Текст книги "Стрела и солнце"
Автор книги: Явдат Ильясов
Жанр:
Историческая проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 16 страниц)
– Да продлятся годы достославного архонта Ламаха! – провозгласил Поликрат.
– Дай бог здоровья брату Асандру, – пробормотал архонт, бережно принимая чашу из рук Зифа.
Херсонеситы и боспоряне дружно выпили. Гости оживленно зашептались. Дар принят. Правитель Херсонеса со всей очевидностью изъявляет желание терпеливо выслушать послов боспорского царя.
«Чего они хотят от меня? – соображал между тем Ламах, ничем не выражая тревогу внешне. – Дева! Сохрани от бед мой народ».
Зиф скупым движением руки предложил Поликрату говорить. Сладкоустый посол учтиво поклонился стратегу, откашлялся и дружески, проникновенно, обратился к первому архонту:
– Высокочтимый Ламах и вы, благородные отцы счастливого, процветающего Херсонеса! Великая забота привела нас сюда, оторвав от повседневных дел.
Я буду прям и откровенен. Вот уже много лет Боспор и Херсонес разделяет вражда, тайная и открытая. Эллин выступает против эллина. Брат преследует брата. Стычки. Война. Может ли мириться с таким несчастливым обстоятельством сердце истинного грека? Можно ли назвать радостной жизнь, когда люди беспокойно спят по ночам, опасаясь друг друга? Нет! Истинное счастье, истинная справедливость – в искренней дружбе, взаимном уважении, в мире и тишине. Так я говорю, достойнейшие мужи Херсонеса?
Я бесконечно доволен тем, что все, находящиеся здесь и внимающие моей речи, согласны со мной. Помните: разладом между нами пользуются наши заклятые враги, орды кочевых варваров, жадно взирающих на наши богатства. Нам необходимо сплотиться, чтобы успешно отразить их натиск. Итак, неприлично и противно естеству близким соседям, единокровному народу, враждовать и вступать в раздоры, от которых устали и боспоряне, и херсонеситы.
Небо за то, чтобы мы связали два славных государства крепко и навечно. Как известно, ничто не связывает людей так прочно, как узы родства. Не так ли, о жители благословенного Херсонеса? Два родственных дома найдут общий язык!
«Я, кажется, утер нос самому Исократу [12]12
Знаменитый афинский оратор, живший при македонском царе Филиппе.
[Закрыть], – с удовлетворением подумал глашатай. – Вижу по этим трогательно-осовевшим глазам, мои слова проняли тупоумных демократов».
Поликрат закрыл глаза, высоко поднял жезл и возвестил торжественно и тягуче:
– Асандр, монарх Боспора, просит у Ламаха, правителя Херсонеса, руку прекрасной дочери Гикии для сына и преемника, благородного юноши Ореста!
Посол опустил жезл, вынул из-под плаща тяжелую золотую цепь, еще раз поклонился старому архонту и осторожно надел на его шею дар повелителя. Ламах раскрыл от изумления рот. Херсонеситы, потрясенные неожиданным заявлением Поликрата, не проронили ни звука. Тишина.
Глашатай Поликрат, как и всякий боспорянин, примешал к своему ионийскому наречию много скифских, маитских и прочих слов, и херсонеситам, сохранившим в чистоте старый дорийский говор, речь посла показалась довольно странной.
Но смысл выступления дошел, конечно, до всех.
– Разве Асандр простил Ореста? – с сомнением спросил архонт боспорянина.
До старика, правда, дошли недавно слухи о том, что отец и сын примирились, но не такой был человек Ламах, чтобы верить слухам.
– Простил и пригрел, – скромно ответил Поликрат.
– Итак, Асандр желает со мной породниться, – задумчиво сказал архонт. Он замялся, не находя слов, равноценных витиеватой речи боспорянина. – Конечно, великая и незаслуженная честь. Что я могу… э-э… ответить? Поскольку – кхм! – делу придается такое важное значение… то я, конечно, не имею права сам один… э-э… распо… э-э… рядиться судьбой моего ребенка. Мы должны обсудить пред… э-э… ложение, столь – кхм! – лестное для всех нас… на совете видных граждан Херсонеса. Кроме того, мой долг – долг, так сказать, любящего отца – узнать, как смотрит на дело сама Гикия. Если дочь не согласится, – заявил он твердо, – я, конечно, не стану неволить. Да. Зиф, размести пока гостей. Пусть ни в чем не терпят нужду.
