355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Владимир Лещенко » Обрученный с удачей » Текст книги (страница 13)
Обрученный с удачей
  • Текст добавлен: 9 февраля 2020, 11:00

Текст книги "Обрученный с удачей"


Автор книги: Владимир Лещенко


Соавторы: Татьяна Недозор
сообщить о нарушении

Текущая страница: 13 (всего у книги 15 страниц)

Тизер Дарби стоял с поднятой саблей, уставившись на стену, где двигалась его искажённая тень, словно бы он готовился её разрубить. Ни нечисти, ни даже следов её присутствия...

Часть факелов погасла, другие горели, валяясь на полу, – в руке огонь удержал лишь мулат Сомбо, всё ещё машинально тыкая им в воздух, видимо, пытаясь поразить невидимую тварь...

Олоннэ шёл среди них как сторожевой пёс среди испуганных овец, кош-то поднимал, кош-то приводил в чувство тумаками, не переставая материться:

– Ржавый якорь вам в задницу, кашалотье отродье! Твою прабабушку в ребро через семь гробов! Еноты гальюнные! Я сказал – стоять и не дёргаться!

Дарби выронил саблю из вдруг ослабевшей руки и долго не мог поднять непослушными пальцами – рука болела, как будто он и впрямь рубил неподатливую плоть непонятного видения – но клинок был чист и не затуплен...

Когда все корсары пришли в себя, они принялись наперебой рассказывать, что с ними произошло.

Почти никто не мог вспомнить подробностей. И ни у кого не совпадало увиденное в странном бреду: кто-то отбивался от исполинских кабанов, кто-то – от злобных серых обезьян с топорами и дубинками. Старый Даффили, запинаясь и хватая себя за плечи и грудь, рассказывал, что стал жертвой коня-людоеда, отгрызавшего от него куски мяса. Жаку Картье привиделся демон, представлявший собой нечто среднее между женщиной и бабочкой, на концах его крыльев и вместо языка были каменные ножи, вспоровшие пирату брюхо. Некоторые просто почуяли непонятный страх. А кое-кто – и Олоннэ в их числе – вообще не ощутили ничего, – но им пришлось уворачиваться от мечущихся и машущих оружием спутников.

Как бы то ни было, нападение сил тьмы или временное безумие не пережили тринадцать пиратов. Шестеро зарубили друг друга, приняв товарища за нечистую силу. Двое разбили себе головы о стены, видимо, пытаясь спастись от морока. Двое получили пули в упор в голову и грудь – теперь уже и непонятно от кого. Ещё трое, включая переводчика Рикардо, умерли на месте – не иначе от страха.

Ещё было с дюжину легкораненых – порезы и ушибы, а витавший в воздухе запашок говорил, что кое с кем приключилась вполне извинительная в подобном случае «медвежья болезнь».

– Ну что, парни, пошли? – прорычал Олоннэ, когда всё более-менее успокоилось. – Золото никуда не убежит, но и к нам само не придёт!

Толпа ответила молчанием.

– Капитан, ты как хочешь, а я бы подумал... – резюмировал общее настроение Рик Фицжеральд, младший канонир. – Неизвестно что там в конце – если уж на входе такие привратники! Чёртов краснорожий наверняка привёл нас сюда, чтобы демоны, которым он служит, нас бы поубивали!

Олоннэ угрюмо оглядел соратников. Его тяжёлый взгляд выдержать мог далеко не каждый. И повисла в тёмной пещере при свете немногих факелов мрачная тишина.

– Ха! – наконец ответил капитан. – Вы, стало быть, испугались? Испугались – хотя не боялись ни испанских пушек, ни индейских стрел, ни трёх врагов на каждого в бою? Я не знаю, что тут было – то ли чары, то ли вы все просто рехнулись от страха! Бывало после абордажей нас оставалась половина – но мы побеждали. А сейчас погиб десяток да ещё три труса. Тут рядом – подойти да взять – а вы хотите повернуть?

– Давайте так, – сообщил он. – Я даю вам время, достаточное для того, чтобы прочесть «Отче Наш». Уж слово Божье точно отгонит нечисть, если та ещё не удрала! А потом те, кто боится, возвращаются на корабль, остальные идут за мной, забирают золото и делят его между собой. Ну – время пошло...

