Текст книги "Стрела и солнце"
Автор книги: Явдат Ильясов
Жанр:
Историческая проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 16 страниц)
– Я тоже… не изнываю от любви к республике. Почему – тебе известно. Кх, кх! Однако… рассудим здраво! Надо смотреть правде в глаза, Асандр.
Херсонес не сломить в открытой битве. Зачем спорить напрасно? Вспомни – многие пытались одолеть республику, но ничего у них не получилось.
Три четверти населения Херсонеса – я не считаю рабов – состоят из простых людей. Ремесленников. Пахарей. Рыбаков. Мелких купчишек. Они… не мыслят существование вне демократического строя. Народная власть обеспечивает их землей, хлебом, одеждой, личной свободой. Уступить власть тебе? Значит, лишиться всего: домов, земли, хлеба, личной свободы. Следовательно, устоять или сдаться дли херсонеситов – жить или умереть.
Будут рубиться как одержимые! А твои наемные отряды? Побегут после первой хорошей встряски. Скифы и маиты? Они не станут проливать кровь за тебя. Ненавистен им ты. Доверить оружие голи? Нельзя. Повернет против тебя же. Да и те, на кого ты опираешься, завистливые толстосумы? Сам знаешь, что за люди вокруг. Каждый щенок норовит влезть на престол. Кх, кх!
У скифов хорошая поговорка: «Прежде чем войти, подумай, как выйти». Прежде чем начать войну, надо поразмыслить – а что из этого получится, а?
Слышал, как Сатир осаждал Феодосию? Бился, бился, пока голову не сложил, а Феодосия так и осталась сама по себе. Только потом, уже при Левконе, покорилась Боспору. Но какой ценой досталась Левкону победа?
Война затянется. Потеряешь много людей. Истратишь уйму денег. Опять трясти народ? Возмутится. И вместо того, чтоб укрепить власть, ты совсем ее лишишься.
Кх, кх! Война – дело сложное. Малейшая, даже кратковременная неудача на войне – тяжкое, непоправимое поражение дома. Потерять в бою одного солдата – нажить десять смертельных врагов здесь: отца, мать, братьев, сестер, жену, детей, соседей убитого.
Политика… Я не разбираюсь в ней? Нет. Я кое-что смыслю в этой штуке. Достаточно для того, чтоб уберечь голову от желающих ее отрубить. Таких немало. Но голова моя пока цела все-таки. Значит, я не так уж глуп. Не веришь – поступай как хочешь.
Драконт отвернулся. Он был недоволен царем – глупым стариком, который очертя голову лезет в огонь и рискует опалить бороду.
Асандр расстроился. Да, Драконт прав. Необдуманный шаг грозит верной гибелью. В надежде на то, что может быть, а может и не быть, нельзя рисковать тем, что есть. Итак, выход, придуманный Асандром в приступе отчаяния, захлопнулся.
– Не верю? – воскликнул Асандр заискивающе. – Кому я поверю, сын мой, если не тебе? Я верю. Верю… но легче ли от этого? Нет мне счастья, пока я не сверну республике шею. Я буду желтеть, сохнуть, чахнуть от зависти и злобы, я умру из-за проклятого Херсонеса, чтоб ему провалиться! Нет, я должен – должен! – овладеть республикой, в открытой ли, тайной битве – все равно. Прошу совета, Драконт, сын мой, прошу совета! Неужели нет никакой возможности сломить Херсонес?
Асандр неожиданно всхлипнул и схватился за голову.
Драконт выдвинулся из темного угла на свет, бледный, как мертвец, страшный; он усмехался, точно Медуза на коринфской вазе.
– Почему нет? – прогнусавил он зловеще. – Есть такая возможность. Есть! Поправишь дела, избавишься от хилиарха. Только… кх, кх… только надо все обдумать. Хорошенько обдумать. Просишь совета? Могу дать, старик. Где не берет сила, отец, применяют хитрость!
Хитрость! Я видел силачей, которых невозможно было свалить с ног и железной дубиной. И что ж? Стоило чуть оцарапать их ржавой иглой, как они тут же откидывали ноги в сторону. Порой капля яда приносит гораздо больше пользы, чем стотысячное войско. Александра Македонского не могли одолеть десятки восточных царей, зато в три дня прикончила обыкновенная лихорадка. Понимаешь? Кх, кх! Я повторяю – хитрость!
