355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Вольфганг Хольбайн » Цикл Дегона. Книга 2. Печать силы » Текст книги (страница 15)
Цикл Дегона. Книга 2. Печать силы
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 22:48

Текст книги "Цикл Дегона. Книга 2. Печать силы"


Автор книги: Вольфганг Хольбайн



сообщить о нарушении

Текущая страница: 15 (всего у книги 18 страниц)

КНИГА 4

С моря доносились крики. Крики, полные страха и безумия. Предсмертные крики. Тишину ночи взрезал грохот выстрелов и треск горящих домов, и к этой адской мелодии примешивался раскатистый рев, от которого у всех матросов на борту «Цуйдермаара» волосы вставали дыбом.

Такой рев вряд ли могло издавать какое-либо живое существо.

– Что еще должно произойти, чтобы вы мне поверили? – сдавленно спросил я. – Там умирают люди, Хармфельд. Невинныелюди!

Капитан «Цуйдермаара» не обращал внимания на мои слова. Он даже не смотрел в мою сторону, избегая моего взгляда, и я чувствовал, что он вовсе не так спокоен, как старался показать. Его пальцы настолько сильно впились в поручни, как будто он хотел сломать их.

На борту военного корабля было холодно. Ночь черным покрывалом легла на море, и ее тишину нарушали предсмертные крики гибнущего города. Даже плеск волн утих, и можно было подумать, что мы находимся в другом мире. Хотя, наверное, так оно и было.

– Черт побери, ставьте же парус! – крикнул я, хотя, честно говоря, прекрасно понимал, сколь бессмысленны мои слова. – Мы должны убираться отсюда!

Капитан Хармфельд, опершись о поручни, с явным усилием оторвался от наблюдения за тем, что происходило на берегу, и взглянул на меня. Несмотря на то что ночь была очень темной, я видел, какой он бледный. С момента атаки чудовища прошло три часа, но страх настолько въелся в душу голландца, что он, похоже, до сих пор не пришел в себя.

– Я не могу, Крейвен. – В голосе лейтенанта звучало сожаление. – Я должен подождать, пока вернутся лодки. – Сжав пальцы в кулак, он вновь взглянул на остров. – Если бы хоть что-то можно было увидеть!

– А я вам скажу, что там происходит! – в ярости воскликнул я. – Там точно такие же чудовища, как и то, что напало на «Цуйдермаар». И сейчас эти монстры уничтожают город и его жителей. И ваших людей в придачу.

Хармефльд побледнел еще сильнее. Его кадык нервно задергался, а правая рука еще крепче сжалась в кулак. Не сказав ни слова, он резко повернулся и вновь уставился на горящий город.

Все это началось полчаса назад. Мы с Хармфельдом сидели в капитанской каюте, перевязывая раны. Полученные нами повреждения нельзя было назвать серьезными, но их оказалось довольно много. Я, признаться, надеялся, что после всего происшедшего капитан наконец-то возьмется за ум, но, к сожалению, ошибся. Хотя я откровенно рассказал ему обо всем, что случилось со мной после моего прибытия на Кракатау, он не поверил ни одному моему слову. Возможно, на его месте я отреагировал бы так же.

В какой-то момент наше внимание привлекли крики, и мы выбежали на палубу. На небе стояла луна, однако ночь была слишком темной, чтобы мы могли рассмотреть, что происходит на острове. Крики не прекращались, и уже через несколько мгновений послышались первые выстрелы, а потом запылали дома. Но даже яркий свет пожаров, быстро охвативших весь город и порт, не давал возможности понять, что же там случилось.

Собственно говоря, Хармфельд просто выполнил свой долг, отправив пять пинасов «Цуйдермаара» с половиной своих морпехов на берег. И все же это было самое плохое решение из всех возможных. Я пытался предупредить его, но, естественно, этот упрямец меня не послушал.

Я был совершенно уверен в том, что ни один из его матросов не вернется живым. Первую вспышку пожара мы увидели полчаса назад, а потом огонь перекинулся даже на море, словно вода была покрыта пленкой горящей нефти.

Честно говоря, мне и не нужно было видеть происходящее. Моей фантазии вполне хватило на то, чтобы все это представить. Наверняка там были создания Дегона – такие же, как чудовище из протоплазмы, напавшее на «Цуйдермаар» и похитившее маюнде. А еще там, должно быть, находились его ужасные ссаддиты, устроившие этот чудовищный пожар.

