Текст книги "Не тот маркиз (ЛП)"
Автор книги: Вивьен Лоррет
сообщить о нарушении
Текущая страница: 21 (всего у книги 23 страниц)
Он нежно потрепал ее по подбородку.
– Но, знаешь, в один прекрасный день тебе придется преодолеть свои глупые страхи.
– Некоторые страхи, например, страх выпасть из корзины, зависшей над землей, вполне разумны, – проворчала она, недовольная тем, как часто он поддразнивает ее по этому поводу. Он ни разу не попытался ей помочь. – И, кстати, тебе не следовало брать лошадь Мэг, не спросив разрешения.
Он просто улыбнулся ей в ответ.
– Ты уже закончила меня ругать? Если это то, что ждет меня всю оставшуюся жизнь, то, может быть, я все-таки не женюсь на тебе.
Он снова рассмеялся.
– О, Элли! У тебя такое комичное выражение лица. Как будто я приговорил тебя к жизни старой девы.
Затем он взял ее за руку и поднес к своим губам для быстрого поцелуя.
– Не бойся, девочка моя. Когда придет время, ты узнаешь об этом первой.
– Что именно она узнает первой?
Услышав за спиной голос Брэндона, Элли, вздрогнув, обернулась. Ее широко раскрытые глаза встретились с его грозным взглядом, когда он бросил быстрый взгляд вниз, туда, где все еще оставалась ее рука.
Внезапно она вырвала ее из рук Джорджа и неловко скрестила руки на груди.
– Мой... мой лорд, что привело вас сюда?
– В самом деле, Халлуорт. Я удивлен видеть вас вдали от кабинета в середине дня. У вас закончились бухгалтерские книги и чернила?
Джордж с сардоническим смешком продолжил, прежде чем Брэндон успел ответить.
– Если будете проводить столько времени за письменным столом, к сорока годам превратитесь в горбуна. Возьмите пример с меня, старина, и научитесь получать от жизни больше удовольствия. Вы скоро поймете, что любое поместье в конечном счете управляется само по себе.
Брэндон посмотрел на него с непроницаемым выражением лица. Затем, не сказав Джорджу ни слова, он повернулся к Элли.
– Меня привела сюда моя сестра, – сказал он. – Некоторое время назад она зашла в мой кабинет и застала меня совершенно рассеянным, что-то нацарапывающим на полях. Фактически, она обвинила меня в том, что я витаю в облаках.
Джордж недоверчиво усмехнулся.
Но сердце Элли затрепетало при мысли о том, что она может застать Брэндона мечтающим, с рассеянным взглядом. Очарованная представшим перед ней видением, она почувствовала, как уголки ее губ приподнялись.
– И что вы на это ответили?
– Я сказал ей, что не делал ничего подобного и что мои мысли были заняты предложением чрезвычайной важности.
От нее не ускользнул выбор слов. Он балансировал на грани между тем, чтобы дать ей время уладить дела с Джорджем, и тем, чтобы поторопить ее. Она предупреждающе покосилась на него, и он сверкнул нераскаянной улыбкой, прежде чем добавить:
– В конце концов, я знаю из достоверных источников, что некоторые речи требуют правильной формулировки, ради потомков и путеводителей для будущих поколений.
Он был не только высокомерен и властолюбив, но и неисправим. В лучшем смысле этого слова. Ей следовало бы разозлиться на него, но вместо этого ей хотелось посмеяться над его дерзостью.
– И этот авторитет, – сказала она, изо всех сил стараясь, чтобы в ее голосе прозвучало неодобрение, – вероятно, сказал бы вам, что правильное время также имеет первостепенное значение.
При этих словах он выгнул бровь, и его взгляд метнулся к беседке.
– Значит, этому авторитету никогда бы не пришло в голову самому сделать спонтанное заявление, а?
Что ж, в его словах был смысл, подумала она. Но, конечно же, он не собирался делать ей предложение здесь и сейчас. Не так ли?
Джордж что-то проворчал от скуки, запрокинув голову к небу.
– Что бы это ни было, звучит так, будто это требует слишком больших усилий. А все, что требует такой тщательной подготовки, того не стоит.
Брэндон напрягся, все хорошее настроение исчезло с его лица, когда он бросил взгляд на Джорджа.