– Говори! – Асандр подскочил к пирату, вцепился в костлявое плечо. Глаза царя налились кровью. – За разумный совет… жезл наместника по ту сторону пролива… государство оставлю по завещанию!
– Согласен, – кивнул Драконт. – Совет – вот он. Слушай.
Хилиарх наткнулся на труп Филла у Скифских ворот.
Солдат лежал под стеной, раскинув руки. Голова была отсечена и с безмолвным изумлением смотрела со стороны на неподвижное туловище. Глядя на две немые части, еще утром составлявшие живое целое, Скрибоний долго не мог прийти в себя.
Настанет день, и его, хилиарха, тоже найдут, быть может, вот здесь, в зеленом кустарнике под городской стеной. И никто не узнает, от чьих рук пал командир наемников. Не выяснили же, кто зарезал Филла.
Охрана скифских ворот не слышала криков, не заметила поблизости людей, внушающих подозрение. Недавно, мирно беседуя, проехали на рослых длинногривых конях четыре знатных скифа. Они предъявили страже пропуск, выданный от имени самого Асандра. Не могли же люди, близкие ко двору, убить жалкого оборванца, у которого, видит бог, и взять-то было нечего. Филл, как всегда, переоделся в отрепье, поэтому стража не сумела опознать в нем солдата.
– Его, наверное, прикончила, не поделив добычу, своя же братия, – решили все в один голос. Скрибоний догадывался… те четверо… но не открыл, конечно, тайны посторонним.
Распорядившись убрать и сжечь труп, Скрибоний вернулся в акрополь, дождался темноты и черным ходом проник в женскую половину дворца.
Невольница Салабакхо – тонкая, смуглая, черноволосая скифянка с огромными золотыми кольцами в ушах – проводила хилиарха по безлюдным помещениям в отдаленную комнату, где тысячника нетерпеливо ждала, раскинувшись на тигровых шкурах, Динамия.
– Ах! Наконец-то явился, милый, – произнесла царица.
Она медленно приподнялась на ложе, с умышленной небрежностью прикрыла крутые бедра легким, просвечивающим насквозь покрывалом и плавным, рассчитанно красивым движением протянула Скрибонию полную рук у.
Хилиарху до отвращения надоела эта потаскуха, жирная курица – так он называл ее мысленно. Противно видеть, как женщина сорока трех лет, которой давно пора бы остепениться, корчит из себя влюбленную девчонку и требует горячих ласк.
Но Динамия занимала ох какое важное место в далеко идущих замыслах Скрибония. Поэтому, подавляя, хотя и с великим трудом, тошноту и яростное внутреннее сопротивление, хилиарх разыгрывал, как умел, роль мужчины, день и ночь изнывающего от неистощимой страсти.
Скрибоний пылко, с притворной жадностью, поцеловал мягкую руку царицы и с омерзением отметил, что ее мягкость, пожалуй, давно перешла в дряблость.
Потом устало опустился в плетеное кресло, поставленное рядом с кроватью любовницы, и, не сдержавшись, шумно вздохнул. Как ни крепился хилиарх, боль, причиненная огорчениями нынешнего дня, настойчиво рвалась наружу.
Грузный, носатый, угрюмый, сидел он, неловко поджав хромую ногу, в перекосившемся под его тяжестью кресле. И Динамия поняла, что хилиарха гнетет забота.
Она спросила с невыносимой нежностью:
– Чем расстроен, дорогой?
– Асандр, кажется, проведал о моих планах, – уныло ответил Скрибоний.
И не спеша рассказал ей о ночной прогулке Поликрата, четырех пиратах, Гиппонакте и убийстве Филла. Выслушав тысячника, Динамия тоже помрачнела, задумалась. Через некоторое время задала вопрос:
– Подкупил лекаря?
Скрибоний отрицательно покачал головой.
– Обещал подумать. Потом отказался. Видно, Асандр заплатил больше.
– Отказался? – Динамия встревожилась. – Почему ж не убрал до сих пор?
Скрибоний удивленно приподнял мохнатые брови:
– Зачем?
– Как зачем? – Испуганная, она вскочила с постели и остановилась перед ним, забыв, что совершенно обнажена. – Лекарь выдаст тебя Асандру!
– Не выдал же. – Скрибоний пожал плечами. – Боится меня.
