Текст книги "Врач в пути"
Автор книги: Всеволод Галкин
Жанр:
Путешествия и география
сообщить о нарушении
Текущая страница: 10 (всего у книги 20 страниц)
Во время праздников в Йемене обычно раздавались подарки и вручались правительственные награды. У йеменцев не было орденов и медалей. Высшей наградой служил королевский подарок – золотые часы с портретом короля, драгоценный кинжал или породистый конь. Например, советский хирург Э. Ванцян получил за работу в Йемене прекрасного коня. Затем по значимости идут золотая монета, большая или малая, мешочек с риалами или мешок кофе…
Говоря о наградах, нельзя умолчать и о наказаниях, которые были в этой стране весьма своеобразны. Я уже упоминал, как просто и часто за самые пустяковые проступки человека заковывали в кандалы на разные сроки. Если за это время закованный провинялся еще раз, то ему надевали вторые кандалы. За более серьезные проступки, например мелкое воровство, преступника били палками на площади, а то привязывали к хвосту осла и проводили по всем улицам города на позор и осмеяние. Но и в этом случае он не избегал битья – если не палками, то камнями. Крупным ворам отрубали кисти рук.
Были в Йемене и тюрьмы, куда сажали преступников. Некоторые из них находились в безводной пустыне, вдали от населенных пунктов. Убийц, разбойников, государственных преступников при королевском режиме подвергали публичной казни: сначала отрубали кисти рук, затем – стопы ног, а уже потом – голову. Тела казненных долго валялись на площади для назидания и устрашения.
Наша врачебная деятельность протекала не только в трудных климатических условиях, но и в сложной политической обстановке. В 1960–1961 годах положение в стране было непростым. Военные провокации на южных границах вызывали тревогу и напряженность во всей стране. Распространялись различные слухи, будто порт, построенный русскими, скоро взорвут. Над Ходейдой летали американские самолеты, на рейде появился американский крейсер. Английские колониальные войска дислоцировались в Адене, бывшем в то время протекторатом Великобритании. Их самолеты по нескольку раз в день бомбили и обстреливали населенные пункты южных районов.
Летом и осенью 1960 года боевые действия развернулись всего в нескольких десятках километров от столицы, у селения Хаулян. За крепостной стеной слышалась перестрелка. Йеменские войска разбили отряды нападающих. О масштабе боевых действий можно судить хотя бы по тому, что в боях принимали участие бронетранспортеры и артиллерия. В эти тревожные дни нам не раз приходилось ездить на срочные вызовы с вооруженной охраной.
Йемен издавна привлекал внимание англичан. Выгодное географическое и стратегическое положение горной страны, нефть, сера, золото, железо, колчедан, скрытые в ее недрах, лучший в мире кофе, фрукты и пряности. Еще в 1839 году британские колонизаторы захватили Аден – южную оконечность страны, а также острова Камаран у побережья королевства на Красном море и Перим вблизи Баб-эль-Мандебского пролива. А в 1863 и 1882 годах колонизаторы расширили свое влияние на юге Аравии за счет установления протектората над рядом других йеменских земель. Они не прекращали агрессивных действий против Йемена и позже. Долгое время йеменский народ продолжал бороться с ними.
Великая Октябрьская социалистическая революция вдохновила йеменцев, как и другие угнетенные пароды, на борьбу с империализмом, за национальную независимость. Однако нападения на страну не прекратились. На стороне агрессора была вся современная военная техника, но Горный Йемен – это твердыня, укрепленная неприступными скалами, глубокими ущельями и пропастями, а главное – мужеством и волей народа, отстаивающего свою независимость. «Дома и стены помогают», а йеменцы находились дома, они знали каждую тропинку в горах, каждый камень служил им защитой, каждая скала или выступ – прикрытием.
Год – срок небольшой, но, думаю, не ошибусь, если скажу, что мы, советские врачи, с открытым сердцем помогавшие йеменцам, поняли душу этого гордого и храброго народа. Свободолюбивые йеменцы никогда не потерпят иноземных захватчиков на своей родной земле!