По истечении отведённого срока лишь один человек – серый от страха Арнольд Ван Бастен – устремился обратно. Остальные двинулись по тоннелю, запалив потухшие факелы.

Шли они не так долго – неожиданно туннель кончился, и они оказались в довольно просторной пещере. И Дарби понял – как бы то ни было – они дошли.

Здесь находились самые разные предметы: одни были прислонены к стене, другие лежали на полу и на каменных выступах, располагающихся один над другим, точно полки в лавке старьёвщика. Литые изображения богов и каких-то животных из золота и драгоценных камней, обычные глиняные сосуды с мелкими золотыми бляшками внутри, а также полуистлевшие куски каких-то тканей, кожи, перьев и ещё чего-то, не поддающегося определению.

Пираты застыли, не в силах произнести ни слова от волнения.

– Мы определённо пришли туда, куда нужно, – изрёк Олоннэ.

Он перевернул попавшийся под руку горшочек. Ему на ладонь выкатились голубовато-зелёные камешки.

– Бирюза! – возбуждённо воскликнул Роже Пол-уха. – Никогда не видел таких крупных камней.

Тизер взял другой сосуд – и еле не выронил – таким он был тяжёлым. Только одно в этом мире могло весить столько. Его брови поползли вверх от удивления. Открыв крышку, он наклонил его и отсыпал на ладонь его содержимое. Засверкала золотая пыль, отражая свет лампы.

Слева за аркой располагался узкий длинный зал с иссохшими мумиями, восседавшими на тронах из резной кости... Догадаться, чьих костях, было несложно, ибо украшающие седалища человеческие нижние челюсти и кости кистей рук говорили сами за себя.

Но пиратов это не остановило, как и явное благородство древних владык, ведь одежды высохших туземных царьков были увешаны золотом, да и троны были им украшены в изобилии. Через пять минут кости вперемешку с прахом мумий валялись рассыпанными на полу, а золото перекочевало в пиратские пояса и куртки...

Содержимое погребального зала оказалось мелочью по сравнению с тем, что ждало корсаров в основном хранилище: золотые чаши и блюда, покрытые хитроумной резьбой, украшенные драгоценными камнями кубки, тусклые слитки золота. Ларцы зеленовато-жёлтого камня, в которых лежали золотые маски с глазами из обсидиана и изумрудов. Необработанные драгоценные камни в чашах из позеленевшей меди. Самородки – крупные и красивые, выложенные в каменных нишах...

Молча пираты созерцали всё это, пока Олоннэ не проревел весёлым басом, отражающимся эхом от стен.

– Эй, паршивцы, хватит бездельничать! Давайте, грузите добро! Нам его ещё наружу тащить.

Пираты торопливо начали нагребать сокровища в припасённые специально для этого мешки...


* * *

Среди выбеленных временем костей в луже крови лежало иссохшее старческое тело. Лишь опытный взор мог бы определить, что несчастный ещё жив, но некому было сейчас глядеть на него, да и зачем?

Индеец осознавал, что умирает... Шок погасил боль, а смерть почему-то не очень торопилась, хотя и была близка. Смутно он слышал топот и весёлые возгласы выносящих сокровища пиратов, звяканье рассыпающегося золота и брань собиравших его растяп. Но перед взором его была лишь тьма – одна тьма и ничего больше...

Сейчас старый Канак не вспоминал ни свою долгую жизнь, ни жену, убитую во время набега соседнего племени майя на святилище – последнее святилище их народа, ни двух сыновей, чьи глаза он закрыл сам, не страшась поразившего их селение чёрного мора... Он думал о том, что всё-таки сделал, что хотел. Этот напыщенный глупец убил его, надеясь отвести старое проклятие: раз силы, призванные защитить это место, его не тронули, значит, думает, что так и есть!

Да, судя по всему те стражи, которых тут в давние года поставили последние ацтекские мудрецы, или ослабели, или оказались бессильны перед Распятым, или просто ушли... Во всяком случае, пирату они не помешали – да Канак на это не особо и рассчитывал. Да и чего ещё ждать, если всё волшебство его народа, когда он был в силе и славе, не смогло остановить горстку бледнолицых во главе с Малинцином?