Устранить царя преступной рукою лекаря – то была затея Динамии, настойчиво толкавшей любовника на неверный путь; хилиарх отнесся к делу слабовольно, без огня, забросил на половине, так как искал совсем другое.
– Боится! – вскричала Динамия. – Сегодня боится – завтра осмелеет. Чего бояться, если тебя схватят тут же после доноса? Благодари олимпийцев – лекарь еще не сообразил, что ему нечего опасаться. Избавься от иудея, пока не поздно. Уничтожь сегодня же ночью. Слышишь? – сказала она властно. – Нынешней же ночью. Иначе утонешь сам и меня под воду потянешь.
– Не выдаст, – неуверенно сказал хилиарх, несколько встревоженный опасениями царицы. – Не глуп. Ведь Асандр и его возьмет за шиворот – почему раньше не признался. Укрывательство.
– Эх, мальчишка! За доносы прощают. Где ты родился?
Хмурая, сердитая, она села на постель, сомкнула на коленях руки и уставилась в пространство.
«Такова твоя привязанность ко мне! – злобно подумал хилиарх. Выходка царицы задела его самолюбие. Мужчины любят, чтобы их любили даже те женщины, которых они не любят. – Сейчас только извивалась передо мной, как наяда. Но едва почувствовала опасность – сразу превратилась в сварливую мегеру. Никого тебе, блудная сука, не нужно, кроме себя. И случись беда, продашь меня, не задумываясь. Лишь бы самой уцелеть. Эх, женщина…»
– Я недовольна тобой! – бросила Динамия резко. – Почему не уберешь Асандра? Неужели так трудно прикончить дряхлого, немощного старика?
Бедный Асандр ошибался, полагая, что Динамия не вмешивается в дела.
Скрибоний потемнел от гнева. Много она понимает, жирная курица! Он проворчал, сцепив зубы:
– Уничтожить Асандра легко. Но последствия? Ты не думаешь о них!
– Последствия? Мы договорились: устранив Асандра, женишься на мне, станешь правителем Боспора. Чего ждешь?
– Все это гладко на словах, – Скрибоний тяжело задвигал желваками. – Зарезать обыкновенного человека – одно, убить царя – другое. Тут необходима осторожность.
– Кого боишься? Под твоей рукой – тысяча двести преданных солдат. Пусть только кто-нибудь выразит недовольство – сотрешь с лица земли.
– Преданных солдат, – повторил хилиарх с горечью. – Наемник предан золоту. Он служит тому, кто хорошо платит. А твой супруг богаче меня. Я не уверен даже в своих солдатах. Что же говорить о тех, которые подчиняются другим начальникам?
– Скажи лучше – просто трусишь! – крикнула Динамия.
Хилиарх, старавшийся до сих пор держать себя в руках, вспылил. Он зарычал с яростью, как цепной пес:
– Безумная! Население Боспора состоит не только из меня и тебя. Ясно? Помимо Скрибония и Динамии, здесь живет греческая знать. Она до дрожи в пальцах боится скифов и потому с надеждой глядит на Рим. Здесь живут скифы и маиты. Они люто ненавидят верхушку боспорян и потому готовы загрызть ее покровителей римлян. Ясно? Здесь живет, кроме того, городская чернь. Она ненавидит и знать, и римлян, и скифов и стремится, по примеру Херсонеса, установить в стране свою власть. И здесь живут рабы, которые ненавидят всех и помогут любому, кто пообещает им свободу. И где-то существует, наконец, Рим, который вечно сует длинный нос в боспорские дела. Чтобы прочно усесться на троне Боспора, надо склонить на свою сторону и Рим, и знать, и скифов с маитами, и чернь, и даже рабов. Как-то суметь всех примирить на время, пока мы не свяжем и тех, и других, и третьих по рукам и ногам. В одной столице сорок тысяч жителей – необходимо перетянуть их к себе. Заручиться их поддержкой. А для этого следует терпеливо, с мудрой осмотрительностью вести среди населения тайную работу. На такую работу требуется время. Надо готовиться, ждать, когда выпадет случай, удобный для переворота. Вот почему я медлю. Осторожность – не трусость, госпожа. Ясно?
– Ясно, – улыбнулась Динамия.
Она слушала хилиарха, доверчиво раскрыв рот. С каждым словом Скрибония глаза царицы все. больше загорались. Он покорил женщину тонким, изворотливым умом, прозорливостью, дальновидностью и душевной силой.