Толпа не расходилась.
Люди переговаривались вполголоса, чтоб не мешать совещавшимся внутри базилики должностным лицам. Всех заботил исход заседания. Судьба Гикии так или иначе отразится на судьбе каждого херсонесита.
На совете были высказаны разные, большей частью противоречивые мнения.
Одни, может, не без основания, опасаясь со стороны боспорян подвоха, настаивали не отдавать Гикию.
Другие возражали им, утверждая, что Боспор так же, как Херсонес, утомился от распрей, почему и стремится к примирению.
Должно быть, говорили третьи, скифы сильно допекают и Асандра, поэтому он ищет опору в Херсонесе.
Не к лицу демократу родниться с царем, возмущались четвертые.
Да, соглашались пятые, Херсонес и Боспор – небо и земля. Но худой мир лучше доброй ссоры.
Орест достоин быть зятем Ламаха, заявляли шестые. Правда, он полускиф, но что тут поделаешь. Все боспоряне понемногу варвары. Царь Спарток, например, происходил из фракийцев. Даже Евпатор носил персидское имя Митридат – «Сын бога Митры». Да и среди самих херсонеситов немало уважаемых граждан, ведущих свой род от таврского корня.
После долгих споров коллегия архонтов решила – внять просьбе Асандра только в том случае, если:
во-первых, Боспор не станет вмешиваться во внутренние дела Херсонеса;
во-вторых, Боспор обяжется защищать Херсонес от скифских полчищ;
в-третьих, Боспор даст возможность херсонесским торговым кораблям свободно плавать через Киммерийский пролив к Танаису;
в-четвертых, Орест, сын царя Асандра, будет жить первые три года супружества в доме Ламаха, как почетный заложник.
В свою очередь, Херсонес открыл бы для боспорских кораблей морской путь к устью Борисфена, разрешил бы им остановку во всех гаванях, принадлежащих республике, предоставил бы пантикапейским купцам право беспошлинной торговли в Херсонесе и помогал бы Боспору военной силой.
Поликрат, допущенный на совет, принял предварительные условия. Чтобы ускорить дело, обе стороны согласились, что уточнением подробностей договора можно заняться исподволь, после свадьбы, если таковая состоится.
Теперь все зависело от согласия или несогласия дочери Ламаха.
Ламах отправился домой, пригласив Поликрата и двух-трех его близких друзей. Глашатая сопровождали боспорянин по имени Фаон и еще какой-то угрюмый человек, лицо которого, по восточному обычаю, закрывал до глаз черный платок. Люди шарахались от него, как от недоброго духа. Решили, – это посольский телохранитель.
Архонт нашел Гикию на женской половине дома. Перед нею лежал список «Одиссеи». Но молодой женщине сегодня нездоровилось, поэтому она не столько читала, сколько томилась в полусне.
Гикия с утра никуда не выходила. Служанка Клеариста не осмеливалась беспокоить хозяйку. И странным образом получилось так, что дочь Ламаха еще ничего не знала об известных уже всему Херсонесу касающихся ее намерениях боспорян.
Но все же их прибытие тревожило Гикию. Как истинная дочь Ламаха, она с недоверием относилась к Боспору. Однако то была тревога за отца, за других, а не за себя. Когда отец вошел, она поднялась ему навстречу.
– Ну, зачем они пожаловали?
– Как? Ты еще не знаешь?
– Нет.
Ламах тяжело опустился на скамью.
У старика не поворачивался язык сказать, что… о боже! Архонт горестно вздыхал и прятал от дочери глаза. Ламах до сих пор не мог простить себе, что поддался на уговоры покойного рыботорговца, старого друга, и выдал Гикию за него замуж. Он думал, ей будет хорошо. Теперь архонт понимал – именно он виноват в злосчастной судьбе дочери. Старик не раз клялся не идти впредь против ее желания…
И вот, в силу обстоятельств, ему опять приходится навязывать ей свою волю.
– Чего они хотят? – сердито настаивала Гикия. – Отвечай прямо, отец!
– Отвечу прямо, доченька, – глухо сказал архонт. – Только… выслушай меня спокойно. Пусть Дева придаст тебе твердости… – Старик еще раз вздохнул, затрудненно и хрипло, и просипел, потрясая кулаками: – Асандр просит… за своего сына Ореста.
