловещий человек в плаще, цилиндре и маске. Калеб показал картинку отцу и вслух зачитал заголовок:
– «Фантом вернулся! Очередная жертва обнаружена в Шордиче, обезглавленный и выпотрошенный труп! Голову впоследствии нашли на крыше здания, предназначенного под снос».
Отец торопливо, нервически вскинул голову и, словно пытаясь отвлечь Калеба от этой темы, проговорил:
– Фантом, разумеется, окажется актером, как и все другие, что работают на Корпорацию. Довольно дешевые фокусы, как тебе кажется?
– Повесить его мало! – В комнату энергично вкатилась миссис Буллок и содрогнулась при виде изображения в журнале. Хозяйка поставила на стол две полные тарелки с беконом и яйцами. – Говорят, он раньше грабил банки, и все ему как будто мало! А теперь вообще гораздо хуже стало! Говорят, он вырезает сердце и все такое прочее…
Она передернулась, а потом предложила гостям свежий чай и еще немного тостов.
ГЛАВА 11
В тот же день Калеб стоял наверху, у окна в гостиной. Новенький, точно по мерке сшитый костюм плотно облегал худощавую мальчишескую фигуру. Калеб выглядел весьма элегантно, совсем как молодой человек из хорошего общества или, по-здешнему, «модник». Юноша стоял неподвижно, точно фарфоровая фигурка, вроде тех, что выстроились на камине, и ждал, пока отец возился со своим нарядом в примыкающей к гостиной туалетной комнате.
– Все, я готов, – объявил Люций, решительно входя в гостиную. – Ну-ка, Калеб, покажись со всех сторон.
Калеб отвернулся от окна, и отец изумленно выдохнул, как будто вдруг увидел и узнал самое настоящее привидение. В строгом черном сюртуке с высоким белоснежным воротничком, с горящими синими глазами Калеб показался ему совсем другим человеком.
– Ты что? – испугался сын. – Что такое?
– Ничего, сынок, ничего особенного, – отозвался отец. – Прости, ты просто вдруг напомнил мне кого-то, вот и все.
С улицы громко постучали в дверь, и через минуту миссис Буллок выкрикнула с лестницы:
– Ваш экипаж приехал, мистер Браун!
– Спасибо, – крикнул ей Люций и обратился к сыну: – Калеб, поторапливайся! Мы поедем на паровозе, тебе наверняка понравится.
Мистер Браун потер руки жестом радостного предвкушения, но Калеб заметил в отцовском взгляде отблеск испуганного беспокойства.
На улице, по дороге к местной железнодорожной станции на Хайбери-корнер, Калеб с близкого расстояния повидал, как живет город, все движение в котором обеспечивается лошадиной тягой. У станции выстроились повозки и лошади. Калеб, кажется, еще никогда в жизни не видел живую лошадь, а тут их было несколько десятков! Животные выдыхали пар, били копытами, качали мордами, разбрызгивали липкую слюну. Они испражнялись там же, где стояли, или прямо на ходу. Они шевелили губами и скалили крупные зубы. Лошади все время двигались, дергались вперед или перебирали копытами по мостовой. Даже приблизиться к ним казалось довольно рискованно.
Путешественники уселись в старомодный пригородный поезд на паровой тяге. Калеб впервые совершал подобную поездку. Он не привык перемещаться так медленно. Поезд казался юноше не просто шумным, но восхитительно напористым, целеустремленным механизмом. Дома вдоль железной дороги потянулись прочь; Калеб вдохнул и принюхался к облачному шлейфу дыма; в приоткрытые окна залетали хлопья темной сажи и копоти.
Отец прервал его размышления. Он заметил отблеск мрачной реки сквозь запотевшее окно, перегнулся мимо сына и протер кусочек стекла, чтобы было лучше видно.
– Вот там… – Он побарабанил по стеклу. – Дом, в котором будет маскарад, где-то там, на юге, у реки.
Двери вагона плотно захлопнулись; поезд, как огромное животное, пыхтел и пыхал паром. Калеб с неохотой отвернулся.
Путешественники покинули затуманенную платформу и спустились на несколько ступенек вниз. Тускло освещенный туннель, облицованный скользким кафелем, соединял около двадцати железнодорожных платформ под землей. Наверху грохотали величественные паровозы. Какой-то возбужденный Зевака, с головы до ног одетый в черное под развевающейся накидкой, размахивал над головой серебряным кинжалом. Лицо у него было скрыто под черной маской. Он решительно и бесцеремонно протискивался против потока других пассажиров. Проходя мимо Калеба, незнакомец с хохотом взмахнул своим игрушечным кинжалом и выкрикнул:
– Я Фантом!