В один из февральских дней меня неожиданно вызвали к начальнику госпиталя.
– Скорее, доктор! Скорее, – торопил встревоженный Мухаммед. – Сейчас к начальнику двое пришли с гор, издалека. Говорят, почти вся деревня вымерла, болезнь напала, какая – не знают. За тобой пришли!
В кабинете стояли горцы с усталыми, осунувшимися лицами. Волнуясь и перебивая друг друга, рассказали, что за короткий срок почти все их селение вымерло от какой-то странной болезни: человек заболевает и через два дня погибает.
Неужели чума?!
Неграмотные, напуганные бедой посланцы с гор ничего больше нам рассказать не смогли. Чуть позже начальник госпиталя сообщил мне, что по решению правительства Йемена и представительства Всемирной организации здравоохранения мне предлагается немедленно выехать в очаг эпидемии.
В который раз я подивился поразительной оперативности йеменцев. Через час уже серая машина с гербом ООН и ВОЗ на дверце увезла из города меня, фельдшера, переводчика, дезинфектора, лаборанта, солдат, необходимую аппаратуру и запас лекарств.
Селение Амид, куда мы направлялись, находилось в горах, в 50 километрах от Саны. По дороге я обдумывал те немногие сведения, которые сообщили нам горцы, сопоставляя их с полученной раньше информацией о неожиданных вспышках тяжелых инфекций в этих краях. В последние годы это были чума и тиф. И то и другое, по-видимому, заносили паломники. На всякий случай еще по дороге я предупредил всех о том, что нас может ожидать, и распорядился, чтобы все надели марлевые маски, шапочки, резиновые перчатки и плотно запахнули халаты.
Мы решили остановиться, не доезжая деревни, и подробно расспросить первого же встреченного крестьянина. Но дорога неожиданно кончилась. Не дожидаясь встречных, мы пошли к деревне.
Несмотря на тревогу и озабоченность, невозможно было не заметить удивительной живописности и своеобразия горного селения. Дома лепились на невероятных кручах, словно орлиные гнезда. Селение окружали небольшие возделанные поля. Кроме них, ни дерева, ни куста, ни травинки.
Около самой деревни мы встретили двух горцев. Из их рассказа явствовало, что умерло 25 человек, а отнюдь не все жители селения. Самые точные сведения мы получили у шейха. В селении жило 200 человек. Пятьдесят из них заболели, пятнадцать больны и сейчас, десять уже выздоровели, а двадцать пять умерли. На чуму это не было похоже. Я попросил шейха вызвать ко мне выздоровевших.
– Как начиналась болезнь?
– Сильно болела голова, хотелось спать, было жарко… Многие теряли сознание, бредили…
Постепенно вырисовывалась вся картина. После наступления холодов в селении вдруг появилось много вшей.
– А раньше они были?
– Почти нет.
– Откуда же они взялись?
В сопровождении шейха мы отправились осмотреть больных. Уже совсем стемнело. На фоне чистого звездного неба отчетливо вырисовывались черные громады скал. Прямоугольные глинобитные дома с узкими щелями вместо окон совершенно сливались со скалами. Улиц нет. Впереди, освещая дорогу фонарем, шел шейх, и за ним карабкались по тропинке мы все, кроме аскеров, оставшихся у машин. За нами толпой следовали жители, сухощавые, загорелые, с черными бородами, длинными, до плеч, вьющимися волосами, в наброшенных на плечи накидках, из невыделанных бараньих шкур. В черных чалмах и вооруженные кинжалами, они выглядели довольно грозно ночью на горной тропинке, но смотрели на нас с суеверным страхом. Их пугали маски и перчатки. Когда мы заходили ib дом, они ждали нас на улице, затем шли за нами дальше.