Да, Хармфельду больше не видать своих солдат. Но и мы, оставшись здесь, тоже погибнем. Конечно, нам удалось отразить первое нападение чудовища, но это ни о чем не говорило. Я слишком хорошо знал Дегона, чтобы поверить в то, что он сдастся и легко пойдет на уступки.

– Тогда по крайней мере снимите с меня наручники! – требовательно произнес я. – Эти штуки не очень-то удобные.

Нахмурившись, Хармфельд взглянул на тонкую серебристую цепь, соединявшую наручники. Казалось, он раздумывал, зачем они вообще там, но затем покачал головой.

– Наручники и не должны быть удобными.

– Черт побери, Хармфельд, я же спас вам жизнь! – вырвалось у меня.

Голландец вздрогнул, как от удара.

– Это нечестно, Крейвен, – сказал он. – Я вам, конечно, благодарен, но… – Замолчав, он вздохнул и вновь посмотрел на берег. – Я не могу. – Это прозвучало как извинение. – У меня есть приказ, и я должен его выполнять. Вы же знаете, почему я арестовал вас и вашего друга.

– Нет, – раздраженно ответил я. – Но, несомненно, вы сейчас обо всем мне расскажете.

– И зачем вам создавать такие сложности? – Хармфельд помрачнел. – Вы ведь не будете отрицать, что знали Эльдекерка? Вас видели вместе.

– Но я его не убивал! – выдохнул я. – И Шеннон не убивал. Совсем наоборот, лейтенант! Эльдекерк был на нашей стороне!

– На вашей стороне? – переспросил Хармфельд. – Что вы имеете в виду?

– Почему бы вам не рассказать мне, что произошло? – вопросом на вопрос ответил я. – И почему вы решили, что Эльдекерка убили мы с Шенноном?

– Он сам сказал, – ответил голландец. – Крейвен, его нашли с ножом в животе. Перед смертью он успел назвать ваше имя.

– И вы считаете, что этого достаточно, чтобы обвинять человека в убийстве? – возмутился я. – Вы что, с ума сошли?

– Нет, – улыбнулся Хармфельд. – Может быть, вы и не виноваты, Крейвен. Но если это так, тогда почему вы со своим странным другом отказались идти с нами? Вы, несомненно, понимаете, что если человек, которого не в чем обвинить, убегает при весьма драматических обстоятельствах, то его поведение выглядит довольно подозрительно.

– Но я же вам все объяснил! – едва сдерживая гнев, сказал я. – И не один раз.

Хармфельд посмотрел на меня с сочувствием, и его взгляд вновь разжег во мне глухую ярость. Сейчас я был близок к тому, чтобы загипнотизировать лейтенанта, как это сделал Шеннон. И все же я отказался от этой мысли. Кроме того, я вовсе не был уверен, получится ли у меня, ведь воздействие Тергарда на мое сознание по-прежнему давало о себе знать: мои магические силы еще не полностью восстановились.

Да я бы и не решился на этот шаг, обладай я своими способностями даже в полной мере. Мне никогда не нравилось заставлять человека делать то, чего он не хочет. А в данном случае это вообще могло бы нанести вред. Гипноз – палка о двух концах. Конечно, можно заставить человека продать собственную мать на рынке рабов, но сколь мастерским ни было бы гипнотическое воздействие, человек в таком состоянии превращается в марионетку, неспособную к принятию собственных решений. Я все еще не понимал, что же происходит на острове Кракатау, но знал, что сила наших противников велика, а потому мне не нужны были помощники, которые не могут самостоятельно сосчитать до трех.

С вершины Кракатау донесся глухой рокот, и я отвлекся от своих мыслей. Подняв голову, Хармфельд сощурился, пытаясь рассмотреть кальдеру огромного вулкана. Из кратера било пламя и вылетали огромные камни, с такого расстояния казавшиеся роем безобидных искорок. Мне даже показалось, что я почувствовал под ногами слабую, но впечатляющую дрожь земли.

– Вулкан неспокоен, – пробормотал Хармфельд.

– Будет извержение? – спросил я.