И даже то, что он, выйдя из себя, смело обозвал царицу «безумной», как какую-нибудь блудливую служанку, пришлось ей по душе, сладко растревожило извращенное воображение.
Именно такой человек достоин быть властелином Боспора, супругом внучки Митридата Евпатора. Милый! Как он хорош, когда сердится. Это бес, а не мужчина. Задыхаясь от желания, царица обняла Скрибония за могучую волосатую шею, прошептала на ухо:
– Прости. Я была неправа. Отныне – я твоя рабыня, мой благородный лев. Поступай, как знаешь. Тебе нужны деньги? Завтра получишь целый мешок золота. Я отдам на доброе дело все свои драгоценности. А сейчас… иди ко мне! Иди же…
Скрибоний вернулся в казарму через три часа. Он не сразу лег спать. Пришлось искать Филлу заместителя. Нашелся. За деньги все найдешь.
Это был маленький, вертлявый, безбородый человек с толстым задом и крашеными бровями. Дух знает, откуда берутся подобные слизняки. Ясно, для чего отиралась в казарме, меж здоровенных солдат, эта яркокрылая мошка, не способная, кажется, и щита приподнять с земли.
Но Скрибоний разбирался в людях. Как раз среди таких вот слабосильных проныр и встречаются непревзойденные мастера ножевых драк и убийств из-за угла.
…На рассвете городская стража обнаружила в тихом переулке тело придворного лекаря Давида, сына Исроэла.
Давид, сын Исроэла, был убит точным ударом в затылок. Труп лежал совершенно голый. При нем не оказалось никаких вещей. Очевидно, возвращаясь от любовницы, толстогубой Федры, лекарь Давид, сын Исроэла, попал в руки следивших за ним грабителей. Так, во всяком случае, решила стража.
– Вот до чего доводят бабы! – вздохнул Асандр, узнав о гибели врача. – Сидел бы дома, собачья кровь, – жив бы остался. Придется искать другого эскулапа. А ты, – с укоризной повернулся старик к начальнику городской стражи, – ты сегодня же удвой число коллакретов, несущих охрану улиц. Что такое? Совсем распустилась чернь. Вечером зарезали кого-то у Скифских ворот. Ночью нападают на царского лекаря… Позор! Скоро сам царь, пожалуй, не сможет спокойно пройти по Пантикапею. Навести порядок!
Ночь прохладна, не очень темна. Луны еще нет, зато и небе – черно-синем, прозрачном, словно агат – сверкают гирлянды планет и звезд: бело-голубых, красноватых, желтых.
На юго-востоке, в перекошенном конусе Девы, горит Юпитер. К полуночи он поднимется в южную часть неба. За ним, как бы двигаясь по его мерцающему следу, между тремя огненными точками Змееносца и пылающей россыпью Стрельца покажется Сатурн.
Медленно, с холодным космическим спокойствием перемещаются далекие звезды и планеты. Под утро засияет луна Селена. Значительно левее Сатурна, у Козерога, зловеще блеснет кровавый Марс.
И уже в лучах утренней зари, затмив далеко разбросанные искры Водолея, взойдет красавица Венера.
Море слегка шумит. Слабый ветер доносит из глубины полуострова терпкий запах молодой полыни. Почти неуловимо благоухают соцветия-корзиночки бело-желтой ромашки и юная листва мать-и-мачехи.
Издалека слышатся крики жеребят и фырканье кобылиц: где-то в степной лощине – селение оседлых скифов.
Четыре греческих рыбака лежат на берегу, возле разрушенного временем старого пограничного вала.
Он преграждал когда-то кочевым отрядам доступ в Пантикапей. Теперь местные скифы покорились, взялись за земледелие. Западный рубеж Боспора отодвинулся до Киммерика, а лет двадцать назад – к Таврским горам, за Феодосию, где царь Асандр построил новый, третий по счету, каменный вал.
Вытягиваясь из щелей меж распавшихся и обомшелых известковых глыб, над травой нависают тонкие, покрытые мелкой листвой побеги дикого шиповника. Под ними и укрылись эллины.
Костер не горит – огонь может привлечь морских или степных бродяг. Ночью у берегов Меотиды небезопасно. Было бы тепло под шерстяным плащом, но горек, леденит сердце разговор о многотрудной рыбацкой судьбе.