Осмотр первых больных подтвердил мои предположения, что в деревне сыпной тиф. Мы вернулись в дом шейха и обсудили план операции. Прежде всего решили изолировать больных, потом сделать дезинфекцию в домах, которые они посещали, раздать лекарства, а главное – рассказать жителям, что такое сыпной тиф, откуда и как он к ним пришел и что нужно сделать, чтобы как можно скорее ликвидировать его. А болезнь уже глубоко вцепилась в беззащитное селение: 25 смертей на 200 жителей.
Горцы с большим вниманием относились к нам и к нашей работе. У нас было сколько угодно помощников, на редкость толковых и исполнительных. Всех больных мы изолировали и обеспечили необходимым лекарством. Сделали дезинфекцию и провели другие мероприятия. Вскоре эпидемию удалось приостановить и затем погасить. Уезжая, мы были уверены, что сыпной тиф больше здесь не пропустят, а главное – не испугаются. Страх – хороший помощник эпидемии!
Нас провожали все жители селения. Горцы выражали благодарность улыбками, жестами. Но удивительнее всего ее выразил шейх. Покидали деревушку ночью. Поскольку дорога была нам незнакома, ехали медленно. Уже порядком удалившись от селения, мы увидели на дороге шейха, бежавшего впереди машины с фонарем в руках. Он освещал нам дорогу. Несмотря на все протесты, шейх бежал так километра четыре, а затем неожиданно исчез, словно растворился в темноте гор. Все облегченно вздохнули. Проехав еще километров пять, мы заметили, что заблудились… Кругом тишина, темные массивы гор, пустынное, каменистое плато. Вдруг из темноты появились неясные очертания человека с фонарем в руках. Он быстро приближался к машине. Аскер щелкнул затвором винтовки, но человек не остановился. Мы с удивлением узнали шейха. Он улыбался. Оказалось, чтобы не смущать нас, этот славный человек сделал вид, что вернулся назад, а сам продолжал бежать за машиной, скрываясь за холмами и следя за тем, чтобы мы не заблудились. Это его долг хозяина, объяснил нам шейх. Мы упросили его сесть в машину. Горец проехал с нами еще несколько километров, показывая дорогу. Когда он убедился, что мы на верном пути и уже не собьемся, вышел из машины, улыбнулся всем еще раз на прощание и мгновенно исчез среди каменистых холмов.
Как сейчас, помню его умные глаза и добрую улыбку на смуглом лице. Не только долг гостеприимства, но и благодарность за помощь односельчанам заставила его провожать нас. Но пробежать ночью по каменистой тропе столько километров! Да не просто бежать, а нести фонарь, не отставая от машины. Какой стайер мог бы состязаться с ним в беге?
Я уже знал, что йеменцы – очень выносливые люди, но это превосходило все виденное до сих пор. В машине я пощупал пульс шейха и не почувствовал значительного учащения. Поразительно!
Я представил министру здравоохранения Йемена краткий официальный отчет о работе в Амиде. В нем была обрисована обстановка в селении и даны рекомендации по устранению эпидемии. Помимо уже принятых мер (изоляция больных и установление карантина) указывалось на необходимость госпитализации больных в изолированное отделение больницы Саны, проведения дезинфекции помещений и одежды, оборудования жаровой камеры, установления карантина в близлежащих селениях. Если госпитализация в Сане невозможна, требовалось проводить лечение на месте, направив в очаг эпидемии медицинских работников и запас лекарств. Для проведения профилактики рекомендовалось выделить ряд медикаментов, в том числе противотифозную вакцину. Указывалось в отчете и на необходимость проведения санпросветработы с использованием периодической печати и радио.
Похожая ситуация привела меня в небольшой город Баджиль. Если Ходейда лежит с одной стороны Тихамы у моря, то Баджиль расположился там, где песчаная полоса заканчивается и приближаются горные цепи. Городок был невелик: на его сравнительно небольшой территории разместилось несколько десятков каменных домов, соломенные хижины, мечеть, дом начальника города, школа, небольшой базар с традиционной кофейней, где продают воду с различными фруктовыми сиропами, кишр, иногда кофе. Достопримечательности города – старая турецкая крепость и новая, но бездействующая текстильная фабрика. И то и другое – очень характерные для Йемена символы.