– Извержение? – Капитан «Цуйдермаара» повторил это слово со странным ударением и, посмотрев на меня, покачал головой. – Не думаю. Я провел здесь более десяти лет, но извержения еще ни разу не было. Немного потрясет, выбросит пару искорок, вот и все.

Вздохнув, он резко отвернулся и вновь стал смотреть на город. Пожар бушевал по-прежнему, но стрельба и крики стихли. Впрочем, я вовсе не был уверен в том, что это добрый знак.

Внезапно раздался громкий звук бортового свистка. Посмотрев на мачту, Хармфельд вновь повернулся к острову и перегнулся через поручни.

– Лодки возвращаются!

Несколько минут он вглядывался в темноту, а затем подал сигнал рукой. Послышался громкий треск, блеснула, отбросив яркий свет на море, вспышка магния.

Хармфельд испуганно вскрикнул.

К «Цуйдермаару» приближались вовсе не пинасы, а одна большая тень. Это было не судно, а что-то коричнево-черное, блестящее и подрагивающее, как комок отвратительной слизи. Из него торчала дюжина гротескных конечностей.

– Это то самое чудовище, которое похитило маюнде! – выдохнул я. – Господи, Хармфельд, мы должны убираться отсюда!

Казалось, капитан «Цуйдермаара» не слышал моих слов. Парализованный страхом, он уставился на приближающегося монстра. Магний догорел, но матросы тут же выпустили новый заряд, чтобы осветить море.

Наконец-то Хармфельду удалось сбросить с себя оцепенение. Однако сделал он это вовсе не так, как я ожидал. Повернувшись, лейтенант начал дико размахивать руками, выкрикивая приказы на своем языке. Через несколько секунд на палубе «Цуйдермаара» поднялась невероятная суматоха. Матросы носились туда-сюда, забираясь на ванты и перетаскивая какие-то предметы. Корабль задрожал, как будто глубоко в его чреве забилось огромное беспокойное сердце.

Хармфельд снова повернулся к поручням. Море осветила четвертая магниевая вспышка, и я сумел разглядеть чудовище из протоплазмы, которое преодолело уже половину расстояния до «Цуйдермаара». Его распухшее тело непрерывно подергивалось, а то, что я поначалу сравнивал с паучьими лапами, при ближайшем рассмотрении оказалось целым лесом щупалец толщиной с человеческое тело – с их помощью он с фантастической скоростью передвигался по воде. Еще несколько мгновений – и монстр доберется до «Цуйдермаара».

Но до этого дело не дошло. Хармфельд отдал приказ, и уже через миг с корпуса корабля сорвалось оранжевое пламя. Раздался громкий взрыв – и море прямо перед монстром вспенилось. В воздухе запахло порохом. Когда лейтенант поднял руку, я услышал второй пушечный выстрел. На этот раз он был прицельным.

Чудовище изогнулось, замахав щупальцами, и море в один миг почернело от отвратительной крови монстра. В воздух взлетели комья протоплазмы, а затем с плеском упали обратно в воду. Я увидел, как одно из огромных щупалец оторвалось и, судорожно извиваясь, погрузилось в море. Я знал, что таких созданий невозможно победить механической силой, но пушечного снаряда было достаточно, чтобы почти разорвать его тело на две части.

– Огонь! – снова крикнул Хармфельд.

«Цуйдермаар» выпустил по чудовищу очередной заряд, и, к счастью, он попал в цель.

Монстра разорвало на части. В воздух ударил столб бурлящей морской воды и зловонной слизи. Корабль задрожал от отдачи выстрела и накренился.

Когда пороховой дым развеялся, на море уже было пусто, лишь местами виднелись ошметки черной слизи, а глубоко под водой что-то подергивалось.

Вздохнув, Хармфельд оперся о поручни и, проведя рукой по лицу, взглянул на меня.

– Вот видите, Крейвен, – сказал он, – это все, что нужно вашему непобедимому ужасному монстру. Добрые голландские пушки сделали свое дело. Все кончено.

Не ответив, я оглянулся и, сам не знаю почему, посмотрел в противоположном направлении. Облака разошлись, лунный свет пролился на море. В этот самый момент я понял, что Хармфельд был не прав.

Ничего еще не закончилось. Совсем наоборот, все только начиналось.