– А! – Гикия уронила руки. Побрела к ложу. Села на циновку и потерла узкой ладонью горячий лоб.
– Доченька! – жалобно воскликнул архонт. – Не волнуйся…
Кто бы поверил, что это – непримиримый и упрямый первый архонт Херсонеса, не дающий противникам народной власти свободно вздохнуть? Он был сейчас жалок и растерян. Любовь к дочери являлась его тайной и единственной слабостью.
Гикия заставила себя подняться и отошла к окну.
Жена Ореста.
Губы херсонеситки страдальчески искривились. Ее существо при всей тоскливо-ожидающей жажде женского счастья, отчаянно воспротивилось, не желая подчиниться незнакомой, грубой, чужеродной силе. Сердце не соглашалось раскрыться навстречу тому, чего не обогрело прежде теплым дыханием.
Стать женой Ореста… Вечно пьяного, одичавшего человека, слухи о котором летят по всей Тавриде. Что значит одно имя его! «Горец, дикарь».
Она никогда не видела боспорского царевича, но отчетливо представляла косматого верзилу с багровым, опухшим от вина лицом, толстыми волосатыми руками, диким взглядом и хриплым голосом. Нечто вроде дряхлого Асандра, только еще хуже. Стать женой этакого чудовища!
Гикия повернулась и упала к ногам архонта:
– Отец!..
– Ты не согласна, доченька? – спросил старик уныло. – Нет?
– Отец!
Ламах не узнавал голоса дочери. Обычно мягкий, певучий, как звук флейты, он исходил сейчас из самых глубин груди, глухо дрожал, прерывался, переходил в сдавленный стон.
Два часа, потный и взлохмаченный, прибегая то к ласке, то к угрозе, то к жалобной просьбе, Ламах доказывал дочери, что она непременно должна выйти замуж за сына боспорского царя, что это не просто соединение двух людей разного пола, а большое событие, от которого зависит, может быть, судьба Херсонеса и так далее, но Гикия односложно отвечала:
– Нет! – И, потеряв терпение, сказала: – Не слишком ли ты жесток, отец! Ведь я живой человек, а не льняная веревка, чтобы связывать вместе волка и козу.
– Живой человек! – вскипел архонт. – Живой человек должен быть и веревкой, если понадобится. Это нужно для Херсонеса, пойми!
– Для Херсонеса! А я? Моя судьба, жизнь? Ты не думаешь о них. Что мне Херсонес? Почему я должна жечь ради него свое сердце? Разве я не имею, как любая другая женщина, права хотя бы на маленькое счастье?
– Вот как? – разъярился Ламах. – А кто дал человеку право жертвовать большим ради малого? Э, да ведь ты не человек, ты женщина. Разве может женщина понять, что к чему? Ну, пойдешь за Ореста?
– Нет!
Ламах ушел совершенно истерзанный. Выслушав сбивчивые объяснения архонта, Поликрат сразу помрачнел. Старик не мог этого вынести – удалился прочь, затем вернулся и, насупив брови, попросил высокого посла не терять надежды:
– Подождите до утра. Женское сердце – воск, быстро растопится. А где – кхм! – почтенный Орест? Он прибыл с вами?
– Он среди нас, – холодно ответил глашатай. – Он… на корабле. Утомился в дороге. Отдыхает.
– Так вот – кхм! – пусть царевич отдыхает пока.
Ламах, представлявший Ореста примерно таким же рогатым и козлоногим Паном – богом лесов, покровителем стад, наводящим ужас на людей, каким рисовала его себе Гикия, не хотел, чтоб молодой боспорянин появился в городе прежде времени: своим отвратительным видом Орест мог только укрепить в молодой женщине упрямое нежелание выйти замуж.
Эх, разве архонт согласился б отдать единственную дочь на растерзание гнусному порождению ехидны, если б не забота о республике?
Не согласиться – нанести Асандру тяжкое оскорбление.
Отказ – серьезный повод для крупной ссоры. Дело может дойти до войны. Война… Сколько денег, сил, хуже всего – человеческих жизней – придется затратить, чтоб отстоять независимость!
Гикия не хочет это понять, хотя она, бедняжка, по-своему совершенно права.