Дребезжащий старческий голос:
– Не зря говорят: живем не как хочется, а как можется. Оскудевает море. Помнится, раньше я ловил втрое больше рыбы. Жил в достатке. Эх, как я любил жареную скумбрию! Ныне – худ и наг, хотя целый день провожу на воде.
Второй голос – судя по силе, принадлежащий человеку средних лет:
– Море не оскудевает. Сельди достаточно. И кефали, и ставриды. Вот беда – рыбаков много развелось. Что у нас? Дырявая лодка да невод гнилой. У толстосумов же – суда быстроходные, огромные сети, их рабы выходят на промысел даже в бурю. Принид, купец из Мирмекия, так разбогател, – солит рыбу в ямах, вырытых прямо у берега. Одна яма может вместить столько сельди, сколько нам вместе не наловить и за полгода. А у Принида – пятнадцать таких ям! Тяжелые настали времена. Кто был сыт – еще больше разжирел, кто был неимущ – совсем обнищал.
Молодой голос:
– А все из-за Асандра, чтоб ему пропасть! Обнаглели при нем эвпатриды.
– Э-э, – печально возражает старик. – При каком царе жилось легко? Что Митридат Евпатор, что Махар, что Асандр – все одинаковы для нас, несчастных. Так уж, видно, предопределено на небесах: одним – вечно блаженствовать, другим – вечно страдать.
– Не верю! – послышался желчный голос. Э, да это наш приятель Сфэр из Тиритаки! Вот где он спрятался. – Не допустит бог, чтобы простой народ бесконечно мучился. Не допустит бог, я вам говорю! Не допустит!
Метро и Геката, дне дочурки… память о них изъела сердце беглого мятежника. Он почти не думал о жене. Они устали друг от друга из-за проклятой беспросветной жизни. Но о детях Сфэр не мог забыть.
Он узнал стороной, что Ламприск, по указанию Асандра, продал его семью в рабство. И теперь каждую ночь Сфэру снились золотистые волосы и темно-карие глаза, синие глаза и черные волосы…
– Бог? – насмешливо переспросил молодой. – Какая тебе польза от него? Зевс, Асандр – не все ли равно? Два царя. Первый – небесный, второй – земной. Не подведут друг друга.
– При чем тут Зевс? При чем тут Зевс, я спрашиваю? Зевс тут при чем? Не об олимпийцах речь. От них толку не дождешься. – Сфэр понижает голос и шепчет чуть слышно: – Один башмачник еврей, дай бог ему здоровья, рассказывал: скоро явится спаситель человечества, чудотворец, друг тружеников и угнетенных. Будет, говорит, светопреставление, и Мессия совершит страшный суд. Сбросит богачей в огненный ад, создаст новое небо, новую землю. И тогда воскреснут к вечной жизни страждущие и обремененные – то есть мы, бедняки. Иудеи и эллины, скифы и маиты, и люди из других племен. И наступит блаженное царство, которому не будет конца.
– Неужели?
– Так написано у них в священных книгах.
– Мессия, Христос. Спаситель человечества, – произносит старик задумчиво. – Господи! Хотя бы скорей окончились мучения. Голод. Нужда. Горе. Ни человек ты, ни собака. Всякий, кто чуть посильней тебя, так и норовит усесться на шею. Нигде не найдешь справедливости. На кого уповать? Накажет, говоришь, всех богачей? – спрашивает старик с любопытством.
– Всех! Всех, я говорю. Всех!
– И не будет войн, засухи, мора?
– Не будет. Не будет, я говорю. Не будет.
– И скоро настанет этот самый конец света?
– Скоро. Скоро, я говорю. Очень скоро. Евреи, особенно понтийские, ждут его со дня на день.
– Смотри-ка! – поражается старик. – А мы не знаем ничего. Где живет твой башмачник?
– В Нимфее.
– Ты бы сводил меня к нему как-нибудь. Мудрый, видать, человек.
– Иудеи они все мудрые.
– Расспросить надо получше. Или он откажется со мной беседовать?
– Почему? Добрый старик. Велел приходить. Завтра вернемся домой, послезавтра съездим в Нимфей.
– Спаситель человечества. Мессия. Христос…
Рыбаки затихают.
Темные, забитые, истощенные голодом и трудом – изнурительным, не приносящим радости.