Здесь, в тысяче ярдов под землей и в двух тысячах ярдов под кратером Кракатау, было невероятно жарко. Это был неприятный, неописуемо угрожающий жар, удушающее дыхание, которое исходило от стен, пола и потолка и поднималось из кипящего озера лавы, пронзая воздух огненными гейзерами.

Вот уже час Дегон неподвижно стоял на берегу этого огромного озера и смотрел на движение внизу. Поверхность раскаленного озера непрерывно подергивалась, и это было не просто кипение лавы, не просто пульс вулкана. Под горячей поверхностью шевелились червеобразные создания, которые время от времени выныривали наверх и опускались в глубину, выбрасывая на десять-пятнадцать ярдов в воздух раскаленные капли лавы. Порой до рыбьего бога доносился глухой рев: ссаддитывысовывали из лавы свои безглазые головы и, словно рыбы, хватали ртом воздух.

Их количество вновь увеличилось. Слуги Дегона принесли им столько жертв, что этого было бы достаточно даже для того, чтобы утолить жажду ТУЛЬСАДУУНОВ. Момент, которого он ждал все эти годы, был близок.

Подумав о том, сколько жизней потребовалось на то, чтобы создать эту ужасную армию, Дегон почувствовал легкое волнение и страх. Даже ему, никогда не ценившему жизнь человека или любого другого создания, становилось страшно при мысли о том, какими были те существа, которых он собрался разбудить.

Однако сейчас пути назад уже не было. Конечно, решающий момент еще не наступил, но дверь в пространство ужаса приоткрылась. Он чувствовал ледяное дыхание ада, а его руки, спрятанные под длинной накидкой, были тому свидетельством.

Рассерженно мотнув головой, Дегон отогнал неприятные мысли и, сбросив с себя оцепенение, отошел от озера. Казалось, ссаддитыпочувствовали уход своего господина – а был ли он их господином? – и озеро из расплавленной лавы забурлило сильнее. Капли лавы полетели настолько высоко, что слуги Дегона, стоявшие вокруг огненного кратера, отпрянули на пару шагов. Движение теней ускорилось.

Когда Дегон приблизился к узкой каменной лестнице, ведущей наверх, в те пещеры Кракатау, куда входить мог только он, путь ему преградил один из его слуг. Это был низенький худой человек с блестевшим от пота торсом и покрытым коркой грязи лицом. Он нес на себе отметины смерти, как и все те, кто пробыл слишком долго у бьющегося сердца горы. Кракатау был огненным богом, не терпевшим жизни рядом с собой. Он убивал одним лишь своим присутствием.

– Что случилось? – спросил Дегон.

– Простите, что беспокою вас, господин, – ответил раб. – Однако мы поймали человека, вторгшегося сюда.

– Вторгшегося? – Дегон поморщился. – Ну так убейте его.

Он уже хотел пойти дальше, но раб поднял руку, и Дегон вновь остановился.

– Что еще? – нетерпеливо выдохнул он.

– Вы должны… взглянуть на него, господин, – робко произнес раб. – Он… не такой, как все остальные.

– Не такой? – Дегон нахмурился. – Что это значит?

На этот раз слуга не ответил. В его глазах читался страх.

– Хорошо, – уступил Дегон. – Я посмотрю на него. Веди его ко мне.

Кивнув, раб повернулся и побежал вперед, так что Дегону пришлось его догонять. Пройдя через пещеру, они вошли в низкий коридор, залитый кроваво-красным светом. Этот коридор вел прямо в каменное сердце горы.

Наконец они оказались в помещении с изогнутым потолком, где было что-то наподобие мебели – в одном углу стояла низкая, забросанная влажной соломой лежанка, а рядом с ней стул.

На соломе лежал человек. Он был связан и брошен ничком, так что Дегон не мог разглядеть его лица. И все же Дегон сразу понял, почему раб позвал его сюда. Что-то с этим человеком было не так. Дегон явственно ощущал исходившую от него опасность. Это было странно и даже смешно: несмотря на то что незнакомец в черных одеждах был связан по рукам и ногам, у Дегона появилось ощущение, будто он стоит перед смертоносной гадюкой, а не перед беспомощным человеком.

– Он убил четверых из нас, – тихо сказал раб. – Голыми руками. Чтобы задержать его, нам пришлось напасть вдесятером.