– Не теряйте надежды, – хмуро сказал архонт, провожая Поликрата в отведенное ему помещение.
– Хорошо, – проворчал боспорянин. Закрыв за собою дверь, глашатай задал Фаону вопрос: – Спит?
Эвпатрид отрицательно покачал головой.
Глашатай прошел в следующую комнату. Здесь сидел, сгорбившись, возле узкого решетчатого окна человек с черным платком на лице. Глубоко запавшие синие глаза вопросительно взглянули на посла.
– Не согласилась! – злобно бросил Поликрат.
Человек поднялся. Платок упал с лица, и посол увидел криво усмехающиеся губы Ореста.
Асандр ждал вестей из Херсонеса.
Скрибоний не ждал никаких вестей. Он действовал. Все чаще в дымных жилищах скифов, глинобитных лачугах маитов, каменных саклях северо-кавказских горцев заходил разговор о том, что приспело время убрать старого царя.
– Говорят, Скрибоний – внук Митридата Евпатора, – доверительно сообщали тайные посланцы спирарха. – По примеру деда, он ненавидит Рим, ищет опору среди местных племен. Вспомните недавний набег. Асандр умышленно, чтобы восстановить вас против честного человека, преувеличивает в своих речах численность погибших горцев. На самом деле Скрибоний нарочно медлил в походе, чтобы дать кавказцам время отступить в горы и угнать с собой весь захваченный скот. Вам нужен такой царь, как Скрибоний. Он друг скифов и маитов. Он изгонит греческую знать, и вы сделаетесь хозяевами всей Тавриды.
– Может быть, – задумчиво кивали осторожные старейшины.
– Ведь вы ненавидите Асандра, не так ли?
– Может быть.
– Вы поможете Скрибонию, если он поднимет против Асандра восстание?
Скифы, прежде чем ответить, долго смотрели вдаль, на холмистую степь. Перед ними, желто-голубой, неясный в дрожащей мгле испарений, расстилался Скалистый полуостров – знойный, голый, засушливый, весь в редких колючках, пятнах чахлой полыни, пестрый от бесчисленных соленых озер и грязевых сопок, богатый железом, нефтью, серой, известняком, но главное – жирной, баснословно плодородной черноземной почвой, дающей в хороший год урожай сам-тридцать.
Добрая земля. Благодатный край. Теперь здесь хозяйничают эллины. А скифы, которым полуостров, принадлежал раньше, приходится трудиться на собственной земле для чужих людей. Странно, почему, чтобы вновь овладеть своей страной, нужно помогать какому-то греку Скрибонию? Нельзя ли обойтись и без Асандра, и без Скрибония, и без всяких прочих царей?
И старейшины мрачно цедили сквозь крепко стиснутые зубы:
– Может быть…
Душный вечер.
Сын Раматавы опять уселся у окна.
Поликрат и Фаон играли в кости, но без обычного шума и задора. Их огорчил отказ дочери Ламаха. Собственно, пантикапейцам было наплевать на Ореста и Гикию – не согласна так не согласна. Их беспокоило другое: как и что они ответят свирепому Асандру, когда вернутся домой.
Фаон – ладно скроенный, смазливый малый, большой любитель и знаток женщин, кинул вдруг изучающий взгляд на задумавшегося Ореста и шепнул Поликрату с укоризной:
– И на кой бес ты нацепил ему утром дурацкий платок?
– Обычай, – вздохнул Поликрат. – Жених не должен показывать свой облик прежде времени. Вообще-то Оресту полагалось сидеть пока на корабле. Но он попросился на берег… ну, я и завязал ему лицо.
– Плевать на обычай! – воскликнул повеселевший Фаон. Видимо, он что-то сообразил. – Не унывай, приятель. Гикия у нас в руках. Даю печень на растерзание орлу – стоит только красавчику Оресту объявиться перед дочерью Ламаха, как она тут же бросится ему на шею. Или я ничего не понимаю в женщинах. Дело не только в красоте. Он страдалец и все такое… Тонкое дело. Надо завтра устроить так, чтоб она увидела его рожу. И Гикия от нас не уйдет.
– Хо! – обрадовался Поликрат. – Это ты хорошо придумал, молодчина. Ну, держись, упрямая девчонка…
Раб принес ужин. Боспоряне, развалившись на циновке, предались в лучах бронзовых светильников чревоугодию.