Старая турецкая крепость на горе над городом рассказывает о том времени, когда Османская империя формально включила Йемен в свой состав, но фактически вольнолюбивый народ покорен не был: только крепостные орудия, направленные на город, создавали видимость его покорности.
Текстильная фабрика, выстроенная одной из иностранных компаний, так и не была пущена;в ход. Король Йемена не разрешил! Дело в том, что этот монарх больше всего боялся прогресса.
Медицинское обеспечение населения города проводил фельдшер-йеменец, серьезный и толковый юноша лет двадцати четырех, окончивший фельдшерскую школу в Ливане. По возвращении в Йемен он купил в Баджиле аптеку и начал практиковать. Фельдшер рассказал нам, что Баджиль – один из самых «зараженных» городов. Здесь почти все население болеет амебной дизентерией, бильгарциозом (мочеполовой формой шистозоматоза), много больных тропической малярией и другими болезнями.
Однажды фельдшера разбудили ночью. «Старая Фатьма внезапно умерла! – кричал мальчик. – Вчера она была здорова и только жаловалась на боль в животе». На следующий день умерло еще двое молодых людей, которые перед этим несколько дней жаловались на боли в животе, но за помощью не обращались.
Фельдшер знал, что амебная дизентерия очень редко заканчивается смертью, поэтому заподозрил более тяжелую инфекцию и обратился к амелю города за советом. Амель пригласил врача из госпиталя в Таиззе, приехавшего из какой-то западной страны. Болезнь продолжала развиваться, количество смертных случаев увеличивалось.
Через неделю после смерти первых больных мы приехали в Баджиль для выяснения эпидемиологической обстановки, так как группа йеменских специалистов, находившаяся под нашим наблюдением, должна была разместиться в том районе. Мы прежде поговорили с фельдшером, потом отправились по домам, чтобы выяснить все на месте.
Фельдшер был взволнован и раздражен. Оказалось, что врач из Таизза даже не захотел зайти в дома местных жителей и объявил, что волноваться нечего: это амебная дизентерия. После этого он сел в машину и уехал, пробыв в городе не больше часа.
Нам пришлось опираться на довольно малочисленные факты, чтобы ответить на вопрос, какая же болезнь в Бад, жиле. Надо было срочно провести клиническое исследование больных, а стационар в городе отсутствовал. Не было в то время в Йемене и ни одного специалиста-инфекциониста. Терапевтам же решать подобные вопросы затруднительно, однако этого требовала ситуация.
В первую очередь обратились к изучению контактов жителей Баджиля с другими населенными пунктами, выяснилось, что возле Баджиля протекает ручей, берущий начало в предгорьях. Такие ручьи в жаркие месяцы пересыхают, зато в период дождей превращаются в бурные потоки. В описываемое время в горах шли дожди и ручей использовался как источник водоснабжения. Выше по течению, в селении Обаль, около месяца назад наблюдались смертные случаи, причины которых так и не установили: в селении не было медицинских работников и лечением занимались знахари. Жители Обаля тоже брали из ручья воду и купались в нем.
Опрос больных и их родственников показал, что все они пили из ручья воду, не кипятив ее, что заболевание развивалось довольно быстро, начавшись с болей в животе.
При осмотре мы констатировали наличие тифозного состояния: сильно гиперемированное [15]15
Гиперемия – покраснение кожных покровов, в данном случае лица, как результат повышения температуры тела при заболевании, связанном с воспалительным процессом, инфекцией.
[Закрыть]лицо, затемненное сознание, понижение артериального давления, слабый пульс. Определялись сыпь на коже, увеличение селезенки, боли в животе и урчание в области слепой кишки.
Известно, что амебная дизентерия иногда протекает очень тяжело, но, наблюдая в Йемене сотни больных амебной дизентерией, мы не встречали ни одного смертного случая, не было и таких осложнений после нее, как абсцесс печени. Таким образом, амебная дизентерия исключалась. Течение болезни не напоминало и холеру, случаи которой бывали в тех краях год-два назад.