Толпа Зевак рассмеялась. Впрочем, Калеб заметил, что Люцию не смешно; отец только скривился и пробормотал сквозь зубы:
– Идиоты! Да что они знают!
У турникетов на выходе со станции тоже было многолюдно. Перед ними к выходу шагнул еще один человек в накидке и маскарадном костюме по случаю Хэллоуина. Протягивая свой картонный билетик контролеру, незнакомец слегка обернулся, и Калеб разглядел, что человек тоже в маске – на этот раз в маске смерти – черепе, совсем как тот, что Калеб сунул себе в карман. Если бы юноша верил в предзнаменования, он бы впоследствии решил, что это знак; а впрочем, в тот вечер маски смерти всех видов и форм продавали по две штуки за пенни.
ГЛАВА 12
Люций Браун утверждал, что обладает природным чувством направления, внутренним чутьем, подсказывающим ему, куда идти, но Калебу вскоре сделалось ясно, что отец очень слабо представляет себе, куда им следовало двигаться. Покинув станцию, отец повернулся в ту сторону, которую уверенно обозначил «туда!». Они пошли; Калеб тащился чуть позади отца. Путешественники держали путь по длинной и непривычно безлюдной дороге – странный выбор. Калеб забеспокоился. Улица выглядела неприятно. Освещения не хватало, газовые фонари были расположены слишком далеко друг от друга. Здесь как будто и не предполагалось никаких прохожих, сюда ходить было незачем.
Юноша ощутимо нервничал вдали от шумной людской толпы, оказавшись вдвоем с отцом средь промозглых сумрачных теней, и сам не понимал отчего: то ли от заброшенности этой улицы, то ли из-за темноты, а может быть, из-за Хэллоуина или сгущавшихся вокруг них клочков и обрывков тумана.
– Хэллоуин – праздник не местный. – Отец внезапно обернулся к Калебу. – Тут, на мой взгляд, он не к месту; это американская традиция, привитая к здешнему прошлому. Порой Корпорация поступает в корне неправильно, хотя они и кичатся аутентичностью. Однажды я написал докладную записку на эту тему на имя мистера Баксоленда, изложил все, что думаю. Достаточно ночи Гая Фокса, сказал я. Иногда даже сомневаюсь, читал ли хоть кто-то мои докладные. – Он снова пошел вперед. – На старых улицах, вроде этой, я чувствую сущность или саму память о прошлом. Хаос и боль прошлых жизней, которые с течением времени проникли, впитались тут в самые камни и кирпичи. – Он остановился и побарабанил пальцами по влажной стене. – Мне кажется, в этом – одна из главных причин успеха «Парка Прошлого», всего этого места, самой идеи сохранения прошлых призраков.
Теперь они шли бок о бок, Калеб как-то незаметно догнал отца. Интересно, неужели папа сам не чувствует разлитую в тенях и сумраке вокруг угрозу? Люций остановился, придержал Калеба за локоть и проговорил почти шепотом:
– Я точно знаю, я сам видел сложные машины… Они такие изощренные, что практически наверняка обладают собственной душой и существуют не просто так!
Калеб нахмурился; отец говорил что-то странное.
– Где-то глубоко под нами раскинулся совершенно другой город, ничуть не похожий на этот, сплошь механизмы и системы управления туманами и все такое, – продолжал Люций.
Отец, очевидно, думал о чем-то своем; не удивительно, что он вел их по такому странному маршруту.
– Ты точно знаешь, нам сюда? Улица такая темная и пустая… – проговорил Калеб.
– Потерпи немного, Калеб. У меня имеются свои причины для такой прогулки, – ответил отец.
Зловещая дорога теперь извивалась вдоль арочных сводов и нависающих над железнодорожными путями насыпей. С этого ракурса стены станции казались только что откопанными старинными руинами. Там виднелись недавно вскрытые археологические слои другого города и цивилизации еще более древней и унылой. Стены беспорядочно облеплены афишами и плакатами с подробным текстом. На одном красовалась реклама портера, другие призывали прохожих пользоваться только помеченными маршрутами. Люций как будто нарочно игнорировал их предостережения.