Но вот только эта кровавая обезьяна не в силах понять того, что сказал бы ему любой знахарь и о чём, похоже, догадывался полукровка... Уже сам спуск в этот храм забытых богов неведомого народа – смертельная опасность для жизни и плоти; обретение сокровищ – неизбежная смерть.

«...Вы, кто жаждет заполучить ключ от сокровищ, вместо него отыщете лишь ключ в мир иной, и плоть ваша будет гнить, как и ваши души... – проносилось в гаснущем разуме Капака. – Я знал, что Железная Рука захочет избавиться от меня, как он запросто избавлялся от всех, кто ему не нужен! Я надеялся, что он убьёт меня поближе к древним потомкам истинных богов и я увижу их прежде чем бледнолицые собаки их осквернят... Это сокровище причинило нашему народу столько страданий! Предки ошиблись, оставив его на этом острове. Нужно было отдать его гачупинам – пусть бы белые убивали друг друга из-за него! Я исправил эту ошибку – жаль, поздно, слишком поздно! Это сокровище самого Миктлантекутли, которого белокожие называют Дьяволом, и я обрекаю его служить Дьяволу».

Полог тьмы перед взором старого Канака расступился – и из клубящейся мглы выдвинулось невероятное существо – как будто исполинский человек с невероятно широким и низким прямоугольным туловищем о шести ногах-тумбах. Нижняя половина головы его была человеческой, а вместо верхней извивался щупальцами огромный сине-зелёный осьминог. Над головой колыхалась, раскрыв пасть, огромная змея, росшая из спины чудовища...

Капак ещё пытался вспомнить – какой именно из богов, владычествовавших в Астлане, за ним явился, когда смерть погасила его рассудок...


* * *

...Тизер Дарби вздохнул и умолк. Повисла тишина...

– И что было дальше? – спросила наконец Беатрис.

– Ничего особенного... – облизнув сухие губы, произнёс старик. – На обратном нута нас потрепал сильный шквал, и открылась течь. Мы двинулись к Эспаньоле, чтобы найти убежище в какой-нибудь из безлюдных бухточек, да при входе посадили «Морского быка» на риф. Еле-еле дотянули до отмели.

На время ремонта мы стащили с корабля всё и свезли на берег сокровища. Свезли и спрятали понадёжнее. Кое-как отремонтировав «Морского Быка», мы уже собирались загрузить золото, но дозорные заметили приблизившийся галеон испанского казначейского флота.

Жадность Олоннэ взяла верх над благоразумием: он решил захватить и этот корабль.

Понимаете, братцы, было дело, как-то раз Олоннэ взял много добра, потеряв немало людей, и не полез на рожон, отпустив одного «испанца». А когда узнал, что судно это увезло три миллиона песо, он взъярился и дал страшную клятву, что никогда больше не позволит никакому галеону избежать его хватки.

Поэтому, оставив на берегу с дюжину матросов – включая Диего и меня, он отправился в погоню за «испанцем»... Мы видели, как он погиб: вечер, вспышка на горизонте, и пятнышко дыма. И всё.

Мы, уцелевшие, собрались на сходку и решили мирно поделить добычу. Но, видать, проклятие того дьявольского подземелья всё-таки помутило наш разум – и на следующее же утро Мэтт Гарт вместе с двумя дружками решил нас всех перерезать, пока мы спали. Да только не один он про такое думал...

В общем, к концу следующего дня в живых был лишь Диего – его тяжело ранило в руку и ногу, и я. Руки и ноги у меня были на месте, а вот глаза видели неважно: слишком туго забитый заряд мушкета разворотил затравку и плюнул огнём мне в лицо.

Мы кое-как выбрались из бухты на шлюпке, рассчитывая вернутся потом – но... Я попал в Город Потерянных Кораблей, а Диего так и прожил жалким калекой отведённый ему век... Я думал отлежаться тут и вернуться – да вот через год совсем ослеп... Зато я нашёл своё счастье – Джоанну, или Итциль, – он с любовью сжал руку индианки... Живу вот, плету корзины и верши для омаров и рыбы ... Даже кое-что из того золота, что я вывез из бухты, сохранилось – зачем оно тут?