Мы устроили консилиум: советские врачи (участвовали и наши коллеги из Ходейды), врачи, обслуживавшие иностранных специалистов – строителей дороги, и местный фельдшер, который очень гордился тем, что как равный принимает участие в совещании, и, кстати, высказал несколько дельных соображений. Он рассказал, что в Баджилс и во многих других местах подобные вспышки заболевании часто бывали раньше, но им не придавали значения.
Совместно поставили диагноз: брюшной тиф. Наметили и осуществили необходимые мероприятия. Прежде всего изолировали больных, провели дезинфекцию и начали лечение. Сделали профилактические прививки, в том числе в Ходейде.
Миссия СССР помогла быстро достать прививочный материал. Так прошла еще одна из противоэпидемических кампаний в Йемене. Возможно, с позиций современного инфекциониста что-либо было сделано не совсем «по науке», но ситуация была крайне сложной.
Вскоре в не менее трудной обстановке мне пришлось увидеть, сколь выносливы йеменцы.
Прошло несколько дней после возвращения в Сану, и мудир сообщил мне, что по приказу министра здравоохранения я должен сопровождать большую группу аскеров, направлявшихся к нам из Ходейды. Этот поход начинался в Ходейде, мы проезжали пески пустыни Тихама, после преодоления головокружительных горных перевалов, прибывали в Сану…
В Ходейду мы с переводчиком прилетели на самолете. Я успел погулять по городу, рассмотреть улицы, дома, площади и мечети. Многое здесь было теперь привычным: и пестрота и яркость одежд, и ослики с бурдюками, и караваны верблюдов, бредущих по узким, пыльным улицам.
Город подходит к самому морю, но ни днем, ни ночью оно не дает прохлады. Здесь одно из самых жарких мест на земном шаре – климатический экватор. Новый порт избавил йеменское правительство от необходимости пользоваться портом Адена, который в то время все еще оставался колонией Англии.
Для того чтобы пройти к новому порту, не надо ни у кого спрашивать дорогу. Ажурные башни портовых кранов видны издалека. Отделочные работы еще продолжаются, но пароходы уже подходят к новым причалам – сложным железобетонным сооружениям.
Наши советские коллеги рекомендовали непременно осмотреть порт Ходейды. И вот, миновав охрану, мы оказались на его территории. Перед оградой, у въездных ворот, стоят грузовые автомашины, доверху набитые мешками замечательного йеменского кофе, шерстью, кожами, плетеными корзинами с фруктами (апельсинами, лимонами, бананами, финиками) и пряностями. Вереница полуголых грузчиков перетаскивает все это на территорию порта и в ожидании погрузки на пароходы складывает на землю под открытым небом. Мешки, корзины, тюки образуют горы, между которыми едва удается пробраться к причалу. Жаркое солнце палит вовсю. В порту очень оживленно: шум, гам, гортанные крики, гудки пароходов. В нос бьет крепкий аромат нагретых на солнце пряностей и фруктов, смешанный с запахом морской воды и водорослей. У причалов рядом с океанскими грузовыми лайнерами – легкие парусные суда йеменских рыбаков.
Грузчики выполняют тяжелую работу под палящими лучами солнца. До сооружения порта они переносили многопудовые мешки на спинах. Сейчас погрузке помогают механизмы.
Мы посетили советский грузовой пароход, с радостью пообщались с соотечественниками. С постройкой порта значительно расширились морские торговые связи нашей страны с Йеменом, кроме того, избавление от посредничества иностранных фирм в перевозке грузов экономит Йемену немало средств.
Осмотрев порт, решили искупаться здесь же, неподалеку. Желание неудивительное при жаре 40–45° в тени и почти абсолютной влажности воздуха. Однако в волнах Красного моря, особенно у берега, чувствуешь себя как в теплой ванне, а заплывать далеко не рекомендуется: могут напасть акулы.