– Если вы закончили кататься верхом на сегодня, Незерсоул, я уверен, что конюх будет рад возвращению лошади моей сестры. Хотя, на будущее, мы с мистером Уортоном были бы признательны, если бы вы предупреждали заранее, прежде чем брать лошадь в столь ранний час.
Джордж ухмыльнулся, как будто этот вопрос не имел большого значения, а Элли съежилась от дурного предчувствия, когда он открыл рот, чтобы заговорить.
И, прежде чем он успел что-либо сказать, она вставила:
– Звучит как великолепная идея. Джордж, почему бы тебе не отвести Гамлета обратно в конюшню, и тогда мы с тобой сможем закончить нашу беседу.
– Не могу, Элли. Я слишком устал от охоты. И меня пригласили поужинать с Джерболдом позже. Итак, как насчет того, чтобы я завтра взял тебя с собой на прогулку, а? Мы прогуляемся по деревне. Что скажешь?
– Что ж... – Она неуверенно посмотрела на Брэндона и на то, как подрагивает у него челюсть. – Думаю, еще один день не повредит.
– Хорошо, – согласился Джордж и, прежде чем она успела подготовиться, наклонился и поцеловал ее в щеку. – До скорого, моя Элли. Хорошего вам дня, Халлуорт. Постарайтесь не слишком усердствовать, иначе скоро станете самым неуловимым горбуном Лондона.
С этими словами он снова вскочил на коня и поскакал к конюшням.
Когда она снова повернулась к Брэндону, он протягивал ей носовой платок, выражение его лица было жестким и непреклонным. Она взяла салфетку и послушно вытерла щеку, борясь с желанием закатить глаза.
– Тебе не нужно ревновать. В конце концов, ты прекрасно знаешь, что у нас с Джорджем никогда... ну, ты понимаешь.
Она покраснела.
– А чего ты ожидал от меня?
Он выхватил сложенный вчетверо платок и сунул его в карман.
– Я сожгу это для тебя.
– Я не об этом, а о Джордже, – сказала она со вздохом. – Я собираюсь поговорить с ним завтра.
– И ты возьмешь компаньонку.
– Брэндон, ты... – Она замолчала, стиснув зубы. – Какое у тебя второе имя?
– Кристофер, – четко произнес он.
– Брэндон Кристофер Стредвик, ты ведешь себя нелепо, – возмутилась она. – Я знаю Джорджа всю свою жизнь. Мы, безусловно, можем побеседовать без сопровождения.
– Ты должна радоваться, что я не предлагаю вместо этого вооруженную охрану. Не говоря уже о том, что мне требуется вся моя сила воли, чтобы не перекинуть тебя через плечо, не отнести в аббатство и не запереть нас в моей спальне на следующие пятьдесят или шестьдесят лет, – прорычал он, придвигаясь ближе, раздувая ноздри.
Но в его взгляде она увидела не гнев и даже не раздражение. Он смотрел на нее так, словно хотел проглотить, прямо здесь и сейчас.
Как ни странно, его примитивная мужская манера поведения вызвала в ней трепет и неожиданный прилив женской силы. Протянув руку, она вложила свою ладонь в его и услышала, как у него перехватило дыхание, когда его пальцы переплелись с ее.
Не сводя с него взгляда, она договорила:
– Твой экипаж. Твой кучер. Без сопровождения. Завтра я поговорю с Джорджем. А после поговорю с тобой.
После долгой паузы он кивнул. Взяв ее руку, он приложил ее к своей груди, она почувствовала, как тяжело бьется его сердце.
– Еще один день.
Его слова были произнесены с такой решимостью, что она задумалась, идет ли он на уступку... или планирует подождать двадцать четыре часа, прежде чем запереть ее в своей спальне.
Глава 31
“Дебютантке следует с умом подбирать слова, когда она пишет письмо джентльмену”.
– Примечание к брачным привычкам местного аристократа
В тот день Брэндон, как обычно, отправился на прогулку со своим управляющим, чтобы осмотреть поместье. Постепенно их разговор перешел на ежедневные отчеты о приезде и отъезде постояльца в Стредвик Лодж.