Они прошли мимо указательного столба в виде руки с вытянутым пальцем. Палец указывал на старый мост в Баттерси, назад, в обратную сторону по этой самой длинной, унылой, безлюдной дороге, в сторону, противоположную той, откуда они только что пришли.
– Тут написано, что старый мост в Баттерси остался сзади.
– Калеб, я знаю, что делаю!
Калеб недовольно обернулся и вдруг заметил одинокую фигуру в драных лохмотьях, двигающуюся чуть позади них и наполовину скрытую туманом.
Путники поднялись вверх по холму, прошли по узкому тротуару и свернули на более широкую улицу, где тут же оказались в плотном потоке людей, двигающихся в противоположном направлении. Толпы съежившихся и промокших обитателей «Прошлого» стремились домой после закрытия фабрик, заводов и контор, направлялись вниз с холма по направлению к железнодорожной станции. Калебу все они казались измученными военнопленными. Некоторые дети протягивали к ним миски для подаяний. А еще Калеба и его отца пихали какие-то оборванные хулиганы, некоторые из которых имели вид почти официальный, зато иные выглядели, по мнению юноши, гораздо реальнее и, определенно, опаснее.
Отец замешкался и растерянно остановился. С отчаянием огляделся, затем вытащил карту города и как будто принялся ее изучать, однако Калебу почудилось, что отец просто ждал и высматривал нечто совсем другое, то, что на картах не показывают.
Они подождали на перекрестке, пока путь через проезжую часть немного расчистится. Толпы людей устремились мимо них на противоположную сторону улицы. И в этот миг из-за зашторенного экипажа вдруг выскочил тот самый оборванец, который совсем недавно тащился за ними по пустынной улице. Калеб хотел было сказать отцу, что за ними следят, но не успел, потому что Люций уже перешел дорогу и решительно направился выше по улице. Калеб последовал за ним, но заметил с растущим испугом, что оборванец теперь двигался гораздо ближе к ним.
Откуда-то сзади послышались шутливые возгласы:
– Кошелек или жизнь!
Путешественники прошли мимо лавки зеленщика; Калебу в глаза бросились землистые клубни свеклы, тыквы с вырезанными в них скалящимися физиономиями, круглые желтые патиссоны и другие овощи, беспорядочно наваленные в деревянные ящики возле лавки.
Впереди прошли две маленькие девочки с матерью. Хихикающие девчонки были наряжены в маски для Хэллоуина и поношенные черные костюмчики ведьмочек, а в руках они держали мешочки для сладостей. Мать тревожно придерживала их обеих за плечи и направляла в многолюдной толпе. Калебу вдруг вздумалось похулиганить; он выудил из кармана маску черепа и натянул на голову. Одна из девчонок заметила его, с радостным воплем толкнула в бок вторую, и обе с хохотом бросились вверх по холму, то и дело оглядываясь на Калеба. Нищий оборванец так и держался чуть поодаль, не отставая. Калеб нервничал все сильнее; оборванец явно не выпускал их из виду. Наконец Калеб, так и не сняв с лица маску, тронул отца за плечо.
– Нас кто-то преследует, – прошептал он сквозь маску и показал назад. – Посмотри.
Отец обернулся и быстро осмотрел волнующуюся толпу. Едва взглянул на оборванца, прикрыл глаза рукой и простонал:
– Ох, нет, нет, нет!
Но потом опять встряхнул свою карту, снова справился по ней, куда идти, как будто даже не понял, о чем Калеб только что ему говорил.
Они прошли еще несколько ярдов, и тут отец вдруг сказал:
– Калеб, у меня важное дело, я на минуту отойду. Поговорю кое с кем и сразу вернусь. Это очень важно, но только для меня одного, ты не волнуйся. Жди меня здесь, постой под навесом. Я недолго, обещаю.
Отец направился еще выше по холму и вскоре скрылся из вида в толпе и тумане.
Калеб в растерянности укрылся под навесом у магазинной витрины. Он являл собой странное зрелище, этот молодой человек с черепом вместо головы, одиноко застывший среди теней. Он рассматривал прохожих, кутавшихся в воротники пальто и ежившихся под зонтами. Отец вел себя очень странно, так, как было ему абсолютно не свойственно; происходило нечто непонятное. Отца что-то тревожило. Быть может, загадочное письмо? «Хватит ждать», – решил Калеб и отправился вслед за отцом.
Он поднялся на холм и оказался в более плотном сгустке тумана. Впереди, за пеленой дождя, на перекрестке показались двое. Широкоплечий молодой мужчина частично скрывал лицо под старым, потрепанным зонтиком; его спутник – пожилой, в неряшливой одежде, с тростью и в очках с толстыми стеклами, быть может, не нищий, но уже близко к тому. Тут Калеб разглядел, что пожилой слеп или практически ничего не видит, а молодой слегка придерживает его за рукав. Подойдя ближе, Калеб заметил, что старик кажется очень взволнованным. Молодой на минуту приподнял зонтик и открыл лицо – хищное и опасное. Уголки рта были опущены вниз, брови сердито хмурились. Это наверняка был один из тех самых незаконных, неаккредитованных попрошаек, о которых их всех предостерегали на вводном курсе к «Прошлому». Молодой заметил пристальный взгляд, дернул подбородком и потребовал:
– Монеты есть, ты, мелкий с черепом? Бабки, деньги, ну, давай, не жадничай!
И требовательно вытянул руку в дырявой перчатке. Калеб принялся лихорадочно вспоминать свой вводный курс, а сам, не в силах даже здесь, в туманах прошлого, повести себя невежливо, остановился и обернулся к человеку.
– Прошу прощения… – Он сбивчиво припомнил, как учили отвечать. – Но я сегодня уже раздал рекомендованную сумму на содержание нищих.
Слепой вперился невидящими бледными глазами в направлении Калеба и неуверенно придвинулся ближе, а молодой тут же отпустил его рукав и хрипло обругал Калеба:
– Чертов Зевака, жадюга с черепом!
Потом чуть отступил назад, но не слишком далеко, и стал наблюдать из теней под навесом.
– Помогите, – тихим, задыхающимся голосом взмолился слепец. – Тогда помогите мне!
– Простите, я, наверное, не сумею, – ответил Калеб.
Слепец торопливо перебил его.
– Вы могли бы помочь! – прошептал он. – Понимаете, я должен встретиться с одним важным человеком, это срочно, в самом деле, срочно, речь идет о жизни и смерти! Может, вы смогли бы проводить меня… Хотя бы уведите меня отсюда; мне здесь нельзя! Вы же способны видеть, а я едва тащусь, я уже почти совсем ничего не вижу. Ну помогите мне, ради христианского милосердия! Здесь совсем недалеко.
– Простите, – отозвался Калеб. – Боюсь, я совсем не знаю этот район.
– Уведите меня отсюда, ну пожалуйста! Ведь у вас хорошее зрение, правда?
– Да, – сказал Калеб. – Хорошее, но я понятия не имею, где мы сейчас находимся. Если бы я только мог помочь…
Он заметил, что кожа на тыльной стороне ладони и запястья старика покрыта шрамами и огрубела, как будто после сильного ожога.
Вдруг из тумана появился отец Калеба, запыхавшийся от быстрого бега.
– Вот вы где! Я разминулся с вами в этом чертовом тумане! – воскликнул он, обращаясь к слепому старику, но осекся, как только увидел, кто именно перед ним стоит.
– Ох, это ты, Калеб… – проговорил он, а сам ухватил слепого старика за руку.
Слепец закатил бледные зрачки.
– Ну-ка, ну-ка, – проворчал он. – Неужто наконец знакомый голос, а? Нам нужно поговорить.
– Оставь нас на минутку, Калеб, – потребовал отец, кидая быстрый взгляд на молодого мужчину под навесом.
Калеб ничего не мог понять.
– Ладно, уже, наверное, седьмой час. – Слепой старик понизил голос. – Идем!
Отец спокойно ответил:
– Я знаю, что вам нужно, – сказал он. – Но куда вы собрались?
– Нас ждут с весточкой от Евы, – хрипло проскрежетал старик, уставившись прямо перед собой. – Скорее, или он меня настигнет! Вспорет мне горло и бросит гнить в канаве, и даже еще хуже, вы просто не представляете.
– Ева, – тихо повторил отец Калеба.
– Да, Ева, и дважды да, Ева, красавица Ева… Она исчезла, сбежала – разве стал бы я иначе рисковать, писать вам? Она где-то там, на улицах города!
Калеб наблюдал за всем этим с расстояния в несколько шагов, неподалеку от хищного попрошайки.