Раб молча ушел, а Дегон приблизился к лежанке. Человек не шевелился; его дыхание было медленным и ровным, как у спящего. Но это не ввело Дегона в заблуждение.

– Мы одни, – произнес он. – Вам не нужно притворяться. Я знаю, что вы в сознании.

Какое-то мгновение казалось, что пленник и дальше будет изображать из себя спящего, и Дегон почувствовал, как в нем нарастает гнев. Но тут лежавший поднял голову и, перевернувшись на спину, сел. Двигался он с такой легкостью, словно его руки не были стянуты веревками. Однако Дегон видел, как напряглось его тело, хотя лицо по-прежнему оставалось совершенно спокойным.

– И не пытайтесь, – ровным голосом сказал Дегон. – Мои слуги доложили, что вы весьма опасны. Но я намного сильнее человека.

Незнакомец поднял голову, и, пока он рассматривал лицо Дегона, рыбий бог воспользовался моментом, чтобы понаблюдать за ним. Пленник был удивительно молод – не больше двадцати, ну, самое большее, двадцать два по времяисчислению людей. Он был худым, но жилистым, руки выдавали большую силу, а взгляд ясных голубых глаз резал, как сталь. Даже Дегон почувствовал себя неуверенно под этим взглядом.

– Кто вы? – спросил Дегон.

– Шеннон, – ответил юноша. – Меня зовут Шеннон.

– Шеннон… – Дегон повторил это имя пару раз, словно пытался привыкнуть к его звучанию. – Да, я помню. Вы тот юный маг, который пришел вместе с Робертом Крейвеном. Что вам нужно?

Не ответив, юноша смерил его взглядом, и внезапно на его губах заиграла странная улыбка.

– Ты ведь Дегон, – сказал он.

– Да, это так, – кивнул Дегон. – А мы что, знакомы?

– Нам не приходилось встречаться лично, – ответил юноша, – но я слышал о тебе. Я здесь, потому что искал тебя.

– Ну что ж, ты меня нашел, – ухмыльнулся Дегон, тоже переходя на «ты». – Но не думаю, что тебе стоит радоваться по этому поводу. Что тебе нужно?

– Поговорить с тобой, – ответил Шеннон. – Я хочу сделать тебе предложение.

– Предложение? – Дегон покачал головой. Казалось, он был разочарован. – Что бы ты ни предложил, меня это вряд ли заинтересует.

– Так почему же ты не убил меня сразу? – спокойно спросил Шеннон.

– Я хотел посмотреть на человека, который сумел напугать моих рабов. Но я, признаться, ожидал другого.

Кивнув, Шеннон выпрямился и внезапно вытащил руки из-за спины.

– Чего именно? – осведомился он.

Дегон вздрогнул от удивления. Шеннон не разорвал веревки, хотя это были толстые бечевки из конопли. На самом деле Дегона это не испугало бы, ведь сила – понятие относительное, а люди, как известно, слабаки. Нет, веревки просто исчезли! Вернее, они трансформировались!

Две коричневые веревки превратились в черновато-зеленых блестящих змей, с шипением ползущих по запястьям Шеннона!

Лишь через несколько мгновений Дегон сумел взять себя в руки.

– Это… впечатляет, – запнувшись, сказал он. – Но не более того. Неужели ты думаешь, что можешь спасти себе жизнь парочкой уличных трюков?

– Вряд ли в этом будет необходимость, Дегон, – ответил Шеннон.

В голосе пленника было нечто такое, что заставило Дегона повнимательнее присмотреться к нему. Внешность Шеннона действительно изменилась или ему только показалось?

Дегон не мог определить этого точно, но лицо юноши посуровело и… да, так и есть. Сам он стал выглядеть старше.

– Что все это значит? – резко спросил Дегон. Он улыбнулся, но в этой жестокой улыбке не было и следа человеческих эмоций.

– Я хочу сделать тебе предложение, Дегон, – заявил Шеннон. – Предложение, которое, возможно, спасет тебе жизнь. Я пришел сюда не для того, чтобы убить тебя. Если бы это было так, я не оказался бы в руках твоих слуг, поверь мне.

Опустив ноги с лежанки, он медленно встал, и Дегон заметил, что сейчас его движения утратили былую ловкость. В них по-прежнему была уверенность и сила, но это уже не были движения молодого человека. Веревки на его руках и ногах сейчас уже полностью исчезли.