Чтобы рассеять угнетавшую их тревогу, они совершили обильные возлияния перебродившим виноградным соком, причем Орест, весьма опытный в этом деле, хватил сразу полкувшина вина – хватил по-скифски, не разбавляя, как положено по обычаю греков, напитка водой.
Поликрат и Фаон, чувствуя полную свободу и отсутствие надзора со стороны Асандра, последовали благотворному примеру его наследника. Их быстро развезло, и они захрапели, уронив головы на циновку.
Оресту не хватало воздуха в тесной комнате.
Метис поднялся, наполнил вином глиняную флягу, которую всегда носил на поясе, перешагнул через поверженные тела пантикапейцев и, покачиваясь, выбрался во двор. Днем он приметил возле бассейна укромную скамейку. Тут можно было сидеть, оставаясь невидимым для чужих глаз. Раздвинув кусты сирени, роз и шиповника, Орест добрался до уютного уголка и облегченно вздохнул.
Густую, прохладную синеву неба проткнули золотые стрелы звезд.
На юге ярко загорелся Юпитер.
Цепляясь за черные силуэты ветвей, кверху выкатился зеркальный щит полной луны. Луна заглянула сквозь разрывы среди ветвей прямо в убежище Ореста. Стало так светло, что боспорянин отчетливо рассмотрел на ладони каждую линию.
Кто-то ходил по двору. У служебных помещений слышался говор невольников. Два или три раза совсем недалеко от Ореста женщина с плеском набирала из бассейна воду. Но царского сына никто не видел, а сам он, конечно, не подавал голоса.
Духота рассеялась. От прохлады, веющей с моря, Орест постепенно отрезвел. И тут-то он осознал себя, свой путь.
…Жена.
Нет, она не станет его женой. Отказалась.
Человек самолюбивый, гордый воспринял бы отказ как оскорбление. Сцепив зубы, он перетерпел бы несколько тяжких мгновений позора, затем отвернулся бы с холодностью, пусть притворной. Или попытался бы отомстить.
Но грустно-веселый Орест… Он пропал. Ведь Гикия оставалась единственной надеждой. Хотел выкарабкаться из темной ямы к солнцу – не удалось.
Мечта о дочери Ламаха – если можно назвать мечтой смутные, расплывчатые мысли и чувства, родившиеся в Оресте по дороге в Херсонес, – была как бы последней вспышкой догорающего, залитого водой (точнее – вином) древесного уголька. И вот она погасла, та искра – должно быть, безвозвратно, потому что на эту вспышку Орест израсходовал весь скудный запас еще сохранившихся у него душевных сил.
Из глаз Ореста вытекло по одной слезинке. Все. Больше ему не придется плакать. Никогда. Для чего родился? Для чего жил? Если б судьба сложилась по-другому, из него получился бы, может, неплохой человек.
Но все перепуталось. Что дальше? Прозябать – но зачем? Для чего жить, а если от тебя нет пользы ни земле, ни людям, обитающим на ней?
К чему напрасно истреблять хлеб, который с таким трудом выращивает земледелец? Лучше умереть, чем существовать, навлекая на свою голову презрение окружающих.
Орест вынул из ножен узкий длинный кинжал и посмотрел на мерцающее лезвие. Удар – и всему конец.
Метис представил себе, как найдут его утром, окровавленного, среди этих кустов, и содрогнулся.
Нет!
Даже на самоубийство не хватало воли сыну Асандра. Она умерла под истрихидой, задохнулась в грязных руках предателя, погасла под ногами неверной Ойнанфы, расплескалась брызгами вина за семь лет бездомных скитаний.
Орест швырнул кинжал в кусты – туда, в темноту, чтобы не видеть, чтоб не искушало сверкающее в лучах месяца холодное лезвие!
Он презирал себя.
Гнусное существо, которым был он сам, вызывало у него ненависть и отвращение. Но что несчастный мог тут поделать? Э! Орест махнул рукой на все, отстегнул от пояса флягу, вынул пробку и отчаянно припал к горлышку сосуда.
Истина – здесь, в этой фляге.
Остальное – прах и суета.
…Не приходил сон.
Дурные мысли упрямо лезли в голову.
Гикия хваталась за лоб, стараясь успокоиться, но в комнате было душно, и Гикия боялась за свой рассудок.
Она с раздражением сбросила горячие покрывала. Но и это не помогло.