Он попросил мистера Веймаута навести кое-какие справки в деревне о Незерсоуле. Он никак не мог отделаться от ощущения, что этот мучжина в теле ребенка что-то замышляет. Но в отчете говорилось только о том, что Незерсоул несколько раз флиртовал с местной прачкой, а также с несколькими вдовами. Ничего скандального или порочного. По общему мнению, он был просто человеком, не обремененным обязательствами, который наслаждался жизнью в полной мере. И все же он казался слишком сдержанным для человека, которому так нравилось быть в центре внимания. Совсем не тем Незерсоулом, который хвастался перед своими лондонскими подхалимами.
Кроме того, какой мужчина решил бы просто съездить в маленькую деревушку в Уилтшире, а затем возвращался бы туда в течение года, не познакомившись ни с одним из ее жителей?
Насколько Брэндону было известно, единственным новичком в деревне, который имел хоть какое-то отношение к Незерсоулу, была подруга Элли.
Когда у него впервые возникло мрачное подозрение, Брэндон попросил мистера Веймаута ненавязчиво навести справки о привычках мисс Торогуд.
То, что он обнаружил, не успокоило его.
Многие жители деревни считали ее прекрасной молодой леди, тихой и очень доброй, которая любила долгие прогулки. Однако был один рассказ от старого садовника из соседнего поместья, который сказал, что иногда видел ее с молодым джентльменом в модном костюме, и что он был бы рад услышать радостную новость о том, что они собираются пожениться.
Информация не была точной. Однако, если Брэндон примет во внимание то, что он сам заметил между Незерсоулом и мисс Торогуд, то это будет весьма подозрительно.
Сообщение мистера Веймаута обеспокоило его, и всю ночь Брэндон размышлял, как бы ему поговорить об этом с Элли. И стоит ли вообще упоминать об этом, не имея доказательств.
Но одно он знал наверняка: он ни за что на свете не оставит ее наедине с Незер...
Мрачные мысли Брендона прервались, когда за дверью его спальни раздался шорох.
Сидя в кресле у камина, он бросил взгляд на бронзовые часы на каминной полке. Было четверть второго ночи. Он встал, чтобы разобраться, в чем дело, и увидел, как под дверь просунулся сложенный листок бумаги.
Он в два шага пересек комнату, распахнув дверь с такой поспешностью, что свеча выпала из рук его посетительницы, но не раньше, чем он увидел, как ее янтарные глаза расширились от удивления.
– И кто же у нас здесь, незваный гость в крыле особняка лорда?
Она ахнула, когда он схватил ее за запястье и втащил внутрь.
– Брэндон, ты напугал меня. Я думала, ты спишь.
Закрыв дверь, он наклонился, чтобы поднять послание.
– Что это?
– Просто записка. – Ее щеки вспыхнули, когда она потянулась за письмом. – Я расскажу тебе об этом позже, завтра, когда у тебя будет возможность...
Он остановил ее руку, держа ее в своей, и развернул листок.
Мой дорогой Брэндон,
мне не нужно больше ждать ни минуты. Если у тебя есть ко мне вопрос ответ на него будет утвердительным.
Всегда твоя,
Э
Сердце Брэндона бешено заколотилось, когда он прочитал его еще дважды, чтобы быть абсолютно уверенным в содержании. Затем, как можно более беспечно, он положил послание на мраморный столик у двери, за которым последовала ее свеча.
– Понятно, – сказал он. – Хотя я не могу не задаться вопросом, мисс Пэрриш, применимо ли это “да" к любому вопросу. В конце концов, вы были не очень конкретны.
Она вопросительно наклонила голову и моргнула.
– Я полагала, что это очевидно... после сегодняшнего утра.
Увидев, как ее щеки заливает румянец, Брэндон с трудом удержался от соблазна поцеловать ее. Но на уме у него было нечто большее, чем поцелуи. На это потребовались бы долгие часы и полное уединение.
Подойдя к двери, он повернул ключ в замке.
– Если быть точным, это было вчера утром. Почти целый день назад. Это дает мужчине достаточно времени, чтобы обдумать еще несколько вопросов. На самом деле, прямо сейчас у меня на уме несколько вариантов, например – хочешь, я тебя раздену? Хочешь, я попробую каждый дюйм твоего тела на вкус? Мне начать прямо сейчас?
– Брэндон, – прохрипела она, когда он прижался губами к ее шее. – Ты прекрасно знаешь, что я имела в виду.
Упершись руками в стену по обе стороны от нее, он покачал головой и прищелкнул языком.
– Нет, милая, это не тот ответ, который ты мне обещала. Я думаю, пришло время преподать тебе еще один урок. Я собираюсь научить тебя всем способам, которыми мужчина, мечтающий о браке, предпочитает слышать слово ”да".
Глава 32
“Не бойтесь, дебютантки, настанет время, когда счастье будет у вас на ладони. Все, что вам нужно сделать, это ухватиться за него”.
– Примечание к Брачным привычкам местного аристократа
Элли не ожидала, что этой ночью ее разбудит кошмар. Только не тогда, когда Брэндон оставил ее совершенно измученной, удовлетворенной и безмятежно спящей в его постели.
Но перед самым рассветом ее сонное "я" наткнулось на открытую могилу с комком земли в руке. И когда она заглянула в зияющую дыру, то увидела бледное, безжизненное тело Брэндона, лежащее в гробу на черном шелке.
Она тихо всхлипывала, свернувшись калачиком на боку, когда почувствовала, как руки Брэндона обхватили ее, притягивая обратно в свои успокаивающие объятия. Он не спрашивал ее о сне, а просто обнимал и успокаивал, отвлекая нежными ласками и страстными поцелуями, от которых у нее перехватывало дыхание, пока она не погрузилась в сон без сновидений.
Днем этот кошмар был забыт.
Она улыбнулась Брэндону, когда они бок о бок шли по дорожке.
Он повернулся и улыбнулся ей в ответ.
– Ты все еще краснеешь.
– А ты ужасно самодоволен.
– Но я нравлюсь тебе таким.
Он оглянулся через плечо на аббатство вдалеке, затем потянулся, притянул ее к себе, поцеловал, лишив дыхания, и снова отстранил от себя. И она, пошатываясь, отступила на шаг, пока он не взял ее за руку.
Он мешал ей думать. На самом деле, ее мысли были настолько поглощены им, что, когда Джордж заскочил поговорить с ней, чтобы перенести их прогулку на другой день, она совершенно забыла затронуть тему, которая больше всего занимала ее. Однако, учитывая, что он все еще не был готов к браку и, возможно, никогда не будет готов, она предположила, что он воспримет эту новость без каких-либо колебаний. По крайней мере, она надеялась, что это не причинит ему боли.
– Осталось совсем немного, – сказал Брэндон, отвлекая ее от размышлений.
Она сжала его руку, чтобы подбодрить.
– Ты не собираешься сказать мне, куда мы направляемся?
– Как я уже говорил, тебе просто нужно набраться терпения.
– Я не люблю сюрпризы, ты же знаешь.
– Тебе понравится этот. – Он заколебался. – По большей части.
Ей не понравилось, как это прозвучало. И когда она посмотрела вперед и увидела, куда ведет их тропинка, она поняла, что этот сюрприз ей точно не понравится.
Ее ноги стали вялыми.
– Брэндон, есть какая-то причина, по которой мы направляемся к мосту?
– Да.
Она ждала, что он продолжит, но вместо этого он свернул на узкую боковую тропинку, увлекая ее за собой вниз по склону. И тут она увидела это.
Ее сердце замерло. Она уперлась каблуками в твердую землю под ногами.
– Ты же не собираешься посадить меня в ту лодку на реке, правда?
– Только когда ты будешь готова, – нежно сказал он, возвращаясь к ней и проводя костяшками пальцев по ее холодным щекам. – Я подумал, что мы могли бы вместе пройтись по списку. У меня есть причальный трос, привязанный к стволу вон того кизила. А на другой стороне нас ждет пикник.
Ее настороженный взгляд переместился с лодки на воду, а затем на мост.
Его отец называл это место брачным мостом из-за двух арок, которые, как однажды рассказала Мег, поддерживают друг друга.
Элли вспомнила историю о семейной традиции Стредвиков проплывать под двумя арками моста бракосочетания. Новобрачные должны были проплыть вниз по реке под одной из арок, а затем вместе погрести ко второй.
"Вместе", – это слово засело у нее в голове. Одна арка была бы вполовину менее прочной. Этот мост, как и любое будущее, на которое она могла надеяться с Брэндоном, требовал силы двоих.
Он обнял ее и прижался губами к ее лбу.
– Возможно, в другой раз. По правде говоря, я уже устал ждать, чтобы задать тебе свой вопрос. Он прожигает дыру в моем сердце, и я просто не могу больше сдерживаться. И вот...
Он начал опускаться на колени.
– Нет, – резко сказала она, чувствуя, как колотится ее собственное сердце, когда она схватила его за плечи, пытаясь заставить его подняться.
И он послушался, хотя и сдержанно, нахмурив брови и плотно сжав губы.
– Нет?
– Я имею в виду, – начала она взволнованно и задыхаясь, – пока нет. Сначала пригласи меня на пикник?
Его дыхание коснулось ее щеки, и он снова обнял ее.
– Ты уверена?
Она сглотнула, но крепко прижалась к нему. Именно осознание того, что ей не нужно отваживаться на это – или на что-либо еще – в одиночку, дало ей возможность сказать:
– Да.
* * *
Два часа спустя, держа под руку свою розовощекую невесту, Брэндон шел по дорожке к Кроссмурскому аббатству. По направлению к дому.
Впервые с тех пор, как он унаследовал титул, он мог смотреть на это место и думать о будущем, а не обо всех тех, кого он потерял. Они с Элли проплыли через арки, насладились пикником и другими развлечениями, и она без колебаний согласилась на его предложение.
– Это, должно быть, было рекордное количество вздохов и обмороков, – самодовольно сказал он. – Сколько именно?
Она посмотрела на него с любовью в глазах, а затем закатила их к небу.
– Такой высокомерный. С чего ты взял, что я напишу о твоем предложении в своей книге? Ты сказал, что будешь любить меня каждый день до конца своей жизни... даже когда я буду невыносима. Вряд ли это можно назвать романтичным.
– Твои глаза наполнились слезами, и мне нужно было заставить тебя рассмеяться. Мне невыносимо видеть, как ты плачешь, – тихо признался он. – Вот видишь? Ты снова это делаешь.
Повернувшись к ней, он большими пальцами, а затем губами смахнул влагу с ее черных ресниц.
– Это ты виноват. Я просто слишком счастлива, – упрекнула она с мягкой улыбкой и подняла руку, чтобы убрать локоны с его лба. Затем выражение ее лица стало мрачным и серьезным. – Я хочу выйти за тебя замуж сейчас. Сегодня же.
– Как бы мне этого ни хотелось, даже если это означает, что Джерболд поженит нас, у меня нет специального разрешения.
– Тогда запри нас в своей спальне, пока что-нибудь или кто-нибудь не вмешается.
Только тогда он заметил, как в ее взгляде промелькнула паника. Он прижал ее к себе и развеял ее страхи.
– Тебе не нужно беспокоиться о том, чтобы быть слишком счастливой, Элли. Это случается с людьми постоянно, и они это переживают. Мы тоже переживем.
Она кивнула и издала самоуничижительный смешок.
– Ты, должно быть, думаешь, что я совсем спятила – женщина, которая боится быть счастливой.
– Я бы никогда так не подумал.
– Хорошо, – сказала она и обняла его крепче, прижавшись щекой к его груди.
– Просто я никогда раньше не испытывала ничего подобного.
Он нежно поцеловал ее в макушку.
– Расскажи мне о симптомах этого нового недуга.
– Потребность всегда быть рядом с тобой. Находить случайные предлоги, чтобы прикоснуться к тебе. Наблюдать за тобой в твоем кабинете через щель в двери. Да, признаюсь, я делала это довольно часто. Я даже стала завидовать твоей чашке, когда ты подносишь ее к губам.
– Я немедленно избавлюсь от нее.
– Хорошо, – сказала она с улыбкой в голосе. – И самая страшная болезнь на сегодняшний день – это абсолютно нелепое представление о том, что ты совершенен во всех отношениях. Это почти невыносимо, как сильно я тебя люблю. Как ты думаешь, есть ли лекарство?
Его сердце радостно забилось, когда он обнял ее.
– Я надеюсь, что нет.
– И знаешь, есть большая вероятность, что мои тети... – Она замолчала и глубоко вздохнула. – Ты чувствуешь запах гари?
Подняв голову, он понюхал воздух и почувствовал запах.
Это был не огонь в камине, а что-то другое. Возможно, мистер Веймаут поджигал хворост. Что бы это ни было, Брэндон не слишком встревожился. По крайней мере, до тех пор, пока он не обернулся и не увидел клубы черного дыма, поднимающиеся за аббатством.
Глава 33
“Но иногда счастье неуловимо, как дым.“
Примечание к Брачным привычкам местного аристократа
Мэг первой поприветствовала их, когда Брэндон и Элли бросились в заднюю часть дома. Но он не заметил тревоги на ее лице. На самом деле, она улыбалась от уха до уха.
– Ты полон сюрпризов, – сказала она, потянув его за руку и увлекая за угол. – Почему ты не сказал мне, что пригласил сюда воздухоплавателя? Как волнующе!
– Что?
Его взгляд метнулся к клеверному полю, и он увидел это. Клубы дыма, поднимавшиеся от костра, наполняли огромный красно-золотой шар.
Элли, стоявшая рядом с ним, ахнула.
– Это был не твой брат, который пригласил его. Это был...
– А вот и моя Элли, – сказал Незерсоул, с важным видом появляясь в дверях террасы. – Я искал тебя повсюду. Теперь Халлуорт испортил мне сюрприз. Ну, не важно. Что ты об этом думаешь? Ты готова, наконец, избавиться от этого надоедливого страха высоты? Забравшись в эту корзину, ты никогда больше не подумаешь, что мой фаэтон слишком высокий.
– Джордж, ты переступил черту. У тебя нет права приглашать людей в дом Брэндона.
Незерсоул приподнял брови, быстро обдумывая неофициальное обращение, его взгляд метался между ними, как будто он ничего не знал об их отношениях. Но прежде чем Брэндон смог хотя бы взглянуть на Элли, Незерсоул изобразил улыбку и поклонился, демонстрируя ложное почтение.
– Простите меня, Халлуорт. Это всего лишь моя скромная попытка оживить вечеринку. Мне и в голову не приходило, что вы можете обидеться из-за такого пустяка. Может быть, мы с вами вместе объясним воздухоплавателю это недоразумение?
Взбешенный Брэндон наклонил голову и пошел прочь, намереваясь разобраться с этим вопросом немедленно. Незерсоул, с другой стороны, предложил Элли руку и повел ее за собой, держась на шаг позади.
Когда Брэндон выходил из сада на заднем дворе, он увидел, как Сильвия, Мэйв и Миртл вышли из дверей террасы и обратились к Мэг, которая, вероятно, понятия не имела, что происходит. Что ж, они все всё поймут, когда он даст Незерсоулу пинка и скажет, что ему больше не рады в аббатстве.
– Мистер Синклер – отличный парень, – продолжал Незерсоул в своей обычной словоохотливой манере. – Он рассказал мне все, что нужно знать о полетах на воздушном шаре. Подожди, Элли, сейчас увидишь все поближе. По форме корзина имеет отверстие в центре, чтобы освободить место для костра. Затем дым поднимается вверх и наполняет воздушный шар, пока тот не расширится. И если бы он не был привязан этими веревками, то поднялся бы сам по себе и проплыл бы пару миль. Что ты об этом думаешь, а?
– По-моему, это звучит ужасно.
Услышав дрожь в ее голосе, Брэндон остановился и обернулся. Он проигнорировал раздражение, которое почувствовал при виде того, как ее рука обвилась вокруг руки Незерсоула.
– Элли, если ты предпочитаешь вернуться, я уверен, что твои тети и моя сестра хотели бы знать, что происходит.
– Если бы у нее были какие-то сомнения или жалобы, Халлуорт, она бы их высказала. Я то должен знать, потому что она ругала меня десятилетиями, – очаровательно произнес Незерсоул и посмотрел в ее запрокинутое лицо. – Не нужно обращаться с ней так, словно она сделана из стекла.
– Я очень хорошо знаю, какая она сильная и способная. В чем я сомневаюсь, так это в вашей способности не прислушиваться к любым желаниям, кроме своих собственных.
Незерсоул усмехнулся.
– Ты слышишь это, Элли? Если бы мы уже были женаты, представляю, как бы ты отчитала его.
Уже женаты? Брэндон был вне себя от злости. Очевидно, во время разговора Элли с Незерсоулом, который состоялся ранее в тот день, она забыла упомянуть, что влюблена в другого мужчину.
Было ли для нее слишком сложно произнести эти слова? Сделать выбор? Прошлой ночью ему так не казалось. Да и сегодня днем, если уж на то пошло. Однако становилось все более очевидным, что в обществе Незерсоула ее чувства по-прежнему были в смятении.
Несмотря на это, он знал, что Элли ни в коем случае не способна на обман. Так что это был просто вопрос, который они должны были решить позже, между собой.
Прежде чем сделать или сказать что-то, о чем он мог бы пожалеть, он повернулся к усатому мистеру Синклеру, который вытирал пятна сажи со лба красным носовым платком в тон гигантскому воздушному шару.
– Сэр, – начал Брэндон, – я полагаю, что произошло недоразумение...
В течение следующих нескольких минут он дружелюбно разговаривал с воздухоплавателем и предложил компенсировать ему потраченное время. Мужчина извинялся, так как не знал, что Незерсоул не был хозяином поместья. Когда дым от костра поплыл в их сторону, они отошли в сторону, чтобы закончить разговор.
Но откуда-то издалека он услышал голос Элли, напряженный и разочарованный.
– Джордж, у меня совсем нет желания этого видеть.
– Только не говори мне, что ты так боишься воздушного шара, что даже не можешь стоять рядом с ним, пока он надувается. – Он цокнул языком. – Ну же, тебе не будет больно.
Краем глаза Брэндон заметил, как Незерсоул пытается поднять Элли и усадить в корзину. Ярость внезапно наполнила его.
Она боролась, пытаясь освободиться.
– Джордж, немедленно отпусти меня! Это совсем не смешно.
– Тебе просто нужно попробовать.
– Незерсол, убери от нее свои чертовы лапы!
* * *
Элли знала, что должно произойти что-то ужасное. Но она и представить себе не могла такого. Каждое последующее мгновение слилось в один ужасный кошмар.
Она оттолкнула Джорджа в тот самый момент, когда он отпустил ее, и споткнулась об один из канатов. Она упала, тяжело приземлившись на четвереньки.
Брендон бросился к ней. Но когда он увидел пятно крови на ее ладони, он по-звериному зарычал и бросился на Джорджа.
Они сцепились. Воздух наполнился болезненными стонами и тошнотворным чмоканьем плоти о плоть. Она и раньше была свидетельницей драки, но никогда не думала, что, оглядываясь назад, сочтет ее цивилизованным занятием. Сегодня она чувствовала себя по-другому.
Эти мужчины были дикими. Их пиджаки были сорваны, рукава разорваны, шейные платки спутаны и брошены на землю. Только что они оба стояли, а в следующее мгновение уже лежали на земле, давая волю своим внутренним зверям, борясь за господство. И становилось только хуже.
Оттолкнув Джорджа с дороги, Брэндон попытался вернуться к ней, тяжело дыша при каждом вдохе. Затем Джордж набросился на него сзади, прыгнул ему на спину и обхватил рукой за горло. Брэндон пошатнулся и упал на один из тросов. Шар дернулся, подпрыгивая в воздухе, а корзина застонала и затрещала от того, что была поднесена слишком близко к огню.
Услышав крик мистера Синклера, она обернулась всего на мгновение. Но когда она оглянулась, то увидела, что Брэндон и Джордж упали в корзину, продолжая бороться и не обращая внимания на внезапный рывок последнего троса, который оторвался от земли.
Элли знала, что может проснуться в любой момент. Этого не могло быть. Не в реальности.
Но тут она услышала, как тетя Мейв и тетя Миртл вскрикнули у нее за спиной, и увидела, как Мэг и Сильвия крепко обняли друг друга, когда воздушный шар поднялся в воздух.
Элли хотелось броситься вперед, ухватиться за веревку и держаться изо всех сил. Но она застыла, словно в ловушке ночного кошмара, и не могла пошевелиться.
И тут, к ее полному ужасу, Брэндон перевалился через край. Нет! Нет!
Элли захотелось упасть в обморок. Хотелось, чтобы она потеряла сознание, а потом, позже, кто-нибудь сообщит ей ужасную новость.
Но она не упала в обморок, когда Брэндон пролетел по воздуху. Она беспомощно наблюдала за всем мучительным падением. За глухим стуком, который последовал за этим. Ее взгляд был прикован к неподвижному телу, лежащему на земле.
Ее ноги двигались сами по себе, устремляясь к нему. Но прошла целая вечность, прежде чем она добралась до него, как будто она бежала по грязи, пропитанной червями. И все это время она видела, как он лежит в гробу, слышала, как лопатой высыпают землю на его могилу.
Его грудь была такой неподвижной и напряженной под ее руками, его лицо исказилось в гримасе боли, и она хотела закричать, но не смогла издать ни звука. Были только ослепляющие слезы.
Должно быть, именно так себя чувствуют, когда душа отделяется от тела.
Ее сотрясали судороги и душераздирающие рыдания. Ее ночной кошмар стал явью. Она чувствовала грязь на своих руках. Боль внутри себя. И холодную пустоту, которая окутывала ее, как саван.
Тогда она поняла, что это было именно то, чего она боялась все это время – любить его так сильно, представлять себе жизнь с ним, чтобы все это было вырвано у нее из рук. Как она могла вынести жизнь без него?
Она не знала, как долго пролежала, рухнув на его распростертое тело. Но постепенно она почувствовала руки на своей спине. Ей показалось, что это руки одной из ее тетушек, которые пытались ее утешить.
Но это были не руки ее тети.
Она услышала сдавленный хрип у себя под ухом. Сдавленный вдох, словно воздух застрял в легких. Кашель. И тут она почувствовала, как чьи-то руки обхватили ее. Сильные руки, совсем как у Брэндона.
Ей показалось, что это сон. Или что она сошла с ума и не может смириться с тем фактом, что он никогда не вернется к ней. В любом случае, она предпочла бы остаться в этом сне, и поэтому оставалась совершенно неподвижной.
– Элли, – прохрипел он, его голос был как гравий. – Не плачь, милая. Я не хотел тебя напугать.
– Ну же, моя дорогая, – мягко сказала Сильвия. – Тебе нужно встать, чтобы мы могли посмотреть, не сломал ли мой племянник чего-нибудь.
– Я в порядке, тетя. Просто у меня перехватило дыхание.
Но он не был в порядке. Ничего не было в порядке. И никогда не будет.
Но шли минуты, и Элли пришла в себя настолько, что поняла: Брэндон обнимает ее и успокаивает. Он действительно был жив...
Но она не могла позволить себе радоваться. Не сейчас. Не тогда, когда она испытала на себе агонию, которую испытает, потеряв его. И она только начала любить его. Насколько хуже было бы потерять его позже, после того, как они начали жить вместе?
Он думал, что она способная и сильная. Но этот случай показал, что это не так. И она не была готова к жизни без него.
Поэтому она позволила Сильвии увести себя. Вокруг него быстро собралась толпа – его тетя, Мэг, мистер Синклер, садовник, даже дворецкий и его камердинер выбежали из дома.
Элли выскользнула из круга и, оцепенев, пошла на звук голосов своих тетушек.
Она почти забыла о Джордже.
Воздушный шар, похоже, зацепился за ближайшее дерево. Он, вероятно, пережил бы это испытание совершенно невредимым, если бы не выпрыгнул из корзины только для того, чтобы запутаться рукой в одной из веревок. Тетушки быстро соорудили перевязь из одной из своих шалей.
Несмотря на то, что он был ранен, он все еще улыбался ей.
– Вот моя любимая медсестра.
– Тебе больно? – спросила она, словно заученно. Правда заключалась в том, что в данный момент ее ничего не волновало и она ничего не чувствовала. Она была подавлена и устала. Очень устала.
– Немного, – признался он. – Но больше всего на свете, я думаю, я просто хочу вернуться домой. Что скажешь, Элли? Ты бы хотела вернуться домой?