Утратившие в вековечной, жестокой и бесплодной борьбе против имущих веру в свои силы, потерявшие всякую надежду на избавление от бесконечных тяжких забот.
Они лежат на берегу моря и с медленно разгорающейся искрой упования прислушиваются к тревожному стуку собственных сердец, улавливая в нем отдаленную торжественную поступь грядущего спасителя.
Неужели придет новый бог?
Бог настоящий, не похожий на старых идолов. Не греческий, не иудейский, не египетский, не вавилонский, не персидский, а добрый бог всех простых людей?
Старым богам приносили в жертву родных детей, упитанных быков и овец.
Окуривали их изображения голубым и желтым дымом пахучих растений.
Складывали у подножья беломраморных, медных и золотых статуй благоухающие цветы, сочные плоды и кости жертвенных животных, покрытые толстым слоем жира.
Но бедняцкая нужда тысячи лет оставалась бедняцкой нуждой…
Неужели придет, наконец, подлинный бог-избавитель?
Рыбаки видят во сне золотые стены нового Иерусалима и под нежные звуки серебряных флейт купаются в прозрачных райских потоках. Мир. Тишина. Спокойствие. Только вода мягко шелестит у берега…
Вдруг все поднялись с мест.
Недалеко от них, в степи, мягко шуршала трава.
– Скифы! – воскликнул молодой рыбак.
– Ти-хо! – зашипел старик. – Быстро к лодке! Ложитесь на песок.
Рыбаки, почти невидимые в темноте, подхватили плащи, бросились к воде и упали на отмель.
– Может, скифская лошадь сюда забрела? – просипел молодой рыбак.
– Дуралей! Лошадь топала бы копытами. Человек идет.
– Тихо! Слушайте.
Кто-то запел совсем близко:
Коэа-старуха день и ночь рыдала:
– Ах, юность, о тебе забыть я не могу!
О, стать бы вновь мне козочкою малой —
Я б целый день бодалась на лугу…
– Ну и песня, – изумился Сфер. – Никогда не слышал такой.
– Эллин, свой, – вздохнул молодой рыбак облегченно. Хотя и покорились царю боспорские скифы, хотя и нечего взять с бедняка… но кто их знает? Варвары. – Свой, – громче повторил юнец, но тут старик злобно схватил его за ухо:
– Тсс! Замолчишь ты, сорока! Всякие эллины бывают. Отнимет лодку – узнаешь, какой он свой.
Во мгле показался смутный силуэт. Подминая ногами пахучую траву, пришелец остановился на месте, где только сейчас отдыхали рыбаки. Помедлив, он махнул рукой и заковылял прямехонько к лодке.
Рыбаки оцепенели, стискивая рукояти длинных ножей. Человек опять остановился. Его, вероятно, поразили очертания лодки, вытащенной на берег.
– Л-лодка? – пробормотал он изумленно и потянул носом воздух. – Море? Хм… Берег морской. На песке… А, с-собака!
Гуляка покачнулся и сел, едва не задев рыбарей, лежавших неподвижно, как бревна. От него густо разило запахом кислого вина. Ночной бродяга спросил себя:
– К-куда я попал? Э, не все ли равно. Переспим здесь.
Недолго думая, он растянулся на сыром песке, заодно угодив пяткой в лицо старика. Тот вскрикнул. Какой теперь смысл таиться? Рыбаки вскочили и кинулись к судну. В темноте замерцали узкие лезвия. Однако бродяга не спешил в драку.
Он, кажется, даже и не удивился.
– Эй, кто там? – заорал он весело. – Кто путается у меня под ногами?
Молчание. Откуда знать бедным рыбакам, что это за человек? Стоит ли с ним связываться? Не лучше ли повременить?
– Эхей, вы! – завопил бродяга во весь голос, и в крике его звучал буйный смех. – Кто тут, я спрашиваю?
– Мы – честные рыбаки, – ответил старик угрюмо. – А сам ты кто, чего шатаешься ночью по берегу моря?
– Кто я? – захохотал бродяга. – Вай боже! Я и сам плохо знаю, кто. Вот как, соседи. Ха-ха-ха! Вино есть? – Он помолчал некоторое время, потом заговорил снова: – Так вы… э-э… рыбаки, да?
– Да, добрый человек.
– Ха-ха-ха! Вино есть?.. Выходит… э-э… рыбу ловите?
– Ты угадал.