– Клеариста? Намочи полотенце холодной водой, подай мне, – крикнула Гикия служанке.
Служанка обложила ей голову мокрой тканью. На некоторое время стало как-будто легче. Но затем болезненно напряженное воображение нарисовало жуткую картину: Гикия простудила мозг и умерла…
Женщина резко отбросила полотенце. Покойный рыботорговец. Дион из Керкинитиды, Орест, сын Асандра – все мелькали перед ней, меняясь, переплетаясь и сочетаясь в невозможных внешних очертаниях.
– Не могу! – застонала Гикия.
Она поднялась, чувствуя тяжесть в голове и слабость во всем теле, завернулась в мягкое покрывало и босиком, еле переступая, вышла во двор.
Тихо. Дремлет у ворот страж. Свет луны – такой яркий, что можно читать, – заливает половину двора. На другой половине и под кустами у бассейна – сумрак, чернота. От ночного ветерка чуть слышно шелестит мелкая, но густо разросшаяся листва.
Гикия бессознательно направилась к бассейну. Там, на скамейке, дочь архонта не раз думала про любовь, счастье, верность… Тайник среди роз бережно укрывал Гикию в трудные мгновения, сонный шорох ветвей, отвлекая молодую женщину от всего подлинно существующего, навевал на сердце мир и покой.
Поклонение херсонеситов таврской Деве, слившейся с образом ночной охотницы Артемиды, секретные обряды женщин, зависящие от ежемесячного возобновления луны, смутные мечты, неясные желания, беспричинные слезы, глухая тоска, неизбытая нежность – все непонятным образом связывало Гикию с луной – зеркальной Селеной.
Она не помнила мать и поверяла в своих одиноких раздумьях мысли и чувства Селене. И та, всегда ясная и приветливая, с доброй улыбкой выслушивала жалобы маленькой женщины.
И постепенно в сознании херсонеситки укрепилась полусерьезная уверенность, что она – тайная дочь Луны.
Гикия ладонью зачерпнула из бассейна воды, ополоснула лицо, вытерла полой одежды. Осторожно, чтобы не уколоться, отвела рукой ветви шиповника.
И отшатнулась.
На скамейке сидел, уткнув кулаки в голову, мужчина.
У ног – красный плащ. Гикия отпрянула назад. Она хотела убежать. Потом сообразила – бояться нечего. Это не вор, конечно. Ворам сюда не пробраться. Кто же тогда?
По тому, как понурился незнакомый человек, можно предположить – на душе у него не очень-то весело. Странно! Еще одно сердце томится в эту невозможную ночь. И как раз там, где любила посидеть и помолчать она, Гикия.
Дочь Ламаха замерла у куста и принялась разглядывать мужчину. Одежда его отличалась от коротких, с широкими рукавами до локтей и большим круглым вырезом вокруг шеи дорийских туник, которые носят жители Херсонеса. Платье скифского покроя. Боспорянин. А! Гикия догадалась. Должно быть, тот самый, который носит на лице черный платок. Телохранитель. Она видела его вечером из окна. Верно, он так безобразен, что закрывается от людей. Но почему он здесь? Надо уйти.
Услышав шорох, боспорянин вскинул голову и заметил Гикию. Она растерялась.
Боспорянин недовольно заворчал, подобрал плащ и нехотя поднялся. Видно, он принял Гикию за служанку, прибежавшую на тайное свидание.
– Я, к-кажется, помешал? – пробормотал он насмешливо, слегка заикаясь. – Сейчас уберусь. Ты оставайся.
Волоча плащ по земле, боспорянин двинулся прямо через кусты.
Уходит?
Гикия, не понимая сама, что делает, вдруг загородила ему дорогу и, пугаясь собственной храбрости, срывающимся голосом сказала:
– Постой.
– Зачем? – Он горько засмеялся. – Я не хочу сегодня ц-целоваться.
Гикия рассердилась.
– А я и не прошу твоих поцелуев! Очень они мне нужны. Расскажи про Пантикапей. Ты ведь боспорянин, да?
Лишь теперь осознала Гикия свой неожиданный поступок: ну да, ей хотелось расспросить телохранителя о сыне боспорского царя. Хотелось узнать, вправду ли Орест такое чудовище, как ей казалось.
Днем она с крутой, даже запальчивой решительностью заявила отцу:
– Нет!