– Мне нелегко было найти тебя, Дегон, – продолжил Шеннон. – Но еще не поздно. Если ты сделаешь то, что я скажу тебе, то я могу остановить трансформацию.

– Трансформацию? – выдохнул Дегон.

В глазах Шеннона вспыхнула холодная усмешка.

– Не валяй дурака, Дегон. Я знаю твою тайну.

Он мотнул головой на широкую накидку рыбьего бога.

– Она ведь уже началась, не так ли?

Дегон уставился на него. Его круглые глаза расширились от страха, и внезапно, почти против собственной воли, он выпростал руки из-под накидки и, не отдавая себе отчета, как будто не мог остановиться, протянул их магу.

Его руки не были человеческими – впрочем, такими они никогда и не были, – но сейчас они уже не были и руками Дегона. Тонкие пальцы, соединенные прозрачными перепонками, превратились в коричнево-черные блестящие лапы, искореженные и узловатые, покрытые гнойниками и влажными наростами. На больших пальцах выросли отвратительные хищные когти, а ногти на других пальцах были окровавлены. Сквозь плоть просвечивала белизна ногтей, превращающихся в когти.

Трансформация коснулась не только его кистей. Будто коричневые перчатки разной длины, на его руках появились роговые наросты.

С интересом взглянув на когтистые лапы рыбьего бога, Шеннон провел кончиками пальцев по лицу и вздохнул. Его кожа потемнела, и вновь Дегону показалось, что юноша стареет у него на глазах.

– Все еще хуже, чем я думал. – Шеннон холодно улыбнулся. – Но, честно говоря, не критически. Они начали превращать тебя в одного из них, не так ли?

Дегон кивнул.

– Откуда… откуда ты это знаешь?

– Я и в самом деле кое-что знаю, – недовольно произнес Шеннон и добавил: – И кое-что умею. Например, я могу тебе помочь.

– Ты? – выдохнул Дегон. – Ты можешь…

– Послушай, – перебил его Шеннон, резко махнув рукой. – Осталось мало времени. Вскоре вратаполностью откроются, и ТУЛЬСАДУУНЫ восстанут. Как только это произойдет, ты превратишься в одного из них, причем не только физически. И ты это знаешь. Тогда тебе вряд ли удастся воплотить твой план. – Еще раз улыбнувшись, Шеннон выдержал театральную паузу и, понизив голос, продолжил: – Но этого не произойдет, если ты примешь мою помощь.

– Твою помощь? – с нажимом повторил Дегон. – Помощь моего врага?

– Врага? – Шеннон фыркнул. – Ты дурак, Дегон. Я хотел преподнести тебе Роберта Крейвена на тарелочке с голубой каемочкой, но этот идиот внезапно поддался мукам совести и сбежал с твердым намерением пойти на верную смерть. Я тебе не враг. Совсем наоборот – мы с тобой в определенной мере союзники. Ты меня знаешь.

Сделав шаг назад, Шеннон поднял руки и стал тихо произносить непонятные слова. Слова, от которых даже у Дегона мурашки побежали по коже.

И тут Шеннон начал изменяться.

Все произошло очень быстро. Фигуру юного мага в черных одеждах окутали тени и тьма, он на мгновение скрылся за этим покровом, и его фигура стала изгибаться, трансформируясь. Весь процесс длился пару секунд, не больше. Но когда это завершилось, высокий юноша превратился в согбенного годами старика, на лице которого, сплошь испещренном морщинами, жили только глаза.

– Ты знаешь меня, Дегон, – сказал он дрожащим старческим голосом. – Хотя и не под именем Шеннона. Тело Шеннона было лишь одеянием, надетым мною, чтобы завоевать доверие этого идиота Крейвена и найти тебя. Мое истинное имя – Некрон.

Море бурлило. Глубоко под его поверхностью загорелся желто-красный свет, за которым двигалась размытая тень, огромная, как кит, и быстрая, как стрела. От ее движения на воде оставался пенистый след – белая, невероятно ровная линия, тянувшаяся из открытого моря и указывавшая прямо на «Цуйдермаар».