– Ха-ха-ха! Вино есть? – Бродяга как будто задумался. – А… з-зачем?
– Что – зачем?
– Ну… ловите рыбу?
– Как зачем? Пропитание добываем себе.
Видя, что пришелец не опасен, рыбаки уселись на песок. Они с недоумением слушали отрывистые слова, которые заика, давясь от пьяного смеха, бросал из темноты.
– Пропитание? – бормотал человек. – А к чему оно – проп… пропитание?
Вопрос позабавил рыбаков. Ночной бродяга оказался безобидным чудаком, и ответили ему охотно:
– Чтоб жить, добрый человек.
– Жить? – В голосе бражника вдруг прозвучало отвращение – такое глубокое, утробное, что рыбакам стало не по себе. – А какой смысл – жить?
– Мы не понимаем твоих вопросов, – рассердился старик. – На них трудно отвечать. Скажи лучше сам, какой в жизни смысл.
– А? Н-никакого смысла! Но вы… надоели мне. Я засыпаю. Прощайте. – Бродяга натянул на голову плащ и пробубнил: – В-везде люди, никуда от них не скроешься Проклятье! Вино… есть?
Он умолк, очевидно, уснул.
– Что за человек? – прошептал рыбак. – Беглый раб? Не похоже.
– Может, сумасшедший? – предположил другой.
– Чует мое сердце – не к добру он сюда притащился, – вздохнул третий.
Как бы в подтверждение этих слов где-то в степи послышался дробный стук лошадиных копыт. Свирепо залаяла собака. Шум приближался.
– Не будет сегодня покоя! – прохрипел старик. – Скорей, дети, скорей! Отчалим в море, да сохранят нас боги от всяких бед.
Рыбаки, напрягая силы, стащили лодку на воду, отвели от берега, разместились по сиденьям и взялись за весла. Лодка растворилась во мгле. Рыбаки убрали весла и, замерев от страха и любопытства, принялись ждать, что будет дальше.
Громко зарычал пес. Фыркнул конь, прозвучало короткое злое ругательство на греческом языке. Вспыхнул факел. Рыбаки увидели несколько не внушающих доверия фигур. Один из всадников спешился, сорвал с бродяги хламиду и заглянул ему в лицо.
До рыбаков долетел радостный возглас:
– Вот он где!
– Я говорил: беглый раб, – заметил молодой рыбак.
Но всадники не стали бить и колотить бродягу, как бьют и колотят беглых рабов. Гуляку бережно подняли и положили поперек седла. Один из всадников даже вытер ему полой хитона грязное лицо.
– Накачался, как наемник, ворон бы его забрал!..
Смех. Факел погас. Берег снова погрузился в темноту, после яркого огня более густую и пугающую, чем раньше. Опять застучали копыта. Скоро наступила тишина.
Но прошел целый час, пока рыбаки осмелились вернуться на отмель.
Они не спали до утра. Все гадали, что произошло у них на глазах. Да так и не придумали ничего путного.
Асандр, услышав топот грубых башмаков, свесился из окна и увидел в тесной улочке позади Белого дворца толпу солдат, ведущих за уздечки усталых коней.
Среди них плелся, низко опустив голову, несчастный, грязный человек в разорванной тунике. Сердце Асандра тяжко забилось.
– О Зевс, – пробормотал старик с заметной долей омерзения. – Неужели это мой сын?
…Перед ним объявился Поликрат. Царь сел и выжидательно посмотрел на глашатая. Взгляд старика выражал тревожный вопрос.
Глашатай молча кивнул и сбросил на пол плащ, сырой от предрассветной росы.
На внутренней площадке Белого дворца, с края бассейна, сидит Орест.
Он следит за стайкой диковинных красных рыбок, снующих туда и сюда в прозрачной воде, и в глазах его – отвращение.
Плечевую кость левой руки простреливает острая боль. Грудь ровно и тупо ноет. Оресту не хватает дыхания. Голова странно легка, будто пухом набита; мутно в ней после вчерашней попойки – нет и обрывка мыслей.
Дворец, мраморная дева посередине бассейна, воздух, солнце угнетают Ореста, заставляют страдать. Стиснув зубы, Орест тихо стонет. Закусив губу, смотрит из окна его отец Асандр.
– О Зевс, – вздыхает царь, притаившись за решетчатой ставней. – От меня ли произошло это чудо?