Эта твердость была внушена скорей внезапностью предложения, чем действительным отвращением, хотя отношение молодой женщины к предполагаемому жениху и вылилось сразу же в такое чувство.
Теперь, после долгих раздумий, Гикия пришла к выводу – она поторопилась с отказом, напрасно огорчила отца.
Следовало прежде как можно больше узнать об Оресте, удостовериться, что она была права в своей заранней неприязни к сыну Асандра, или убедиться, что ошиблась.
Да, больше узнать об Оресте.
Конечно, она ведет себя не слишком-то скромно. Но разве Гикия не дома? Все же она решила не открываться телохранителю – лучше прикинуться легкомысленной служанкой, тогда будет легче вызвать пантикапейца на откровенность.
– Садись! – С чисто женской, пугливой смелостью, с какой она стреляла зайцев, Гикия шутливо толкнула его плечом, как делала Клеариста со своим возлюбленным. – Куда ты удираешь? Уж так ли я плоха? А ну, погляди-ка на меня.
Боспорянин скользнул по ее лицу скучающим взглядом и лениво проговорил:
– Ничего. Вполне съедобно. Ладно, если ты т-так хочешь, я не уйду.
Он небрежно кинул плащ под ноги и уселся на скамью. Вот когда Гикия хорошо разглядела чужеземца. Уродлив? Боже! Должно быть, он потому и закрывает лицо, что ему надоели приставанья женщин.
Херсонеситке показалось, будто она видела этого человека раньше. И много раз.
Черные волосы, пасмурный взгляд, прямой нос, бледные губы – близкий, родной облик, напоминающий помятую розу, снился ей с детства.
Она давно ждала его и узнала сейчас же, при первой встрече. Гикию сразу потянуло к нему – неудержимо, прямо-таки мучительно; влечение было таким ясным, определенным и настойчивым, что жгло ей грудь, как огонь.
В ней пробудилось что-то вроде материнской нежности к ребенку.
Хотелось развернуть плащ боспорянина, набросить ему на плечи. Но она не смела шелохнуться. Только прошептала пересохшими губами:
– Тебе… не холодно? Простудишься.
– Что за б-беда? – отозвался он негромко.
Ей почему-то захотелось плакать.
Но тут Гикия вспомнила – смутно, как в лихорадке: ведь она собиралась расспросить о сыне боспорского царя… Сознавая, что теперь, когда она встретила этого человека, уже нет надобности о ком-то расспрашивать, сказала все же тихо и робко:
– Говорят, ваш царевич хотел жениться на моей хозяйке?
Он поднял глаза, пробормотал с некоторой долей любопытства:
– А… Твоя госпожа – Гикия? – И добавил равнодушно: – Говорят.
– Согласилась?
– Нет, кажется. – Он подавил зевок. – Отказалась.
– Почему?
Боспорец вяло пожал плечами:
– Откуда мне знать?
– А я знаю, – подзадорила она телохранителя, задетая его насмешливой холодностью. И так как он промолчал, Гикия пояснила: – Ведь ваш Орест безобразен, словно кентавр [13]13
Мифическое существо у древних греков – получеловек, полулошадь.
[Закрыть].
– Да? – Ей показалось, он удивился. – Кто тебе сказал?
Гикия широко раскрыла глаза.
Неужели она ошиблась? Ведь ей никто не говорил: «Орест уродлив». Она сама решила, что Орест отвратителен, раз он бродяга, пьяница, изгой и к тому же еще сын ненавистного Асандра. Может быть, он вовсе не противен. Даже хорош, может быть.
Она ответила неуверенно:
– И до нас доходят слухи…
– Ха! – Боспорянин расхохотался. – А мне думалось – Орест не так уж безобразен.
Женщину все сильней тянуло к странному телохранителю. Она даже придвинулась ближе, чтобы еще раз уло вить необыкновенный взгляд.
Донесся слабый запах вина.
«Слуга подражает господину», – подумала она с горечью.
– Говорят, Орест – страшный пьяница. Это правда?
– Пьяница? – Боспорянин с усилием потер виски. – Да, пьяница он законченный.
– Не понимаю, почему некоторые мужчины так много пьют, – вздохнула Гикия. – Кубок, другой – пусть. Но зачем напиваться до помрачения разума? Есть люди, которым ничего не надо, кроме вина. Днем и ночью – вино. Что за жизнь?
– А почему б не пить? – Боспорянин приложился к фляге.
– На свете немало других радостей, – заметила она и отодвинулась.
Гикию неприятно задело то, что он вот так просто, без всякого стеснения, выпил при ней. И все же ей не хотелось уходить. Наоборот. Женщина сама не ведала, что с ней творилось.
– Радости! – повторил он с едкостью. – Они слишком б-быстротечны, неуловимы. Понимаешь, служанка? Промелькнут перед носом, исчезнут, а мир как был наполнен дрянью, так и остался. Простая философия. Ты знаешь, что такое философия?
– Наука, – ответила Гикия. – О природе, о жизни людей. И все такое.
Боспорянин искоса взглянул на Гикию и спросил с неприязнью:
– Где ты нахваталась таких у-умных слов?
Он опять приложился к фляге.
– От молодой хозяйки слышала, – смутилась Гикия. Она забыла, что разыгрывает роль служанки. – Хозяйка у нас ученая.
– Так вот, можешь передать ей, что она глупа, как горшок. («Благодарю», – мысленно ответила уязвленная Гикия.) Философия, – ядовито рассмеялся боспорянин, – наука о том, как н-натянуть шаровары через голову. Сколько б мудрецы не с-старались, никогда этого не добиться. Ясно? Мир никому, никогда, ни за что не переделать. Им правило, правит и вечно будет править зло.
И опять – его пасмурный взгляд… Дева! Как больно и сладостно сердцу. Неужели – боже мой! – неужели она… Этого безродного человека, простого солдата? Хотя он не так прост, кажется.
– Ты неправ, – мягко сказала Гикия. – В мире, конечно, много плохого. Но ведь есть и хорошее. Я думаю, рано или поздно добро победит. Но это не дастся, конечно, без борьбы. Надо бороться против зла.
– Бороться? – Боспорянин безнадежно махнул рукой. – Ты, я вижу, недалеко ушла от госпожи. («Итак, я дважды глупа – как хозяйка, и как служанка», – с горькой усмешкой подумала Гикия.) Бороться! – повторил боспорянин. – Бесполезно. Я это знаю. Все равно, что биться головой о камень.
Пойми, зло – в самой основе существования человека. Человек– тот же зверь, только бегает он, в отличие от тигра, не на четырех, а на двух ногах. Больше никакой разницы. Чем он не зверь? Ест животных? Ест. Грызет себе подобных, то есть людей? Грызет, только в переносном смысле. А кое-где на юге и востоке – и в прямом. Уплетает соседскую ногу и радуется. Видишь?
И не грызть нельзя – умрет с голоду. А терзать себе подобных, хоть в прямом, хоть в переносном смысле – не такое уж доброе дело, как ты думаешь?
Значит, чтоб уничтожить зло, надо уничтожить самих людей. Истребить человечество. Но кто его осилит? Никто. Остается – заливать тоску. Пить вино. Пить. Выпить, чтоб не думать о таких вещах, что я и сделаю сейчас.
Он расхохотался и опять приложился к фляге.
Женщина подавленно молчала.
Гикию смутила, испугала грубая, всеотрицающая суть его речей.
В какой беспросветной, холодной мгле, в потемках, подобных глухому сумраку загробного мира, должна заблудиться душа человека, чтоб дойти до такого дикого неверия!
Кто изломал несчастного солдата, надорвал его сердце?
Она давно забыла об Оресте, сыне Асандра. Гикию неудержимо влекло к этому вот непонятному существу.
Рука молодой женщины дрожала от томительного желания погладить темные вьющиеся волосы чужестранца.
– Бедный. Бедный мой, – чуть, слышно шептала Гикия.
Поскольку фляга не раз кочевала от пояса боспорянина к его рту и обратно, он скоро совсем опьянел и даже забыл, видимо, о женщине, сидевшей с ним рядом на скамье.
– Ты кто? – пробормотал он заплетающимся языком. Гикия встала. – Ух-ходите все, не мешайте. К-коза-стару-ха день и ночь рыдала… – Боспорянин поднял плащ, кое-как свернул его и подложил под голову. – Ах, юность, о тебе з-забыть я не могу!.. Пр-рощайте, люди! Орест, сын и преемник Асандра, наследный царевич и все такое, изволит почивать..