В кофейне у рынка более или менее свежо: мальчик-слуга раскачивает большое опахало. Здесь можно выпить чашечку кофе мокко, освежиться стаканом фруктового сока или пепси-колы со льдом, лимонадом или томатным соком. Тут впервые я попробовал изысканнейший плод манго, напоминающий по вкусу ананас, клубнику и сливочный крем одновременно. К сожалению, этот скоропортящийся плод плохо поддается транспортировке.
В тот же день мы побывали в хирургическом отделении, возглавлявшемся Э. Н. Ванцяном, и в кабинете окулиста И. Батраченко. С энтузиазмом работают здесь эти славные люди.
Наша механизированная колонна вышла из Ходейды на рассвете, когда не так жарко. Предстоял долгий путь. И аскеры и офицеры были оживлены, возбуждены предстоящим переходом. В местах, по которым мы должны были проезжать, не раз вспыхивали тяжелые инфекционные эпидемии, и следовало подготовиться к любым неожиданностям. Предварительно мы вместе с фельдшерами и переводчиками провели с йеменскими воинами своеобразный профилактический инструктаж.
Машины шли к северо-востоку через пустыню по древним караванным тропам. Песок, песок, песок… Море песка. Изредка бугры из плотно слежавшегося песка с чахлыми колючими кустами без листьев. Температура в тени превышала +50 °C. Среди полного безветрия временами внезапно налетала песчаная буря. Песок засыпал глаза, лез в уши, скрипел на зубах.
Машины двигались медленно, увязая в песке. От раскаленного металла шел жар. Но йеменские водители не унывали. Они часто и с удовольствием повторяли поговорку, очень популярную среди воинов: «Борцы терпят».
К вечеру мы добрались до небольшого городка. Здесь кончается знойная Тнхама и начинаются горы. Пас разместили в большой соломенной хижине. Ночью разразилась сильная песчаная буря. (Песчаные бури чаще всего бывают к концу дня.) Песок стучал в тонкие стены. Казалось, хижина вот-вот развалится, но к утру буря стихла, не причинив нам вреда.
Местные жители (их не более 2 тысяч) живут главным образом в глинобитных и соломенных хижинах, разбросанных как попало. Основное их занятие – земледелие. Сеют просо, пшеницу – все только для собственных нужд. Хозяйство самое примитивное, потребности очень ограниченны, но чтобы и их удовлетворить, приходится работать от зари до зари. Пресной воды очень мало. Жара, безводье, амебная дизентерия, тропическая лихорадка, малярия.
Вскоре тронулись дальше. Городов больше не встречалось. Изредка попадались небольшие селения, где даже домов в настоящем смысле этого слова не было. Основное жилье – соломенные или каменные хижины.
Невысокие хижины круглой или конической формы очень искусно сплетают из соломы. В их прочности я имел случай убедиться во время упомянутой песчаной бури. Заборы, окружающие хижины, также плетут из соломы или хвороста. Окоп в хижинах нет, и свет проникает в них через дверь, обычно завешанную циновкой. Здесь не нужно, чтобы в доме был свет. Его и так слишком много снаружи, от него, так же как от зноя и песчаных бурь, прячутся и спасаются в темной хижине.
Б знойном климате Тихамы само жилище во многом утрачивает свое значение. Вся жизнь протекает в маленьком дворике перед домом. Внешне тихамцы не похожи на жителей горных районов страны. Близость Африканского материка, тысячелетние связи, существовавшие между Юго-Западной Аравией и Восточной Африкой, не могли не сказаться на внешнем облике населения. У обитателей приморской полосы довольно темный цвет кожи, густые курчавые волосы.
Их одежду составляют кусок ткани, обмотанный вокруг бедер, и соломенная шляпа конической формы. Женщины ходят в длинных, до пят, темных рубахах. Очень часто их лица не закрыты. Ребятишки бегают голышом, не испытывая при этом, видимо, никаких неприятностей ни от солнца, ни от колючего песка.
Мы расстались с Тихамой. Начались предгорья, и йеменская земля приобрела другой облик. Однообразие песков сменилось живописным пейзажем.
Дорога, проложенная еще турками, вьется по красивым долинам, разукрашенным зеленью трав, желто-коричневыми пятнами обработанных полей и кофейных плантаций. Древние римляне, хорошо знавшие Йемен, относили эту часть страны к тому району, который называли Счастливой Аравией. Здесь нет ни удушающей жары Тихамы, ни сурового климата высокогорья. Днем в меру жарко, а к вечеру с гор дует освежающий ветерок. Встречаются родники. Все это создает условия для бурного роста тропической флоры. В этом районе раскинулись настоящие йеменские джунгли – пальмы, не выжженные солнцем, как в Тихаме, а сочные, роскошные, с пучками бананов, переплетенные лианами.
Тут и там мелькают какие-то кусты с ярко-красными или оранжевыми цветами, издающими пряный аромат, в воздухе порхают птицы с синим или зеленым оперением. В зарослях водятся гепарды, ядовитые змеи. То и дело встречаются стада обезьян. Они с удивлением – это было ясно видно по их мордам – взирали на машины и стремительно удирали, прижимая к груди детенышей. Обезьян здесь очень много. Эти животные – бич земледельца. Они мгновенно пожирают плоды многодневного тяжелого труда. Крестьяне нещадно бьют их камнями и палками, караулят сады и посевы. Но обезьяны хитры, увертливы, упрямы. Сражаться с таким врагом утомительно.
Кроме того, приходится постоянно воевать с хищниками, ведь гепарды – настоящее бедствие для скотоводов.
В районе много виноградников, кофейных плантаций, апельсиновых садов.
Чем дальше в горы, тем тяжелее приходится крестьянину. Почва становится каменистой. Нужно устраивать специальные террасы, ограждать их камнями, носить туда землю в корзинах, а воду – в кожаных мешках.
Невероятно тяжел труд йеменского крестьянина. Орудия труда – древняя деревянная соха или заступ, тягловая сила – ослик, корова зебу или буйвол. Иногда члены семьи сами впрягаются в соху.
Лучший в мире кофе, превосходный виноград (крупный, сладкий, без косточек), апельсины величиной с небольшую дыню и дыни величиной с мельничный жернов – все отдавалось помещикам-феодалам, крупнейшим из которых был король.
Йеменский крестьянин не пьет чудесного кофе, который выращивает. Он довольствуется дешевым напитком кишр из кофейной шелухи.
Мы все выше и выше поднимались в горы. Пейзаж снова постепенно менялся, и перед глазами возникал другой Йемен. Зелень исчезла, уступив место каменным осыпям. Солнце не пекло так немилосердно, как внизу. Яркие краски сменились блеклыми, серовато-зеленоватыми тонами. Старая турецкая дорога, местами полуразрушенная, уходила все выше в горы, то узким карнизом нависая над пропастью, то становясь чрезвычайно крутой и извилистой. Проезжая по этой дороге, мы не раз обнаруживали следы катастроф: разбитые повозки, иногда обломки автомашин. Обвалы здесь – далеко не редкость.
В этом районе мы встречали племена, предки которых жили здесь еще чуть ли не в каменном веке. Домом им служили пещеры, носили они одежды из грубых тканей и козьего меха, добывали огонь, высекая искру из кремня, а дурру (вид проса) размалывали в каменной ступе. Из камня же обычно делались наконечники для стрел и копий.
Казалось, мы каким-то чудом перенеслись на тысячи лет назад. Но кое-что развеивало иллюзию. Например, у обитателей пещер можно было увидеть радиоприемники.
Жители селения сажали дурру, разводили коз. Вокруг – хорошие пастбища. Увидев нас, почти все спрятались в пещеры. Но один горец все-таки подошел. Он о чем-то заговорил с аскерами. Они его плохо понимали, он их, видимо, тоже. Затем все вместе подошли ко мне.
– Этот человек говорит, что болен, у него в груди поселился шайтан.
Я осмотрел и выслушал горца. В его груди действительно сидел «шайтан» – острый бронхит.
Во время осмотра больной стоял спокойно, покорно поворачивался, дышал, как я просил. На вид ему было лет тридцать. Худощавый, среднего роста, смуглый от загара. Спина, грудь, живот почти без волосяного покрова. Сильные, мускулистые ноги. На голове – заросли длинных, спутанных волос. Видно, их никогда не касалась расческа. Безрукавка из невыделанной бараньей шкуры надета прямо на голое тело, полоса ткани обмотана вокруг бедер, кусок такой же ткани обернут в виде чалмы на голове. За поясом вместо кинжала торчит железный наконечник. Горец сказал, что его зовут Ахмедом. Возраста своего не знает. Где живет? Неопределенный жест в сторону гор. Я дал ему несколько таблеток кодеина и сульфатиозола. Ахмед хотел немедленно проглотить их все сразу, и нам с фельдшером пришлось объяснять, как их надо принимать. Он выслушал, но ничего не ответил, продолжая с большим любопытством рассматривать машины.
Из пещеры, скрытой редкими зарослями, за нами внимательно и настороженно следили десятки глаз. Успокоенные тем, что мы не причинили никакого вреда Ахмеду, некоторые жители осмелели и вышли из укрытия. Первым подошел и приветливо улыбнулся старик. За ним – молодая женщина с ребенком на руках. Из-за кустов высыпали ребятишки.
Мне очень хотелось увидеть пещерное жилище, но никто не пригласил меня в «дом», а войти незваным я не решился.
Однако возможность посетить «первобытное» жилье все же представилась: Ахмед и, очевидно, близкие его посовещались и, улыбаясь и жестикулируя, пригласили войти в пещеру, куда я поднялся по двум большим камням, лежавшим друг на друге. В пещере, сухой и чистой, тлели угли очага, пол был застлан шкурами, а у стен стояли мотыги и что-то вроде бороны с наконечниками из камня. У очага стояла каменная ступа с пестиком: в этой ступе размололи зерна какого-то злака, замесили тесто, сделали лепешку, испекли на раскаленном плоском камне и угостили нас. Лепешка была приятной на вкус, но пресновата. Затем зажарили кур и сварили гишр. Хозяева радостно переглядывались, удовлетворенные, что мы с аппетитом закусываем и одобряем предложенные «яства»… Но пора в путь. Тепло распрощались мы с представителями этого племени…
Передние машины уже тронулись в путь. Я сел в последнюю и еще долго оглядывался на деревню. Мой пациент стоял на дороге и дружелюбно махал рукой. Дорога круто свернула в горы, селение скрылось из глаз. Уже в ста шагах от него нельзя было догадаться, что здесь живут люди.
Медина по-арабски означает «город». Тем не менее Тель-Абиб не город, а обычная деревушка из маленьких, одноэтажных каменных домиков с плоскими крышами, прилепившихся друг к другу и образовавших как бы единый многокомнатный дом, в котором живет 500 человек.
В Медине в отличие от многих других селений мусульманского Йемена нет мечети, и для молитвы жители собираются на ровной каменистой площадке. На заре, с первыми лучами солнца, в полдень, перед закатом, и в полночь, при свете луны, сюда приходят и становятся на колени мужчины. Перед ними, воздев руки, имам читает Коран.
Обязанности имама выполняет начальник города – амель. Во всяком случае, нам его так отрекомендовали, но вполне возможно, что это был староста (кади). Король в миниатюре, он обладает здесь всей полнотой светской и духовной власти. На улице он появлялся не иначе как в сопровождении четырех вооруженных до зубов аскеров. Один из них трубил в трубу, оповещая жителей о том, что идет амель. Другой держал огромный черный зонт, защищая верховную власть от солнца. Мединский амель был чистокровным йеменцем, высокого роста, стройный, худощавый, со светлым лицом и орлиным профилем. Он приветствовал нас и пригласил зайти в гости и отдохнуть. Но, к сожалению, на это у нас не было времени.