Орест появился на свет тридцать лет назад от скифской рабыни Раматавы. Немало таких полугреков развелось в Тавриде с тех пор, как здесь поселились эллины.
Их доля, особенно после обострения вражды между пришельцами и коренным населением, была плачевной. Эллины презирали, как «полуварваров», скифы не допускали к себе, потому что в жилах «ублюдков» текла кровь ненавистных поработителей. Как будто «полуварвары» и «ублюдки» по собственному почину родились таковыми.
Эллино-скиф.
Плод и в то же время жертва своеобразно сложившихся в Тавриде обстоятельств.
Он рос в одиночестве, всеми гонимый, не всегда признаваемый за полноценного человека даже матерью.
С детства, еще не научившись как следует говорить, он уже терпел с двух сторон побои, насмешки, оскорбления. Спрятавшись за колонной и пугливо озираясь, он грыз, точно щенок, кусок черствого хлеба, украденный на кухне. Спал в сыром углу на полусгнившей циновке, в обществе мокриц, и часто вздрагивал во сне, опасаясь получить пинок от проходивших мимо людей. Зимой обматывал ступни тряпьем, чтобы не отморозить пальцев – ведь никто не давал ему обуви.
Судьба его всецело зависела от прихоти отца.
Кичливый эллин мог в припадке благодушия поселить сына или дочь на господской половине дома. Он же мог отправить их, рассердившись, назад, в хижину к невольникам, которые с недоброй завистью относились к «ублюдкам», если им везло, и злорадно издевались над ними, если им не посчастливилось.
Происходя от разных корней, полуэллины жили странной двойственной жизнью. Греческая кровь прочно привязала их к шумному белокаменному городу с прямыми улицами, квадратными площадями, рынками и людной гаванью.
Скифская заставляла вечно томиться в неизъяснимой тоске по унылому свисту степного ветра, грустному шороху сухих осенних трав и горестному крику улетающих журавлей.
Это были молчаливые, задумчивые, мечтательные, рассеянные люди необычного, тонкого, непонятного для других душевного склада.
Метисы отличались врожденной добротой и могли бы принести окружающим много хорошего, – будучи новой разновидностью человеческой породы, они не болели предрассудками, присущими их так непохожим друг на друга отцам и матерям.
Но унизительное и неразумное отношение всех, с кем они соприкасались, накладывало темный отпечаток на их характеры. Более ограниченных или легкомысленных превращало в покорных слуг или беспечных шутов. Иных заставляло сторониться толпы, замыкаться в себе, делало из них ни во что не верящих мудрецов. Третьих озлобляло, доводило до отчаяния и толкало на преступления.
Детство Ореста ничем не отличалось от детства многих других «смешанных эллинов».
Он не любил мать, потому что она его не любила. Он был равнодушен к отцу, потому что отец относился к нему так же.
Но однажды Асандр заметил смышленого мальчика. Царь не имел и не мог уже иметь других сыновей. Он приблизил Ореста к себе. Но грубый, черствый старик, заботившийся прежде всего о собственном благе, не стал другом, настоящим отцом сыну.
Орест тоже не сумел привязаться к Асандру. Подростка угнетал и не раз заставлял плакать от бессильной злобы крутой нрав родителя, возмущала дикая страсть царя к золоту. Он терпел побои, оскорбления, но не уходил от отца – боялся умереть с голоду, расстаться с сытой жизнью. Душа надорвалась.
Двадцати трех лет от роду Орест примкнул к заговору молодых боспорян, мечтавших сбросить иго монарха и установить демократическую власть.
Орест плохо знал о целях заговора – лишь бы отомстить Асандру, которого не мог терпеть.
Смелых, но неопытных мятежников, полагавшихся лишь на себя и не искавших поддержки в низах, быстро разоблачили. Часть успела бежать. Орест попался. Асандр был потрясен. Свергнуть отца! Ореста бросили в застенок.
Асандр потребовал, чтоб сын выдал оставшихся на свободе участников предполагавшегося восстания.
Но Орест отказался. Его подвесили к потолку и принялись выкручивать суставы. Орест кричал, но сохранил тайну. Тогда в рот и нос преступника насыпали мелу и залили его чашкой уксуса. Выделяющийся газ обжигал язык, небо, горло и ноздри, как огонь. Орест чуть не задохнулся, но все-таки не сдался.