Теперь – почему я согласился с вами говорить, и какова будет моя плата. Я стар, смерть моя недалёка, но у меня есть дети. Пятеро, – лица Тизера коснулась улыбка. – Все они вполне довольны жизнью в нашей мирной обители. Но старший – Ролло, мечтает увидеть Старый Свет и водить настоящие большие корабли. Я возьму себе одну тридцатую часть клада – для Ролло. Пусть он отправится в Париж, ибо там не особо обратят внимание на то, что он смуглее, чем я или вы, и увидит то, что я так и не увидел. Может быть, он выучится и станет большим человеком, хозяином флотилии торговых кораблей... И будет также опасаться пиратов, как и те негоцианты, которых я в своё время пощипал! – закончил он с усмешкой. – Вот моё условие, парни...

– Ну, – пробурчал Харвуд, по праву квартирмейстера занимавшийся дележом добычи, – тридцатая часть – это, конечно, немало, но ведь и куш хорош! Когда ты, мистер Дарби, будешь готов отплыть?

9

«Обручённый с удачей» осторожно двигался к суше. Команда стояла, готовая сбросить последние паруса и свернуть их на мачтах.

Джон Серебряный переводил взгляд с парусов на близкую землю и внимательно слушал выкрики лотового:

– Глубина двадцать!

– Верхняя точка прилива через час. – Питер оторвался от исписанной бумаги. – А вчера к тому же как раз было полнолуние. Корабль сможет пройти.

– Спасибо, штурманец, – с саркастической ноткой отозвался Джон. – Мы тоже не первый год плаваем, знаешь ли! – Тут Джон смягчился. – Отправляйся на топ-мачту, парень. И не своди глаз с суши. Всё-таки это испанские владения, морской лев их всех дери!

Он посмотрел, как Питер взбирается по вантам, потом взглянул на штурвал и негромко сказал:

– Один румб к левому борту, Билли.

– Есть один румб к левому борту, капитан!

Тёрнер передвинул пустую глиняную трубку из одного угла рта в другой. Он тоже видел белую пену у рифов при входе в пролив.

– Так держать! – сказал Джон, и бриг медленно прошёл между высокими скалами.

Этого прохода не было ни на одной карте, по крайней мере известной ему. По мере того как «Обручённый с удачей» двигался, перед ним открывалась красивая широкая лагуна, со всех сторон окружённая высокими холмами, заросшими лесом.

Питеру было не до этого – сверху он внимательно высматривал отмели и песчаные банки или разросшиеся, поднявшиеся из глубины кораллы, готовясь выкрикнуть в любой момент предупреждение.

Бриг успешно прошёл длинным извилистым проливом и наконец оказался посреди широкой зелёной лагуны – к этому моменту Блейк уже взмок и успел раз двадцать позавидовать команде «Оливии», оставшейся на рейде.

Но вот всё окончилось – они спустили и свернули последние паруса с рей, и якорь с плеском ушёл в глубину. Корабль мягко покачивался на прочном манильском канате всего в полукабельтове от берега, прячась за небольшим островком в лагуне, так что его было бы трудно заметить с берега. Но и быстро выйти отсюда вряд ли получится, так что если испанцы нагрянут – то получат полную возможность запереть их тут.

Не успел корабль остановиться, как Джон приказал:

– Готовь шлюпки!

Вскоре первый баркас был спущен с палубы на воду, и десять человек – из команды Джона и Беатрис вперемешку – прошли на нём к берегу и поднялись на вершину прибрежной скалы.

Отсюда они будут наблюдать за морем и смогут предупредить о появлении чужого судна.

– Ну вот, – бросил Джон Питеру, стоявшему на палубе с небольшим окованным медью сундучком, в который были заранее сложены штурманские инструменты. – Похоже на то, что дело-то идёт к концу? Хоть и говорят – не считай цыплят пока они не вывелись, но сегодня, я думаю, мы с тобой, парень, да с друзьями допьём за удачу пойло, которое оставил нам в наследство тот французский петушок! Как насчёт того, чтобы наловить свежей рыбы – ну или там черепах, и порадовать команду супчиком из этих тварей вместо солонины?

Питер промычал что-то утвердительное.

– Отлично! Скажи Пью, чтобы взял сеть из кладовой, прихватил с собой Робби и ещё пару-тройку парней, знакомых с рыбалкой, и отправлялся на берег. Да хорошо если ещё соберут фруктов в лесу!

Стоя на носу баркаса, идущего через пролив, Питер всматривался в воду, такую чистую, что виднелось песчаное дно. Лагуна кишела рыбой, косяки тунцов и марлинов неспешно расплывались в разные стороны от баркаса. Тут могло бы кормиться немало людей, но испанцы почему-то не имели желания заселять свои владения особо плотно, хотя в их стране немало голодных и нищих. Ну ладно – пусть король в Мадриде думает что хочет, а они сегодня закусят свежей рыбкой...

Берег приближался. Лагуна была окаймлена пляжем с серебристым песком, по которому в панике разбегались морские черепахи. Вокруг пляжа зелёной плотной стеной стоял лес, только в одном месте прерываясь ручьём с пресной водой.

Харвуд первым выпрыгнул из шлюпки и по колено в воде пошлёпал к берегу. Парни, сидевшие на вёслах, вытащили баркас на песок, время от времени стреляя глазами в сторону девушки, стоявшей на корме. Беатрис ощущала их взгляды и слегка беспокоилась.

Питер осмотрелся. Мир притих в закатном свете, и пряный запах леса доносился с утренним бризом.

К берегу приткнулся третий баркас, где на корме сидел, надвинув соломенное сомбреро Тизер Дарби – прямой как копьё.

– Эй, Питер, давай, что ли, распаковывай свои причиндалы и начинай вычислять курс к сокровищам, – обратился к нему Кристофер. – И уж постарайся, штурман! Теперь на тебя вся надежда... А ты, старик, – бросил он Тизеру, – говори вторую координату.

Дарби крякнул, потёр отросшую бороду, казавшуюся грязно-пегой на смуглом лиде:

– Не нужно координат. Слева, рядом с ручьём, точит скала ярдов в семьдесят высотой, с плоской вершиной. К её вершине ведёт тропа, и вот футах в двадцати от вершины есть пещерка, заложенная камнями. Там Олоннэ и спрятал добро... – Тизер усмехнулся.

– Но Диего сказал...

– Диего всегда любил пошутить... – неподвижное лицо старого Дарби тронула печальная улыбка. – И в конце оказался не вполне в здравом рассудке – да смилостивится Господь над его грешной душой!

– И чего теперь? – недоумённо произнёс Джеф Логан, самый молодой из пиратов.

– Чего? Давайте, что ли, соберёмся да пойдём за нашим добром! – не допускающим возражений тоном распорядился Харвуд. – Эй, сигнальте на «Обручённого». Пусть сюда к нам двигают все свободные от вахты. И Окорока не забудут!

Через час колонна пиратов подошла к скале, и Тизер Дарби словно не прошло столько лет, ступил на еле заметную на камнях тропу.

Он перепрыгнул на узкий карниз у основания утёса и начал подниматься по нему вверх. Питер следил за ним с восхищением – слепой старик однако взбирался на кручу проворно и ловко – лишь опираясь на руку проводника. В пятидесяти футах над рекой он добрался до невидимой снизу площадки футов десять шириной и сделал по ней несколько шагов. Пираты, двинувшиеся за ним, остановились, осматривая узкое отверстие в стене утёса, вход в которое был заложен плотно слежавшимися камнями.

По молчаливому приказу капитана Блейк начал разбирать кладку. Он осторожно извлёк и отложил в сторону камни, сделав отверстие, чтобы проползти через него внутрь.

В пещере было темно, но старый Тизер распрямился, протянул вверх руку и нащупал в каменной щели над головой, где и оставил их, кремень и огниво. Полетели искры на подставленный кем-то быстро занявшийся трут, от него незваные гости запалили принесённые с собой факелы. При их свете они осмотрели пещеру.

У задней стены пять ящиков.

– Если с моего последнего прихода сюда ничего не изменилось, – прокомментировал Тизер, – это добыча с «Утрехтской красотки». Слитки серебра и сто тысяч гульденов в мелкой монете – жалованье для выплаты голландскому гарнизону в Новом Амстердаме... А вон в углу должен быть проход, закрытый парусиной. Вот там старый кровопийца Олоннэ и спрятал всё добро...

Сорвав ветхое полотно, пираты принялись вытаскивать свёртки и ящики, загромождавшие проход.

– Тьфу! Да что это за помойка? – вдруг выругался Харвуд, когда разглядел, что за товар запихнул в свою кладовую умерший давным-давно корсар.

Связки ржавого оружия – палаши, алебарды, пики, протазаны, мушкеты с крошащимися ржавыми дулами. Груды медной и оловянной посуды, пришедшие в негодность буссоли и астролябии, несколько ящиков со старым хирургическим инструментом – больше похожие на орудия столяра и плотника.

– Олоннэ что, ума лишился этот хлам собирать? – пробурчал Блейк.

Но вот они расчистили проход и спустились по уходящему косо вниз проходу.

Пройдя совсем немного – футов двадцать-тридцать, они оказались в низкой широкой пещерке – сестре той, что оставили выше. Джон поднял факел, и помещение озарилось тусклым светом, выхватившим из мрака высящиеся до самого потолка штабеля золотых слитков у дальней стены.

Вдоль остальных теснились огромные дубовые сундуки, два из которых, обитые вздувшейся кожей красного цвета, выделялись из общего ряда наличием на их крышках тиснёных дворянских гербов. Как пояснил Тизер, они принадлежали когда-то одному испанскому гранду, и именно в них Олоннэ хранил свою персональную долю награбленного. Тут же стояли небольшие мешки, в которых были навалены золотые ожерелья, серьги, перстни, диадемы и браслеты – наследие давно умерших ацтекских ювелиров.

Время взяло своё – кожаные сумки сгнили и развалились, разбрасывая по полу потоки золотых и серебряных монет. Из проеденных гнилью и влагой отверстий высыпались огромные необработанные изумруды; рубины – тёмные, как кровь; сапфиры, мерцающие в неровном свете; топазы; аметисты; жемчужины...

У одной стены выстроился ряд небольших деревянных ящиков. Бока тех, что сверху, со временем отвалились, и в них незваные гости увидели торцы массивных грубых золотых слитков – сотни и сотни.

К другой стене были свалены ящики и сумки самых разных форм и размеров, некоторые из них перевернулись и раскрылись, представляя взору золотые кубки с искусной отделкой.

Едва ли способный дышать, Питер услышал треск, затем звон – разорвалась гнилая сумка, из которой заструились мелкие самородки... В тот же миг голос Джона вернул его в реальный мир, и волшебное наваждение исчезло:

– Подготовьтесь поднять всё на поверхность, – распорядился пиратский капитан.

Им потребовался почти час, чтобы по цепочке передать сокровища Олоннэ, а потом в два раза больше времени, чтобы с помощью канатов и блоков спустить их вниз и перетащить в шлюпки.

Когда наконец работа была закончена, все только что не падали с ног от усталости и предвкушения раздела добычи.


* * *

– Впечатляет, не правда ли? – самодовольно заметил Джон, кивая на штабеля золотых слитков, занявших добрую половину его просторной каюты.

– Взгляни на этот, – протянул Джон Питеру золотой брусок с выбитым на нём гербом и многочисленными клеймами. – Португальский. А вот из Испании, – снял он сверху другой. – Золото со всего мира. Эх, я прямо не смогу уснуть!.. А вот погляди – что за знатная штука! Пожалуй, я бы её себе оставил.

В руках капитана было индейское золотое блюдо с изображением скелетов. Скелеты эти не лежали смирно как положено, а занимались делами, более приличествующими живым – собирали фрукты и кукурузу, играли на флейте, прогуливались нарами, готовили обед на очаге... В центре блюда важного вида костяк в длиннополом одеянии сидел в высоком кресле, держа в руках череп, и с интересом его рассматривал.

– Вот, Питер, смотри, – наставительно сказал Окорок. – Тот парень, который сделал эту тарелку, понимал, что такое жизнь. «Завтра – слишком поздно: живи сегодня», – рассмеялся он.

Питер угрюмо кивнул. За бодрячеством и наигранным весельем кэпа проступала нешуточная озабоченность. Несметные сокровища не давали покоя не только Джону. Люди изобретали самые фантастические предлоги, чтобы на минутку заскочить в капитанскую каюту и увидеть, пощупать, подержать в руках, попробовать на зуб и даже понюхать заветные бруски жёлтого металла.

Джон, хотя и неохотно, но давал разрешение – ибо по пиратским обычаям никому не имел права отказать. Заворожённые блеском золота корсары подолгу перебирали монеты, отчеканенные при уже умерших королях, или древние поделки сгинувших индейских империй. Охая от натуги, они взвешивали на ладони увесистые слитки, любуясь тяжёлым жирным блеском и сравнивая изделия между собой. Потом уходили, с сожалением оглядываясь, и снова возвращались...

В принципе ничего плохого в этом не было, и большинство достаточно спокойно относились к тому, что вся добыча хранится у капитана. Но завелись в команде и другие настроения.

Люди разные – были и такие, которые, никому не доверяя, подозревали всех в том, что их хотят обмануть, облапошить, обвести вокруг пальца и лишить законной доли добычи. Они вели бесконечные подсчёты на клочках бумаги или прямо на палубе, выцарапывая цифры остриём ножа, что-то бормоча под нос. Неграмотные просили грамотных пересчитать или проводили подсчёты с помощью перекладываемых щепочек и камешков.

Мало-помалу жадность и сомнения заразили почти всех. Люди стали угрюмыми, настороженными, и всё больше шушукались по углам. Прекратились шутки и смех, а матросские кубрики с каждым часом всё больше напоминали кладбищенские склепы.

Пожалуй, единственным, кого не беспокоило золото, был слепой Тизер Дарби – должно быть, он вполне доверял партнёрам. Впрочем, возможно, дело в том, что он просто не видел сводящего с ума жёлтого блеска?

Поминутно кто-то подбегал к Харвуду и задавал вопрос о своей доле.

– Я не узнаю парней! – ворчал квартирмейстер. – Никогда такого не было! Словно толстосумы из Сити. Только о том и пекутся, как бы их не обсчитали. Я того и гляди превращусь в какого-нибудь паршивого стряпчего с биржи!.. Мистер Эванс, – осведомился квартирмейстер у доктора. – Не заболела ли чем команда?

– Команда здорова, – с невесёлой улыбкой ответил доктор и многозначительно постучал пальцем по черепу. – Это золото им не даст покоя, вот в чём проблема. – Внимательно посмотрев на Джона и Харвуда, он покачал головой и добавил: – Вижу, что и вас, мои друзья, затронул сей заразный недуг! Знаете, неизвестно что хуже, когда золота слишком много, или когда его нет вовсе. Джаспер мне по секрету сказал, что опасается бунта.

Окорок задумчиво потёр подбородок:

– Команда и в самом деле в таком настроении, что чёрт знает что может случиться. К тому же ещё кое-кто волками смотрит на команду леди Шарп.

Невесело усмехнувшись, Харвуд сказал:

– Мой тебе совет, Окорок: спрячь всё это добро, убери с глаз долой и никому больше не показывай. Тогда, возможно, люди утихомирятся. Иначе нас всех может ожидать зверская поножовщина, после которой корабль придётся отмывать месяц – если будет кому!

Сказано – сделано. По приказу капитана старый Родриго установил фальшивую переборку в бывшем пассажирском салоне, отгородив большую его часть. Туда и перенесли золото, выставив караул у входа. А команде объявили, что никто больше не прикоснётся к слиткам, пока не дойдут до безопасного места, где можно будет поделить добычу по совести. Одновременно Джон вызвал в каюту Беатрис и посвятил её в возникшие проблемы.

– Золото туманит мозги не хуже рома, – заметила она. – Это мне отец объяснял, копта я ещё пешком под стол ходила... Кстати – куда нам идти? Я бы лично двинула к чертям сразу из Вест-Индии – благо запасы позволят дойти до Азор или до португальских островов Принсипи и Сан-Томе! А там взять воды с солониной, да и в Европу. Но вот боюсь наши не одобрят!

– Это точно, – пробурчал Окорок. – У многих наших на Тортуге или зазнобы, или даже семьи с ребятами. Так что за такую идею как бы нас за борт не выкинули!.. Ладно. Я пошлю надёжных людей – пусть подгонят сюда «Оливию». Всё ж как-то увереннее буду чувствовать себя. А завтра-послезавтра соберём большую сходку и всё разделим.


* * *

Чтобы всех успокоить и окончательно закрепить успех, обычно не поощрявший пьянства на борту Джон на этот раз отступил от установленных им же правил и даже наполнил традиционную серебряную чашу ромом и бренди из личных запасов, собственноручно сдобрив пунш сахаром и специями. А когда пущенная вкруговую чаша опустела, распорядился поднять из трюма и привести на берег ещё несколько бочонков. Ничья жажда, как бы велика она ни была, не осталась неутолённой в ту ночь.

Запиликали скрипки, загудели рожки, засвистали боцманские дудки, и началось веселье. Веселились с ребятами с подошедшей «Оливии». Гуляли до самого рассвета, пока последний из самых стойких не рухнул на песок как подкошенный, присоединившись к остальным павшим в неравной схватке с зелёным змием. Возможно, им снились приятные сны, в которых они купались в золоте и драгоценных камнях.

Задремал и Питер. Но сон его не был так благостен и приятен.

Снилось ему, что он стоит у фальшборта на шканцах чёрного корабля, идущего под чёрным флагом, на котором нет ни оскаленного черепа, ни скрещённых костей или клинков, ни танцующего скелет а, ни девиза; на нём вообще ничего нет. На палубе суетились матросы – ходячие мертвецы – вперемежку с живыми. И шёл он по неизвестному океану, ориентируясь по незнакомым звёздам, которых Питер, изучивший наизусть все звёздные атласы, никогда раньше не видел. Не видел он и лица капитана, но точно знал, кто стоит на квартердеке...

В ушах звучал хриплый голос чернокожей ведьмы:

– Он идёт за тобой... Тот, кого нет, но кто есть...


* * *

Тьма упала на землю, как обычно в тропиках – без сумерек, без долгого угасания солнца – несколько минут пурпурного заката, и вот уже на пиратский лагерь надвинулась ночь.

Вахтенный дремал, то и дело бросая нетерпеливые взгляды в сторону востока, где вскоре должен был показаться над морем краешек восходящего солнца и развеять непроглядный ночной мрак. Половину лагуны затянул катящийся вал тумана. Клубящиеся облака сгустились, они лились на воды лагуны, как масло.

И никто не увидел, как из тумана выдвинулась громада старого голландского флейта – чёрного и под чёрными парусами, плывущего словно сам по себе. Никто не увидел и другого, как из лесу бесшумно выдвинулся отряд, видимо высаженный заранее, полукольцом охватывая лагерь.

Питер пришёл в себя, лишь когда донеслись крики и пистолетные выстрелы.

– Капитан! Капитан, быстрее сюда! Нас атакуют!

Сам Блейк был уже на ногах. Он схватил пистолет – и вспомнил, что тот не заряжен. Рука лихорадочно скользнула к поясу – и не обнаружила пороховницы.

На берегу воцарился хаос: пираты гасили костёр, громко ругались и бегали в поисках оружия, небрежно разбросанного накануне. В темноте они не могли найти сабель, а многие вообще оставили их на борту, другие с проклятиями пытались зарядить мушкеты.

Питер похолодел, увидев огромный корабль, приближающийся к полосе прибоя. Потоки света лились из всех его иллюминаторов, походивших на горящие глаза дьявола. Огромные паруса заслоняли звёздное небо, а на палубе стоял невероятный шум – казалось, разверзлись глубины ада. Он узнал этот корабль – корабль из его снов приплыл за ним, чтобы взять и тело и душу.

А к берегу уже приближались шлюпки, в которых стояли безликие чёрные силуэты. На секунду почудилось, что среди них возвышается высокая и худая фигура с перепончатыми крыльями и рогами. Блейк обернулся – и увидел такие же силуэты, бегущие к ним с тылу. Он невольно попятился, не в силах оторвать взгляда от страшных призраков...


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю