Текст книги "Пора охоты на моржей"
Автор книги: Владилен Леонтьев
сообщить о нарушении
Текущая страница: 11 (всего у книги 16 страниц)
Наш учитель
Лето для Увэлена в тот год оказалось тяжелым. Все время в море держался лед. То его подгонит северным ветром к берегу, то снова отгонит сорвавшимся южаком, а когда бывало тихо, он разрежался и плавал отдельными льдинами. Для весенней и летней охоты это было неплохо, но лежки моржей у мыса Гыварат ожидать не приходилось, и план колхоза по морскому зверю висел на волоске. Плохо было это и для судов. Даже пароход-снабженец вынужден был выгрузить запасы продовольствия и товары в Кенискуне, откуда будут возить их на собаках увэленцы и кенискунцы всю зиму. В те годы самолеты были большой редкостью, поэтому все приезжающие водным путем сходили с вельботов и судов в Кенискуне и шли в Увэлен восемнадцать километров пешком по чавкающей кочкастой тундре.
Но вот как-то в августе пришла из Кенискуна пыныль – весть, что приехал один из первых учителей Яков Петрович Быстраков. Кто и как принес эту весть, было непонятно. Из Кенискуна никто не приходил, не приезжал, рации там нет. Загадка! Слух быстро распространился по Увэлену.
Владик много расспрашивал старых увэленцев про школу, учителей. Школа была построена в 1916 году, но не работала. Была какая-то учительница Юлия Александровна, которая с мужем сбежала в 1920 году на Аляску. Быстраков же приехал в Увэлен первый раз в 1928 году. Были учителя и до него, но они не оставили следа в памяти населения, а Быстракова хорошо помнили не только в Увэлене, но и во всех прибрежных селениях Чукотки.
Почти все увэленцы учились у Якова Петровича. Ходили в свое время на ликбез и друзья Владика – Кагье, старый Рычып, самый лучший певец и танцор Ытук; учились в школе Танат, Рэрмэн, Роптын, Выквын, первый учитель Владика Татро. Многие из них остались в колхозе и работали мотористами, механиками, счетоводами, учителями или просто охотились. А вот Дмитрий Тымнетагин и Тимоша Елков стали летчиками, маленький, толстенький и слегка прихрамывающий Атке работал большим начальником – председателем Чукотского окрисполкома и был депутатом Верховного Совета СССР. И когда весть, что приехал Быстраков, подтвердилась, весь Увэлен заговорил только о нем. Вспоминались смешные истории, хорошие дела Быстракова, и перед Владиком возникал образ необыкновенного человека.
Он вместе с увэленцами стоял у яранги Апара и всматривался в холм противоположного берега лагуны, на котором должны были появиться нарты, посланные в Кенискун за Быстраковым и другими пассажирами. Некоторые сидели у яранги на больших круглых камнях-отвесах. Рядом были прислонены дробовики, так как нет-нет да и пролетали над поселком утки.
– Отчой, что-то долго не едут! – вырывалось у кого-нибудь.
– Как же! Дорога плохая, камень, тундра. Тяжело собакам.
– Ии, – соглашались все и продолжали терпеливо ждать.
Только к вечеру показались на холме собачьи упряжки.
Люди смотрели в бинокли и старались определить, на какой же нарте едет Быстраков, но и бинокль не помогал. Когда же нарты съехали с холмов и пошли по берегу лагуны, пассажиры соскочили с нарт, так как собакам тяжело их волочить по гальке. И тут глядевший в бинокль Ытук узнал Быстракова по походке и радостно закричал:
– Вон он!
И по всему Увэлену понеслось:
– Рай-рай! Там Быстраков идет!
И люди стали сбегаться к яранге Апара, к которой раньше всех должны были подойти гости. И даже старый подслеповатый Окко-Франк, которого Быстраков в свое время критиковал за шаманство и эксплуатацию молодежи, вышел, опираясь на посох, навстречу.
– Глядите! Такой же, как раньше, как молодой идет! – сообщал Ытук, не переставая смотреть в бинокль, а потом не выдержал и побежал. – Яков Пьетровись, етти! Ка-а-ко-мей! – кричал он.
– Ии, тыетык! Прибыл! – ответил учитель, узнав Ытука.
И Ытук крепко пожал руку Быстракову и, не выпуская ее, повел гостя к себе в ярангу. Гостя окружили тесной толпой. Ошеломленный такой встречей, он не успевал отвечать «Етти!» и шел за Ытуком.
– Давай ко мне, – торопил Ытук, словно боялся, что дорогого гостя и друга переманят другие. – Комната Итей свободна, она учится там, далеко-далеко, – махнул он рукой. – Тебе хорошо будет, как в русском доме!
– Спасибо, спасибо, дорогой Ытук! Но мне лучше в школе остановиться, работать много придется. Люди все время будут.
Владика оттеснили, и он даже не мог разглядеть Быстракова. Тот с трудом отказался от приглашения Ытука и, сопровождаемый шумной толпой, которая несла его вещи, зашел в школу. Его устроили в учительском доме, в пустующей комнате, напротив квартиры, где жил Владик.
Владик каждый день по утрам встречался с Быстраковым, но, кроме вежливого «Здравствуйте!», ничего от него не слышал. В один ненастный день, когда с моря дул северный ветер и у берега грохотал лед, Владик стоял у магазина и вместе со всеми обсуждал последние охотничьи новости. А потом стал рассказывать, как первый раз ступил на дрейфующий лед, как ему было страшно переходить тылягыргин. Все весело смеялись.
– Теперь Влятик уже не такой, – нарушил веселье Кагье. – Он настоящий охотник и знает море.
Вдруг Владик почувствовал, как кто-то положил руку ему на плечо и по-русски сказал:
– Как вы хорошо говорите по-чукотски!
Он обернулся и увидел улыбающегося Якова Петровича.
– Я давно наблюдаю за вами и с интересом слушаю ваши рассказы. Просто замечательно! Я и не думал, что мой сосед знает чукотский язык.
– Да это мургин – наш Влятик, увэленский, настоящий луораветлан-чукча, – зашумели в толпе.
– Он хороший охотник и моторист, – добавил Кагье.
И все наперебой стали расхваливать Владика, рассказывая про него всякие истории и заставляя краснеть.
– А вы смогли бы мне кое в чем помочь? – обратился к нему Быстраков.
– Пожалуйста, если смогу, – ответил он.
Быстраков тогда уже был кандидатом филологических наук и работал в Ленинградском отделении Института языкознания Академии наук СССР, а в Увэлен приехал собирать материал для академической грамматики чукотского языка.
И Владик был подключен к лингвистической бригаде, организованной Яковом Петровичем. В ней уже работали племянник Ытука Эйнес, лучший плясун и исполнитель русской «барыни» Майтагин, ученик Быстракова и самый первый пионер Роптын, счетовод колхоза Рочгына. Все ребята хорошо знали чукотский и неплохо говорили на русском, а знание этих языков было важно для Якова Петровича. Правда, он не давал серьезных заданий Владику, так как чукотский язык для него не родной и он мог не чувствовать всех его тонкостей, но использовал юношу как переводчика сказок, легенд и преданий, бытовых текстов. Владик работал с удовольствием.
Он раньше никогда не задумывался, что чукотский язык имеет такую сложную грамматику, и многое для него стало настоящим открытием. Оказывается, в чукотском языке нет одушевленных и неодушевленных существительных, но в отличие от русского все существительные в нем делятся на две группы: относящиеся к человеку и не к человеку. Например, в русском языке мы спрашиваем: «Кто это?» «Это нерпа, медведь, утка». В чукотском же языке, когда задаешь вопрос «Кто?», говоря о нерпе, собаке или птице, то становится смешно. Это же не человек, это животное, и надо спрашивать: «Что это?» Даже есть глаголы, которые употребляются только с существительными, относящимися к человеку. По-русски можно сказать: «Человек бежит» и «Собака бежит». По-чукотски так не скажешь, для собаки нужен другой глагол.
– Видите, еще в древние времена человек выделил себя из всего животного мира как разумное существо, – объяснял Яков Петрович и задавал какой-нибудь каверзный вопрос: – Скажите, «ы» или «э» надо писать в слове «ы’ттъын» – собака?
Ответы были разные, разгорались споры. Тогда вмешивался Яков Петрович и предлагал перевести на чукотский язык фразу: «Я подошел к собаке». И на удивление все правильно произносили в начале слова звук «ы».
– Чтобы не ошибиться в написании сомнительного гласного, надо это слово дать в дательно-направительном, отправительном или во втором сопроводительном падеже.
– Яков Петрович, это вы сами придумываете правила? – задал вопрос Владик.
– Вы наивны, – улыбнулся Яков Петрович. – Правила, грамматику ученые не придумывают, ее создает народ, а ученые лишь обобщают и выявляют определенные закономерности языка. Если бы в языке не было правил, то люди не понимали бы друг друга. Вот и вы все, не зная правил и не имея о них никакого представления, говорите правильно.
– Мне часто приходится слышать, что чукотский язык примитивный, в нем всего двести-триста слов, – продолжал Владик. – Даже обидно, что так могут говорить. Я, например, на охоте рассуждаю и думаю только по-чукотски, потому что не могу назвать по-русски разные там разводья, трещины, течения и льдины.
Яков Петрович задумался и вдруг возбужденно заговорил:
– Да, так могут говорить только неучи, люди недалекие! Ха, чукотский язык примитивный?! – рассуждал он. – Надо же! Какое высокомерие! Язык – это культура народа, его история. Чукотский язык интересен и своеобразен, имеет свои особенности. Его наиболее отличительная черта – инкорпорация…
– Как, как вы сказали? – переспросили ребята.
– Ин-кор-по-ра-ция, – по слогам произнес Яков Петрович. – Вы ею пользуетесь на каждом шагу, но просто не знаете, как называется в грамматике такое явление. Это способность языка объединять в одном большом слове несколько основ. Например, «тылгэмайныачыкоранматгыт» – «очень большого жирного оленя я забил тебе». Как видите, по-русски одним словом не скажешь, а по-чукотски это одно слово, слово-предложение.
– Мэ-э! – удивились ребята.
– Так у нас же скороговорки состоят из таких вот длинных слов, – добавил Роптын и загнул такую, что никто из ребят не смог повторить. А Владик для интереса записал ее на бумаге и насчитал восемьдесят восемь букв.
– Запишите мне ее, запишите, – попросил Быстраков.
Яков Петрович мог до бесконечности увлеченно и страстно рассказывать о чукотском языке. Ребята не только помогали Быстракову составлять примеры, но постепенно и сами стали немного разбираться в грамматике.
В школе Владик не любил грамматику и считал ее наискучнейшим предметом. Однако увлеченность Быстракова, его влюбленность в чукотский язык передались и ему, а самое главное – все было интересно и ново для него.
Ребята сидели целыми днями в комнате учительского дома, где обосновался Быстраков, и придумывали примеры на триста девять форм непереходных и переходных глаголов во всех временах и наклонениях, лицах и числах, составляли тексты с примерами на все падежи первого и второго склонения, переводили сказки и предания на русский язык.
Яков Петрович был требователен в работе и любил точность. Если сомневался в правильности грамматических примеров, то наспех надевал свою «академическую» куртку, подшитую неизвестным мехом, вешал на плечо фотоаппарат «Зоркий», в котором, как всегда, забывал перезарядить пленку, и несся, куртка нараспашку, в другой конец поселка к старому Мевету выяснить значение второго повелительного наклонения и проверить составленные предложения.
Хотя и занимался Яков Петрович в основном грамматикой чукотского языка, но часто пропадал в своей родной, как он ее называл, школе. Выверял с учителями составленный им учебник чукотского языка для третьего класса, организовал курсы по преподаванию родного языка и все время восторгался:
– Да, теперь школа не та! Парты, учебники, а самое главное – грамота на родном языке. Как она тяжело доставалась! Ведь никто не верил, что чукчи смогут писать и читать на своем языке. А мне твердили кулаки: «Чукчи жили без грамоты, и неплохо жили. Разве для чукчей лучше «Красная грамота», чем мясо нерпы? Все будут учиться, кто будет работать, охотиться?» Но это было давно…
С приездом Якова Петровича весь Увэлен взбудоражился, ожил. В любой яранге его встречали приветливым «Етти!» и настойчиво усаживали пить чай. С каждым увэленцем ему было что вспомнить, о чем поговорить.
– А помнишь, – останавливал его на улице какой-нибудь старик, – как вы с радистом Скачковым напугали нас, заранее сказав, что «луна исчезнет с неба». Наши знающие Имлеткин и Како смеялись над вами, говорили, что вы врете, что луну никто не закроет на небе. А получилось наоборот; вы стали смеяться над ними…
– Помню, помню это лунное затмение, – отвечал Быстраков и, извиняясь, говорил по-чукотски, что очень торопится, поговорит потом, и бежал дальше по поселку.
– Все такой же, – провожали его добрым взглядом.
Откуда-то Яков Петрович узнал, что Владик неплохо рисует. Он попросил его сделать зарисовки яранги, байдары, орудий охоты на моржа и кита и записать все названия на чукотском языке.
– Это нужно для большого чукотско-русского академического словаря, да и этнографам интересно, – пояснил он и улыбнулся. – В нем будет не двести-триста слов, а тысяч тридцать-сорок.
Владик с увлечением взялся за это дело. Он решил, что самой лучшей для зарисовки будет яранга Кагье, а такого знатока байдар, гарпунов и приемов охоты, пожалуй, не найти. В плохую погоду, когда охоты не было, Кагье с удовольствием помогал Владику. Описывая ярангу, они сидели в чоттагине и попивали чай. Если надо было зарисовать все части байдары, шли на берег. Кагье подробно перечислял их, объяснял, как и каким ремнем их крепят, говорил, что китовый ус используется в некоторых местах потому, что не гниет и не размокает в воде.
Быстраков остался доволен этнографическими материалами и поблагодарил Владика и Кагье.
Яков Петрович работал много, и ребятам порою было его жалко. Столовой в Увэлене не было, питался он всухомятку и жил почти на одних консервах. А если случалось и разогревал себе консервы на печке, то частенько какая-нибудь грамматическая форма увлекала его в это время, он перебирал заново карточки с примерами и спохватывался, когда гарь уже заполняла всю комнату и коридор. Ребята чем могли помогали ему. Приносили ощипанных уток, доставали нерпичью или моржовую печенку, затапливали по утрам печь, топка которой выходила в коридор. А однажды Владик попросил мать взять Быстракова столоваться к ним, и она согласилась, а Яков Петрович, несмотря на искренние возражения, внес свой денежный пай.
И вот тут-то началась настоящая агитация.
– Александра Григорьевна, – обращался он за обедом к матери Владика, – ваш сын должен ехать учиться. Это же замечательно, что он знает чукотский язык.
Владик не видел у себя больших способностей, тем более что был не в ладах с грамматикой русского языка. Работа моториста ему нравилась, а охота была страстью. Яков Петрович уже не первый раз заводил разговор об учебе, но Владик упорствовал и отвечал «нет». Тогда Быстраков стал действовать через мать.
– Конечно, ему надо дальше учиться, – соглашалась она, – но что я могу поделать, если он не хочет ехать. Вот если бы отец был на месте, то, может, и заставил бы.
Отец Владика находился в отпуске и уехал с косторезом ревматиком Куннукаем на «курорт» на Кукунские горячие ключи, захватив с собой палатку, примус и несколько ящиков с продуктами. Туда их подбросила гидрографическая шхуна «Темп», и теперь отец, видимо, ждал попутной оказии.
В конце сентября Яков Петрович, так и не добившись согласия Владика, выехал в Ленинград. По пути он сообщил в телеграмме, что заведующий районо согласен направить Владика на учебу. Вскоре вернулся отец и, выслушав мать, сказал свое веское слово:
– Владик, не мудри – надо ехать!
– Надо, надо! – сердился Владик. – А ты-то сам почему на материк не едешь?! Побыл один год в Москве и вернулся. Не нравится? Да?
– Ты не кипятись. Учиться надо. Кончишь и приедешь обратно, – уговаривал отец.
– Ладно, – не стал перечить Владик. Он чувствовал, что все-таки отец прав.
По Увэлену прошел слух, что Владик уезжает. И каждый встречный с участием спрашивал:
– Опять уезжаешь?
– Ванэваи! Нет! – сердито отвечал Владик и старался скорее пройти мимо.
С транспортом в те годы было трудно, самолеты рейсовых полетов еще не делали, а море забило льдом. И Владик не смог выехать. В душе он радовался, что остался в Увэлене, и ожидал, когда начнется охота на нерпу. Они с Танатом работали через день, и у него было свободное время.
Первый умка
Странные вещи творит природа. Она словно ждала, когда уйдут моржи, кончится навигация, и лишь тогда открыла море. Тундра уже слепила глаза свежей белизной, стали ручьи и речушки, и лишь лагуна упорно сопротивлялась и не хотела замерзать. А безбрежное море, без единой льдинки, темное, холодное и неприветливое, в это время не радует хорошей добычей, и люди довольствуются тем, что выкинет оно на берег. Выходили еще затемно и шли по косе вдоль линии прибоя, собирали сочную и хрустящую морскую капусту – мыргомыр, морские звезды, выброшенных волной крабов. Попадались иногда и какие-то солоноватые морские «фрукты», похожие на гроздья винограда. А если встречалось бревно или хорошее корневище, человек оттаскивал его подальше от воды и клал сверху один-два камушка. Это значило, что оно заимело хозяина, что оно уже кем-то найдено. И никто никогда не трогал эту находку, она могла лежать годами.
Тоскливо стало в поселке. Пролетит стая уток – гаг, купыкы, взбудоражит людей, но не принесет радости. Нарядные, с белыми шеями и черной грудью, купыкы крепкие, и их нелегко сбить дробовиком, а костяшками и подавно не достанешь. Увэленцы обсвистят стаю, она собьется в кучу и не снизится, как обычно, думая, что это посвист крыльев ястреба, а подымется еще выше и, встревоженная, улетит в море.
Пустынно море, но все равно люди следят за ним, не спускают глаз. А байдары еще не убраны и лежат наготове. Всякое может быть! Появится кит, морж – и байдары на воде. Они не обмерзают, как вельботы, легки и подвижны, а спустить их можно и при сильном прибое.
Кто-то однажды в мастерской сказал, что Келевги видел белух в море.
– Ка-а! – радостно воскликнули косторезы.
Белуха – предвестник сайки – вэкын, которая в это время года подходит к берегам. Значит, она есть. И люди стали готовиться, вытаскивали сачки и ремонтировали их. У одних были они добротно сплетены из китового уса, никогда не гниющего и не намокающего, у других, кто поленивее, сделаны из обыкновенной дели. Теперь уже люди все чаще и чаще стали бегать к морю.
– Сегодня Рагтына нашла одну вэкын, – сообщал последние новости косторез Итчель.
– Значит, будет рыба, – говорили люди и ждали, ждали терпеливо.
Хотя все были готовы к ходу сайки, но раздавшийся над Увэленом крик «Пуврэк! Белуха!» был неожиданным, и мастерская опустела в одну минуту.
У Владика не было своего сачка, и он заранее договорился с Рычыпом, что возьмет у него: все равно старик бегать не мог, а здесь нужна сноровка. Когда Владик прибежал, по всему берегу уже выстроились люди и закидывали сачки. Было тихо, дул легкий южный ветерок и отгонял намерзавшую шугу. В светлой, прозрачной воде хорошо видно, как у самого берега темной широкой полосой шла сайка. А чуть подальше нет-нет да и показывались спины выныривающих белух. Они-то и подогнали к берегу сайку. Каждый сачок был полон рыбы, и Рычып не успевал подставлять свой большой мешок из моржовой шкуры.
– Устал, – проговорил он. – Ты вот сюда, прямо на гальку, ссыпай вэкын!
К вечеру белуха насытилась и отошла от берега, отошла и сайка. На берегу лежали горы рыбы. Женщины и дети перетаскивали ее в кожаных мешках в яранги. Перетаскивали свою рыбу и Рычып с Владиком. И у всех увэленцев кладовые – янаан, что за пологом, были заполнены рыбой. Ели ее свежемороженой по утрам, обмакивая в нерпичий жир и прихватывая щепоткой квашеные листья полярной ивы, варили, не потроша, в котлах. Вкусна она была и жареной на растительном масле или нерпичьем жире. Эта еда доставляла людям удовольствие.
А природа будто извинялась перед людьми за плохое лето. Дня через два усилился накат, и сайку накидало гребнем по всему берегу до самого Тункена. Иди и собирай лопатой сколько влезет. Но люди не жалели, что пришлось потрудиться, размяли мускулы.
– Хорошая пушная охота будет, – сказал Кагье, встретив Владика. – Давай на песца охотиться, – предложил он.
– Нет, Кагье, – ответил Владик, – за песцом ходить много надо, да и неинтересно. Лучше в море.
Прошла сайка, порадовала людей. И снова море стало пустынным. Крепчают морозы. Волны все дальше и дальше накатываются на берег. Обледенела галька. Морская вода, как по стеклу, скользит по ней без задержки.
– Плохо это, – говорили озабоченные старики. – Сильный шторм, весь Увэлен смыть может.
И такое уже бывало. Бывало и в древности, а 1937 год хорошо помнят увэленцы. Тогда в декабре большой праздник был – выбирали в Верховный Совет СССР первого депутата чукчу Тэвлянто. Все увэленцы за один час проголосовали, и избирательная комиссия до двенадцати часов ночи ничего не делала, танцевала и пела, песни вместе с избирателями. А старый Перго ходил гордый – он первым опустил бюллетень в урну. Как и сейчас, море было чистым. Только успели подсчитать голоса и отправить сводки, как к утру разразился ураганный шторм. Ветер дул с моря и гнал волны на берег. По обледенелой гальке они подкатывались к ярангам, домам и били в стены, обдавая жилища брызгами, выбивая стекла в окнах. Жутко было в Увэлене. От ударов волн сотрясались дома, порывы ветра срывали шкуры с яранг. Из яранг, стоявших ближе к морю, людей перевели в большие деревянные дома. Битком были набиты школа, здание райисполкома и полярной станции. Вельботы и байдары перетащили на лагуну и держали наготове. А ураган все усиливался и усиливался. У сопки, где коса была пониже, волны свободно перекатывались в лагуну, и путь к спасению был закрыт. Неизвестно, чем бы все кончилось для Увэлена, но, к счастью, появился лед, и шторм утих, хотя ветер дул еще несколько дней. После шторма Увэлен был похож на обледенелый корабль. Дома и яранги покрылись полуметровым слоем грязноватого слизистого льда, обледенели провода, столбы напоминали огромные сталактиты, а дети на санках, сделанных из клыков моржа, катались между ярангами и домами.
Но в этот год не было сильного шторма, и лед пришел неожиданно. И не тот лед, который намерзает на месте, а принесло его издалека в виде больших крепких льдин, уже обработанных волнами. Увэленцы возбужденно говорили:
– Пэтыгэл. Старый лед.
И Владику было понятно это. Старый лед всегда приносил хорошую добычу. Между льдин, застрявших у берега, показывалась нерпа, выныривали лахтаки, можно было встретить и белого медведя – умку, и лежащего на льду моржа. В один из таких дней Владик стал знаменитым. О нем заговорили в Увэлене, Инчоуне, дошли слухи до самых отдаленных северных чукотских сел: он добыл своего первого умку.
Как-то к вечеру увэленцы, как всегда, стояли у магазина и обсуждали последние новости. Был среди них и Владик. Дул свежий, но несильный северный ветер. Лед плотно прижало к берегу, и льдины колыхались на волнах. У берега они стояли сравнительно спокойно, а дальше в море их подкидывало, сталкивало друг с другом, и они вздымали тучи брызг. Охотники, не прерывая разговора, нет-нет да и выглядывали из-за угла дома и осматривали море. Вдруг Чейвытегин, прищурив глаза, неуверенно проговорил:
– Мэл умкы? Вроде бы медведь?
– Ка-а! – и все вышли из-за угла.
Откуда-то появился бинокль.
– Да, медведь. Даже два, – сказал владелец бинокля.
– Ну-ка, попробую, – и Чейвытегин бегом пустился к себе в ярангу.
Через некоторое время люди увидели, как сошел на лед Чейвытегин, несколько в стороне появились Келевги и Унпэнэр. Они легко и ловко, перепрыгивая на вороньих лапках со льдины на льдину, перебирались к кромке льда, держась против течения, которое шло с севера на юг. Стало смеркаться, и следить за ними было трудно. А вечером все узнали, что Келевги и Унпэнэр убили по белому медведю.
Владик ничего не сказал дома. Приготовил и перемотал ремень закидушки, наточил охотничий нож, занес в кухню меховую одежду, чтобы была теплой. Тщательно протер «Маузер» – немецкий карабин. В те годы чукотских охотников снабжали трофейным оружием. И чего только не было у них! Одни промышляли нерпу немецкими «Маузерами», пользуясь трассирующими пулями, другие – японскими «Арисаке», третьи – длинными английскими винтовками «Росса», русскими трехлинейками и боевыми кавалерийскими карабинами, потом поступила небольшая партия автоматических винтовок СВТ. Но к последним охотники никак не могли привыкнуть, и часто случалось, что вместо одного выстрела они выпускали целую очередь в маленькую голову нерпы. И назвали за это СВТ – пэгляро – «стреляющая без остановки». Но все же самую лучшую репутацию имели русские трехлинейки и боевые карабины. Они были надежны и долговечны, безотказны в пургу и жестокую стужу.
Владик пока не обижался на свой «Маузер», хотя многие охотники уже снесли их на склад и сдали на списание, так как после тысячи выстрелов у этих карабинов исчезала нарезь в стволе и пули летели куда попало, но только не в цель. Владик еще не сделал тысячи выстрелов, нарезь в карабине была хорошей, и бил он отменно.
– Ты куда это собираешься? – спросил отец.
– Да хочу утречком пройтись, посмотрю, как там, – ответил Владик. – Завтра Танат дежурит.
– Не очень-то увлекайся, лед ненадежен, – предупредил отец.
Владик вышел еще затемно, в три часа утра. Было морозно. С моря тянул легкий северян – эйгынлин. Слышно было, как там, у кромки, бились льдины. Увэлен казался вымершим. Собаки, отвывшись и отлаявшись в полночь, крепко спали. Как большие угловатые камни чернели в темноте дома и яранги, на чудовищных рогатых животных были похожи байдары на стойках. Выходя из поселка, Владик заметил, как сквозь щели двери светился огонек в яранге Кагье. Потом дверь открылась, кто-то вышел. «Наверно, Тымневакат погоду проверяет», – подумал Владик и обрадовался, что он не один. Кагье с сыном тоже собираются.
Осталась позади полярная станция. Похрустывал снег, позвякивала отлетавшая галька. Вдруг Владик вздрогнул – сзади раздалось: «Ху-ху!» Он обернулся. Его кто-то поспешно догонял.
– А, это ты, Выквын? – узнал Владик молодого охотника.
– Ии, это я. Да вот собаки привязались, никак не могу домой прогнать, – ответил Выквын и снова крикнул: «Ху-ху!»
Крича и швыряя камни, они вдвоем прогнали собак, которые сейчас были ни к чему. Псы неохотно скрылись в темноте.
Еще с полчаса шли охотники по гребню косы. У местечка Аарон, где лежал огромный череп гренландского кита, Выквын остановился и сказал:
– Я здесь сойду на лед, – и стал надевать вороньи лапки.
– Я – чуть подальше, – ответил Владик.
Посветлел восток, и вскоре на вороньих лапках сошел на лед и Владик. Шел осторожно, выискивая крепкие льдинки, стараясь не наступать на тонкий темный лед. Даже у берега чувствовалась, как прогибался он на волнах. В пятистах метрах от берега Владик взобрался на вершину тороса и стал наблюдать. Рассветало медленно, торосы постепенно стали вырисовываться все отчетливее. Дальше в море лед колыхался сильнее, а у кромки все так же бились волны. Углубляться в море рискованно, да и не было пока необходимости. Вскоре подошел Выквын и тоже взобрался на вершину.
Сидели молча. Слышалось, как бьются волны, хлюпает невдалеке вода, поскрипывает лед. Время тянулось медленно.
– Выквын, что это? – с волнением прошептал Владик и показал рукой в сторону поселка на какие-то тени, появившиеся между льдинами.
– Где?
– Да вон там!
Выквын сжал в руках свой «Арисаке» и напряженно вглядывался в сумрак. Вот из-за тороса выбежало на ровную льдину небольшое животное и стало что-то обнюхивать. За ним появилось второе, третье. И они закружились… Владик взял наизготовку карабин.
– Надо же! – вдруг не сдержался Выквын. – Да это мои собаки! Ох, вредные! Всю охоту испортят! Ху-ху! – закричал он на них. Нашел кусок льдинки и швырнул в собак.
– Не надо кричать! – пробовал остановить его Владик. – Тише!
Собаки застыли на месте, а потом повернули назад. Если увяжется за хозяином чукотская собака, ее не прогонишь. И Выквын с Владиком знали, что они ни за что не вернутся домой. Но собаки пока вели себя смирно и вперед охотников не забегали.
Когда совсем рассвело, Владик внимательно осмотрел все кругом в бинокль и огорчился: оказывается, они не одни на льду – позади виднелись на торосах фигуры охотников, а по косе шли еще люди. И успокоило только то, что перед ними в сторону Тункена никого не было.
– На, теперь ты посмотри, – передал Владик бинокль Выквыну.
Смотреть туда, где были люди, Выквын счел бесполезным и стал изучать льдины и торосы, находившиеся перед ним. Смотрел долго, внимательно. Потом передал бинокль и спокойно сказал;
– Вон там, у черного тороса, вроде бы два белых медведя. Посмотри!
Владик вгляделся и увидел их. Они были не близко и шли недалеко от кромки по качающимся льдинам. Преследовать их было рискованно, но все же охотники решились: а вдруг они подойдут ближе к берегу. Закинули за плечи снасти, винтовки в чехлах, спустились с тороса и, пробуя палками крепость льда, двинулись к Тункену. Выквын шел впереди, за ним Владик. По неокрепшему, коварному льду охотники всегда идут в отдалении друг от друга: если первый провалится, второй тут же окажется рядом и поможет. Владик знал это, держался подальше и ступал в след Выквына. Не успели они отойти от тороса, как Владик тревожно вскрикнул:
– Выквын, умко!
Сердце Владика забилось: он впервые видел настоящего живого умку.
– Где? – присел от неожиданности Выквын и повернулся к Владику.
– Вот он! Близко, совсем рядом! – показал он рукой и пополз к Выквыну.
– Да где же?! – посмотрел Выквын куда-то в сторону.
– Да не туда ты смотришь, – шептал Владик. – Вот, на вершину льдины смотри.
– Мэ-э! – удивился Выквын и торопливо зашептал: – Илюкэ! Тише, тише! – хотя Владик давно лежал притаившись и вынимал винтовку из чехла.
Из-за вершины тороса, который был рядом с тем, где сидели, наблюдая, охотники, в тридцати метрах выглядывала голова белого медведя. Он смотрел сверху в сторону охотников и словно не замечал их. Его взгляд был направлен куда-то дальше. Владик оглянулся и увидел, как на льдине, запорошенной снегом, катались собаки Выквына. Он не держал их на привязи, и собаки, как обычно, спали на кучах шлака, вынесенного из пекарни. Собаки были лохматые, их белая шерсть от шлака стала темно-серой. Там, где они прокатывались на спине, задрав кверху лапы, оставались на снегу темные грязные пятна. Умку, видимо, они и заинтересовали. Он сел на льдине и вытянул шею.
– Стреляй первым! – прошептал Владик, держа на мушке медведя.
– Эгэй! – и Выквын выстрелил, Одновременно прогремел выстрел Владика, потом второй и третий его выстрелы совпали со вторым выстрелом Выквына. Видно было, как трассирующие пули прошли над торосом. Медведь медленно повалился за льдину.