Хармфельд заметил новую опасность через полсекунды после меня. На этот раз он отреагировал намного быстрее, чем раньше. Вскочив, лейтенант побежал по палубе, отдавая приказы. Подо мной с грохотом открылись орудийные люки, послышались крики, на палубе зажглись факелы.

Подойдя к Хармфельду, я попытался остановить его.

– Вы что, с ума сошли, капитан? – закричал я. – Что бы ни двигалось сюда, оно больше вашего корабля!

Хармфельд обернулся и поднял руки, как будто хотел схватить меня за лацканы пиджака.

– Что мне делать, по вашему мнению?! – взвился он.

– Убираться отсюда! – в ярости заорал я.

– Вы с ума сошли! – возмутился Хармфельд. – «Цуйдермаар» – это военный корабль, идиот вы эдакий, а не какая-то там лодчонка. Мне нужно хотя бы полчаса, чтобы сдвинуть корабль с места! – Сжав кулаки, он повернулся к приближавшемуся свету и пенящейся волне и покачал головой. – Что бы ни двигалось на нас, нам придется сражаться с ним.

Судя по всему, он был прав.

Я попытался мысленно определить момент столкновения. Очевидно, в нашем распоряжении было не больше двух минут, а затем эта штука опустит нас на морское дно. Положив связанные руки на поручни, я уперся в палубу ногами, чтобы подготовиться к атаке чудовища. Если рассуждать логически и при этом учесть колоссальные размеры устремившегося в нашу сторону тела, то мои потуги были совершенно бессмысленны.

Но тут движение тени замедлилось. Желтовато-красный свет усилился, лучом прожектора скользя под поверхностью воды, а потом упал на корпус «Цуйдермаара». Я по-прежнему видел лишь размытую тень под водой, которая начала кружить на небольшом расстоянии от корабля и в конце концов остановилась рядом с ним. Белая полоса волны исчезла, но вместо нее на поверхность начали подниматься пузырьки воздуха, как будто на дне лежал кит. Огромная тень росла на глазах: чудовище двигалось к поверхности. Я увидел вытянутое тело, лопасти, под которыми бурлила вода, огромный таран впереди и два круглых глаза, из которых на воду изливался яркий свет.

И внезапно я понял, что это такое!

– Оно поднимается! – крикнул Хармфельд. – Канониры! Внимание! Открывайте огонь, как только оно окажется на поверхности!

Я осознал смысл его слов лишь через несколько секунд. Развернувшись, я схватил Хармфельда за отвороты кителя и начал размахивать руками.

– Ради бога, не надо! – закричал я. – Это не чудовище, капитан! Это…

Толкнув меня в грудь, Хармфельд поднял руку, словно собирался нанести удар. Покачнувшись, я отлетел к поручням.

– Вы что, с ума сошли, Крейвен! – заорал он. – Еще одно слово – и я прикажу заковать вас в цепи и отправить в трюм!

– Но это же…

Хармфельд махнул рукой, и меня тут же скрутили двое морпехов. Я отбивался как мог, но со связанными руками у меня не было особых шансов против двух сильных мужчин. Меня потащили по палубе в трюм.

– Хармфельд! – в отчаянии кричал я. – Не стреляйте! Это не чудовище! Вы…

Мои слова заглушил невообразимый грохот: бортовые орудия «Цуйдермаара» дали первый залп. В двух или трехстах ярдах от нас снаряды вошли в воду, поднимая в воздух пену и брызги. Полетели искры – пушечные снаряды столкнулись с бронированной сталью подводной лодки. Тащившие меня матросы замерли на месте, завороженные фантастическим зрелищем.

Грохот орудий утих, но море продолжало бурлить: гигант поднимался на поверхность. «Цуйдермаар» задрожал от высоких волн, бивших в его корпус. Над палубой разнесся многоголосый крик, когда среди белой пены поднялся кошмарный черно-зеленый череп с рогом и двумя сияющими глазами.

– Огонь! – прокричал Хармфельд захлебывающимся голосом.

Несмотря на расстояние, разделявшее нас, я ощущал его страх.

Бортовые орудия корабля выпустили второй заряд. Я вновь увидел пену, искры и осколки металла: снаряды отскакивали от бронированной поверхности лодки, разлетаясь на осколки. И тут из кипящей пены сорвалось оранжевое пламя, раздался свист, и в то же мгновение в двадцати ярдах над нашими головами вспыхнула часть мачты. На палубу посыпались горящие обломки дерева, а сам корабль задрожал от удара.

Матросы, которые удерживали меня, отвлеклись, и я воспользовался представившимся шансом. Быстро развернувшись, я схватил одного из них и толкнул его на товарища. Матросы покатились по палубе, а я побежал к Хармфельду.

– Прекратите же, идиот! – Вцепившись лейтенанту в плечо, я посмотрел ему прямо в глаза. – Прекратите огонь, прежде чем вы убьете нас всех.

Вскрикнув, Хармфельд попытался высвободиться из моей хватки, но ярость придавала мне дополнительные силы. Ударив капитана о поручни, я отпихнул локтем одного из матросов, пытавшихся оттащить меня в сторону, и схватил Хармфельда за воротник.

– Это вовсе не наши враги! – кричал я. – Ваше так называемое «чудовище» могло бы потопить нас одним-единственным выстрелом, неужели не ясно? Это же подводная лодка, черт побери!

Хармфельд хотел ответить, но в этот момент раздался свист, а уже через секунду мы услышали человеческий голос, усиленный фантастической техникой корабля. Голос, который я прекрасно знал!

– Внимание, капитан «Цуйдермаара»! Говорит капитан Немо с борта «Наутилуса». Прекратите огонь!

Хармфельд замер на месте. Побледнев от страха, он расширившимися глазами смотрел на поражающий воображение «череп чудовища», который на самом деле был башней подводной лодки. Когда же лейтенант попытался что-то сказать, с его губ сорвался лишь стон.

– Прекратите огонь и опустите флаг! – продолжал разноситься над морем в сотни раз усиленный голос Немо. – У вас ровно одна минута на то, чтобы сдаться. После этого мы вас потопим.

Хармфельд задрожал всем телом.

– «Наутилус»? – промямлил он. – Это… это невозможно. Это…

– Сорок пять секунд! – послышалось из громкоговорителей «Наутилуса».

– Черт побери, капитан, да отвечайте же! – выдохнул я. – Немо говорит вполне серьезно.

– Но это невозможно! – Голос Хармфельда едва не срывался на визг. – «Наутилус» – это легенда. Сказочка для моряков. Этого корабля не существует.

– Тридцать секунд, – сказал Немо.

– Ваша легенда взорвет нас к чертовой матери, если вы не сдадитесь! – в отчаянии заорал я. – Отдайте приказ опустить флаг.

Но Хармфельд, казалось, не слышал моих слов. Он стоял, парализованный страхом, и смотрел то на «Наутилус», то на меня.

– Время вышло, mes amis, [7]7
  Mes amis – друзья мои (фр.).


[Закрыть]
– спокойно произнес Немо, – сожалею, но вы вынуждаете меня делать то, что противно моей природе. Pardonnez moi.

С носа «Наутилуса» сорвалось огненное копье, послышался чудовищный треск, и на мгновение ночь превратилась в день: голландский флаг над нашими головами вспыхнул ярким пламенем вместе с частью главной мачты.

Казалось, мое сердце подпрыгнуло прямо к горлу и забилось там обезумевшим молотом. Я в отчаянии огляделся в поисках путей для побега. В какой-то момент я был уже близок к тому, чтобы просто прыгнуть за борт и попытаться добраться до спасительного берега вплавь. Но я отбросил эту мысль, как только она пришла мне в голову. Если Немо действительно выстрелит в «Цуйдермаар» одной из своих ужасных торпед, то от этого корабля не останется даже обломков.

Но смертоносного взрыва, которого я ожидал, не произошло. Вместо этого прямо у борта корабля море забурлило, и вскоре на поверхность начали подниматься огромные черные тела. Отшатнувшись от поручней, Хармфельд в ужасе замахал руками. На борту корабля началась паника. Единственным, кто не пытался отпрыгнуть от поручней, был я.

Совсем наоборот. Насколько это было возможно с моими связанными руками, я схватил одну из веревочных лестниц, лежавших рядом с поручнями, и, перебросив ее через борт, стал наблюдать за тем, как по ней поднимаются гигантские, отливающие черным фигуры. Несмотря на тяжеловесность, они двигались очень ловко и быстро, и уже через несколько секунд люди Немо оказались на палубе «Цуйдермаара».


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю