290 890 произведений, 24 000 авторов.

» » Отражение (СИ) » Текст книги (страница 9)
Отражение (СИ)
  • Текст добавлен: 5 декабря 2019, 14:30

Текст книги "Отражение (СИ)"


Автор книги: Виктория Лейтон






сообщить о нарушении

Текущая страница: 9 (всего у книги 13 страниц)

Но, влетев в квартиру, Джон так и застыл на пороге с этой радостной новостью. В гостиной царил образцово-показательный хаос. Разумеется, у Шерлока в квартире всегда правил бал беспорядок, но сейчас гостиная напоминала поле битвы. Возможно, драка действительно имело место быть, подумал Джон – в своё время к ним частенько наведывались незваные гости, но, увидев сидящего в кресле Шерлока, доктор усомнился в своём предположении.

– Что у тебя здесь произошло? – Джону хватило одного взгляда, чтобы понять, что Шерлок был пьян.

Тот вяло огляделся по сторонам и, пьяно улыбнувшись, развёл руками:

– Ничего особенного. Ты, кстати, виски будешь?

Продолжая смотреть на друга оценивающим взглядом, Джон прошёл к своему креслу.

– Виталия Подгурского оправдали, – сообщил он, – ты был прав, адвоката убил Хеггенер, его деловой партнер.

– Скучное дело, – Шерлок досадливо цокнул языком и снова потянулся к бокалу.

– И поэтому ты решил напиться до состояния анабиоза? – хмыкнул Джон, но взгляд его при этом оставался сосредоточенным. – И, кстати, – вспомнил он, – где Кэтрин?

– Понятия не имею, – ответил Шерлок и одним глотком расправился с содержимым бокала. – Ну, так что? Тебе налить?

– Я, пожалуй, дождусь завтрашнего вечера, – сказал Джон и прошёл на кухню, чтобы заварить себе чай. – Господи!.. Шерлок, у тебя есть что, опять что-то взорвалось?

Кухонный стол был усыпан осколками, а на полу валялись разбросанные ложки, вилки и ножи. Перешагивая через валяющуюся под ногами кухонную утварь, Джон, наконец, добрался до чайника. Вернувшись в гостиную, он вновь устроился в кресле, и только сейчас заметил содранную кожу на пальцах Шерлока. Он не стал озвучивать свои догадки и вместо этого заговорил на другую тему:

– Мы с Мэри не сможем завтра прийти, – сказал он извиняющимся голосом, – у Лиззи ветрянка.

Шерлок молча кивнул.

Шерлок ненавидел Рождество. Сколько он себя помнил, его до зубного скрежета раздражала веселая толкотня на улицах и в магазинах; раздражал Санта-Клаус и наряженная ёлка, но больше всего Шерлок ненавидел семейные ужины по этому случаю. В то время, когда он жил с родителями, от этой традиции было не увильнуть, но когда он покинул родной дом, ненавистные ужины, наконец, оставили его в покое.

Последние несколько лет он встречал Рождество на Бейкер-стрит – в одиночестве или в компании Грега, Молли и, конечно же, миссис Хадсон – в любом случае в этот день он не покидал пределы квартиры.

Сегодняшний день не должен был стать исключением, но утром его разбудил звонок Майкрофта. Шерлок совершенно точно знал, что старший брат не желает его видеть, а ежегодные приглашения – лишь дань приличиям, которые Майкрофт неизменно соблюдал. В этот раз он таким же равнодушно-официальным голосом поздравил Шерлока с Рождеством и по той же скучной традиции пригласил в свой загородный дом.

– С удовольствием, дорогой братец! – ответил Шерлок, наслаждаясь гробовым молчанием, повисшим в трубке.

– Кхм… – Майкрофт нарочито громко, так, чтобы Шерлок наверняка его услышал, закашлялся, – что ты сказал? У меня здесь связь плохая.

– Я с удовольствием встречу с тобой Рождество.

– Буду ждать с нетерпением, – медленно, смакуя каждую букву, проговорил Майкрофт, и Шерлок пожалел, что не мог видеть его лицо в тот момент.

Он не желал признаваться в этом даже самому себе, но после ухода Кэтрин им завладело желание сделать кому-нибудь гадость. Пусть даже такую незначительную, как внести сумбур в планы Майкрофта.

Шерлок не понимал, что с ним происходит. Пока Кэтрин находилась в этой квартире, он полагал, что она для него ничего не значит. Тогда почему сейчас, когда её нет, он чувствует эту серую пустоту? Почему он, чёрт возьми, вообще что-то чувствует?! Новое, непривычное и пугающее состояние. Шерлок был зол и растерян. Он подошёл к окну. За стеклом бушевала атмосфера неизбежно надвигающегося праздника.

Несмотря на то, что в рабочей и личной жизни Майкрофт соблюдал сдержанность, роскошь и богатства в его доме заявляли о себе из каждого угла. Но это был не тот вульгарный крик показушно дорогих вещей – Майкрофт знал и другие способы продемонстрировать свой успех и благополучие. “Респектабельный китч”, пожалуй, так Шерлок мог бы охарактеризовать загородную резиденцию брата. Он уже пожалел, что согласился принять приглашение – в этом году в особняке собралось почти вдвое больше гостей, чем в прошлом. Мужчины и женщины в дорогих нарядах, разбившись на группы, вальяжно обсуждали глупые, никому из них по-настоящему не интересные вещи, делая это лишь для того, чтобы соблюсти приличия. В противоположном конце зала играл тихую музыку приглашенный оркестр. Шерлок только усмехнулся – в этот раз Майкрофт превзошел самого себя. Со скучающим видом детектив огляделся по сторонам, выискивая брата и заодно отмечая, кто из гостей тайный наркоман, кто лечится от импотенции, а кто скрывает свою нетрадиционную ориентацию. Самого “хозяина бала” пока нигде не было видно, да и Шерлок не торопился поздравлять брата с Рождеством, хотя и приготовил для него символический подарок.

– Мистер Холмс!

Он повернулся и оказался нос к носу с Антеей. Вместо привычного черного костюма на ней было тёмно-синее платье в пол, облегающее стройное крепкое тело.

– С Рождеством, Антея.

Она улыбалась, но смотрела на него с явным недоумением, видимо, не ожидала увидеть здесь, подумал Шерлок. Ответив ему дежурным поздравлением, Антея упорхнула прочь, грациозно лавируя между гостями и одновременно набирая что-то в телефоне. Где-то на середине широкой мраморной лестницы, она обернулась и бросила на него ещё один короткий взгляд. Шерлок не сдержал улыбки. Даже сейчас, на празднике, Антея по привычке шпионила за ним. Проходящий мимо официант с подносом шампанского предложил ему бокал. Стоя у окна и разглядывая таких разношерстных и одновременно таких одинаковых людей, Шерлок подумал, что всё складывается не так уж плохо. Никто не мешает ему сбежать отсюда в любой момент, а собравшаяся здесь “массовка” на время отвлекала от гнетущих мыслей.

Оркестр заиграл увертюру из “Тангейзера”(1). Стремительная, переменчивая мелодия поднимала настроение, и Шерлок взял себе второй бокал шампанского. “Луи Родерер”, узнал он, и тут же вспомнил, как вместе с Кэтрин распивал его на ступенях Французской Лестницы в Риме.

– Мистер Холмс! – перед ним снова возникла Антея. – Выпьете со мной бокал шампанского в честь Рождества? – подмигнула она.

Шерлок несколько растерялся:

– Почему бы и нет, мисс… – он напрягся, вспоминая её фамилию.

– Виану, – улыбаясь, подсказала она.

– Ах, да, вы же, кажется, из Бразилии.

Она кивнула и уткнулась в телефон. Застучала тонкими пальчиками по экрану, пробормотала под нос тихое ругательство и, подняв глаза, снова миловидно посмотрела на Шерлока. “Ну, что за идиотизм”, – подумал он. Неужели, Майкрофт пригласил его сюда только за тем, чтобы Антее было удобнее следить за ним?

– Не бойтесь, я не натворю бед, – улыбнулся он.

– О, нет… Я не пишу мистеру Холмсу, – ответила она и тоже улыбнулась. – Не могу дозвониться до своей сестры, вот и нервничаю. Вы уж извините меня.

Ему не составило труда понять, что она врёт, но раздражения Шерлок не чувствовал. Всё это было скорее забавно. Они стукнули бокалами, и он в два глотка допил своё шампанское. “Отдам Майкрофту подарок и вернусь домой”.

– Приятно было с вами пообщаться, мисс Виану, – он даже не поленился поцеловать её ухоженную руку, – с Рождеством! И… не волнуйтесь за свою сестру, – он намеренно выделил последнее слово, – я уверен, скоро она сама вам позвонит. Передавайте и ей мои поздравления, – с этими словами он поспешил ретироваться.

Среди числа гостей Майкрофт так и не обнаружился, и Шерлок направился вверх по лестнице, туда, где находился рабочий кабинет Холмса-старшего. В доме имелся ещё один, в подвале, но туда Майкрофт вряд ли отправился бы. Не удосужившись постучать, Шерлок открыл дверь, но кабинет был пуст, а выключенная настольная лампа свидетельствовала о том, что Майкрофт сюда и не заходил. Шерлок вышел обратно в коридор, и почувствовал едва различимый запах табачного дыма, тянущийся с третьего этажа. Поднявшись, Шерлок понял, что не ошибся, из-за двери, ведущей в небольшую гостиную, доносился приглушённый голос Холмса-старшего.

– О, Господи, Шерлок, ты хоть иногда помнишь о том, что нужно стучать перед тем, как войти? – фыркнул Майкрофт.

Шерлок не ответил. Оцепенев, он стоял на пороге, буравя взглядом молодую женщину, что сидела рядом с Майкрофтом. Оторопь, непонимание, злость, граничащую с презрением – вот, что видела в его глазах Кэтрин Уилшоу. И, тем не менее, она отнюдь не выглядела удивлённой.

– Позволь представить тебе мисс Кэтрин Уилшоу, мою хорошую знакомую, – сказал Майкрофт. – Кэтрин, мой брат, Шерлок.

– Рада познакомиться, мистер Холмс, – она ослепительно улыбнулась и протянула ему руку.

Шерлок коротко поцеловал её запястье, при этом сжав его с такой силой, что Кэтрин едва не вскрикнула от боли. “Если ты скажешь хоть слово, клянусь, я сотру тебя в порошок прямо за этой дверью” – сверкнуло в её глазах. Он не испугался, но и “сдавать” её тоже не собирался.

– Вы очаровательны, мисс Уилшоу, – процедил он, – куда лучше шести ваших предшественниц. Кстати, вы знали, что седьмую жену Генриха VIII также звали Кэтрин? Королевское имя!

– Шерлок! – воскликнул Майкрофт и подскочил с кресла. – Что ты вытворяешь?! – глаза Холмса-старшего пылали гневом, а из ноздрей, казалось, вот-вот повалит раскалённый пар. – Немедленно извинись! Я требую!

– Всё в порядке, Майкрофт, – Кэтрин тепло улыбнулась и ласково коснулась его руки. Лицо Майкрофта немного смягчилось. – Возможно, твой брат просто перебрал с шампанским. Я не обиделась. – Она перевела взгляд на Шерлока, – с Рождеством, мистер Холмс.

Они по-прежнему стояли в центре небольшой, полутёмной гостиной и буравили друг друга свирепыми взглядами.

– Пойдём, Майкрофт, надо идти к гостям, иначе это будет выглядеть неприлично, – сказала Кэтрин.

Кинув на Шерлока ещё один убийственный взгляд, Майкрофт вместе с Кэтрин вышли из гостиной. Оставшись в одиночестве, Шерлок рухнул в кресло. Невзирая на доведенное до совершенства хладнокровие, голова у него шла кругом. Выходит, что Кэтрин уже давно знакома с Майкрофтом, и, впервые шагнув на порог Бейкер-стрит, уже знала, к кому идёт. Майкрофт подарил ей ту проклятую бутылку шампанского. Майкрофт держал её за руку (а, может, и не только) пока они сидели в этой чёртовой гостиной. Кэтрин спала с Шерлоком и получала удовольствие от этой опасной, но гнусной игры. Хотя… почему гнусной? До поры до времени она держала Майкрофта на расстоянии, и лишь объяснившись с Шерлоком, сделала окончательный выбор. И всё-таки он чувствовал себя мерзко.

На столе лежала забытая пачка сигарет. В данный момент Шерлоку было абсолютно наплевать на то, что он в общем-то бросает курить, да и никотиновых пластырей у него при себе не было. Он схватил со спинки кресла кашемировый палантин и, набросив его на плечи, вышел на балкон. С первого этажа доносились звуки музыки и веселые голоса. Вдалеке блестели огни Лондона. Затянувшись, Шерлок перевёл взгляд на чернильно-синее небо, усыпанное звёздами и обещающее завтра ясный день. Он злобно и коротко выругался, почувствовал аромат её духов. Стащив с себя палантин, Шерлок с ненавистью швырнул его на мраморный пол балкона. Выбросив окурок в пепельницу, Шерлок вернулся в гостиную.

Кэтрин не находила себе места. Разумеется, рано или поздно он всё равно узнал бы правду! Он же Шерлок Холмс. Она с самого начала понимала, что ведёт опасную игру, и проклинала тот день, когда ей вздумалось соблазнить его. И всё же Кэтрин была благодарна Шерлоку за то, что он не стал выдавать их тайну. Если бы Майкрофт узнал, он бы не простил. Задавая себе вопрос, действительно ли она хочет быть с Майкрофтом, Кэтрин не могла дать точного ответа. Наверное, именно такого супруга желали бы ей родители. А она сама?

– Я везде тебя ищу! С ног сбилась! – к ней подскочила Антея. – Он здесь, Кэтрин! Шерлок здесь! Я писала тебе смс, но телефон был выключен.

– Батарея села, – вздохнула Кэтрин. – В любом случае, уже поздно. Он нас видел. И ничего не сказал, – она поспешила успокоить подругу.

Антея покачала головой:

– Ты дура, Кэтрин. Ради тебя я рисковала престижной должностью, помогла тебе познакомиться с Майкрофтом, а когда он велел мне раскопать всё о твоём прошлом, я скрыла больше половины темных историй. И ради чего?! Чтобы всё было вот так?!

– И я благодарна тебе, Амапола, – Кэтрин обняла её. – Теперь всё будет в порядке. Шерлок ничего ему не скажет. Я знаю это.

– Ну а если Майкрофт узнает о твоём деле? – допытывалась она, – и пожалуйста, называй меня Антея, когда мы не наедине.

– Не узнает, – заверила Кэтрин. – Шерлок скоро раскроет его, и всё останется в прошлом. Нельзя допустить, чтобы Майкрофт узнал об этой истории.

Она понимала, что Антея права. Тысячу раз права. И Шерлок тоже прав. Она сама выбрала скользкую дорожку и поплатилась за это. У Кэтрин закружилась голова. Ещё находясь в гостиной она почувствовала себя неважно, а теперь это состояние лишь усугубилось. Разыскав Майкрофта, она, честно признавшись, что чувствует себя неважно, сказала, что поедет домой.

– Если Миранда станет меня искать, скажи, что я уехала, – попросила она.

– Послушай, если это всё из-за моего брата… – начал Майкрофт.

– Всё в порядке. Я уже и забыла. Мне просто и правда что-то нехорошо…

– Может, тебе стоит прилечь? – он мягко взял её под руку.

Кэтрин покачала головой:

– Всё будет в порядке. Просто устала. Слишком насыщенный день.

– А с Шерлоком я всё-таки поговорю, – пообещал Майкрофт. – Серьёзно поговорю.

– Не стоит, – улыбнулась Кэтрин, – тем более, что мне даже польстило сравнение с Кэтрин Парр. Хотя из всех жён Генриха более всего я симпатизирую Анне Болейн. Ну, надо же! – воскликнула она, – кажется, я оставила в гостиной свой телефон! Пойду, схожу за ним.

– Хорошо. А я пока вызову тебе такси, – с неохотой сказал Майкрофт. Ему очень не хотелось, чтобы Кэтрин уезжала.

К тому моменту, когда она поднялась на третий этаж, ноги почти не слушались её. Кэтрин медленно открыла дверь в гостиную и огляделась по сторонам в поисках телефона. Разрядившийся аппарат лежал на тумбочке рядом с пачкой сигарет. Она уже положила телефон в сумочку, когда буквально кожей ощутила за спиной чьё-то присутствие.

– Кэтрин… – пропел знакомый зловеще-ласковый голосок.

Она замерла возле столика не в силах обернуться. “Это неправда. Это не по-настоящему” – мысленно твердила Кэтрин, сжимая сумочку. “Её здесь нет”.

– Кэтрин… Посмотри на меня.

Тело обдало каким-то могильным холодом и, распрямившись, Кэтрин медленно повернулась. Пэгги стояла возле двери, и выглядела точь-в-точь как в тот раз в “Плазе”. Грязное, испачканное в земле платье, слипшиеся волосы… Но самое страшное – лицо. Сине-зеленая, с отчётливыми трупными пятнами кожа местами вздулась и лопнула. Белые мёртвы глаза с закатившимися зрачками смотрели, не моргая, а фиолетовые потрескавшиеся губы искажала недобрая улыбка.

– Пошла вон! – что было сил заорала Кэтрин. – Тебя нет! Тебя нет! – она попятилась, но споткнулась о низенький журнальный столик и упала.

Призрак конвульсивно дёрнул плечами и сделал шаг навстречу.

– Уходи! – кричала Кэтрин, отползая к камину. – Прочь! Прочь!

Хлопнула дверь балкона, и в гостиную влетел Шерлок. Сидя на полу, Кэтрин с ужасом понимала, что он смотрит туда же, куда и она. Шерлок тоже видел Пэгги. Раздался щелчок, и комната погрузилась во мрак. Не помня себя от ужаса, Кэтрин вскочила на ноги, но в темноте налетела на кресло, и вновь рухнула на пол.

– Шерлок! – закричала она.

Единственным источником света теперь была распахнутая настежь балконная дверь, но толку от этого было мало. Кэтрин по-прежнему ничего не видела. Чьи-то цепкие холодные руки сжали её плечи.

– Нет! Нет! Пусти! – вырываясь из стальной хватки, Кэтрин истошно завопила.

– Тише, тише… – раздался над ухом голос детектива, – это я. Всё хорошо…

Она вцепилась ему в плечи и уткнулась лицом в грудь. Однако, уже в следующий миг Шерлок выпустил её из рук и метнулся к двери, ведущей в коридор. Та была закрыта, но не заперта. Шерлок выскочил в тёмный коридор.

– Ты видела?! – он вбежал обратно в комнату и, схватив Кэтрин за плечи, с силой тряхнул. – Видела?!

Она слабо закивала. Шерлок усадил её в кресло и включил торшер. Прижав ладони к вискам, он расхаживал из угла в угол, бормотал что-то себе под нос, и был похож на сумасшедшего в состоянии сезонного обострения.

– Призраков ведь не существует, – дрожащим голосом проговорила Кэтрин, – так не бывает…

– Да помолчи же ты! – рявкнул он. – Дай подумать!

У неё даже не осталось сил на то, чтобы обидеться. Достав из пачки сигарету, Кэтрин нервно закурила. Пальцы у неё дрожали, и она больно ударила себя по руке. Дрожь уменьшилась. В этот момент дверь в гостиную снова распахнулась, но на сей раз на пороге стоял Майкрофт.

– Хотел бы я знать, что всё это значит.

Комментарий к Рождественские сюрпризы

(1) послушать можно здесь – http://www.mp3-pesni.net/skachat-bez-sms/%D0%92%D0%B0%D0%B3%D0%BD%D0%B5%D1%80.+%D0%A3%D0%B2%D0%B5%D1%80%D1%82%D1%8E%D1%80%D0%B0+%D0%BA+%D0%BE%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5+%26%2339%3B%D0%A2%D0%B0%D0%BD%D0%B3%D0%B5%D0%B9%D0%B7%D0%B5%D1%80%26%2339%3B

========== По душам ==========

Итак, я всё-таки уложилась в задуманные сроки (даже быстрее, чем полагала) и дописала ещё одну главу до конца года. Курсовая благополучно написала, зачёты сданы, а до экзаменов пока далеко, так что время у меня ещё есть)) Вряд ли до Нового Года я выложу ещё одну часть, поэтому заранее поздравляю вас всех с наступающим 2016-ым :)) Успехов (личных и творческих), исполнения всех желаний, любви и много-много радости! Ну и тонну вдохновения, разумеется. И пусть ваши музы никогда вас не покидают!

*бокал шампанского за всех фикрайтеров и их читателей*

Ваша Лена Хабенская

– Что. Здесь. Происходит? – делая упор на каждом слове, повторил Майкрофт. Голос его оставался спокоен, но глаза метали молнии.

Кэтрин и Шерлок стояли в паре шагов от него – растрёпанные, взбудораженные, словно парочка застигнутых врасплох любовников. Отчасти так оно и было, думала Кэтрин, с какой-то вялой отстраненностью понимая, что, кажется, разрушила собственную жизнь.

– Ты знаешь всех гостей поименно, Майкрофт? – Шерлок проигнорировал его вопрос и задал встречный.

Майкрофт несколько растерялся:

– Не заговаривай мне зубы. – Он перевёл взгляд на Кэтрин. – Я жду объяснений. Полагаю, я имею на это право.

Прежде, чем она успела ответить, Шерлок, потеряв терпение, сбил со стола тяжёлую бронзовую пепельницу с грохотом упавшую на пол:

– Чёрт возьми, Майкрофт! Просто ответь на мой вопрос! – заорал он.

– Разумеется, знаю! Я что, по-твоему, похож на идиота?

– Ну, как сказать… – пробормотал детектив. – Ты видел кого-нибудь, когда поднимался по лестнице?

– Что происходит, Шерлок?

Он не ответил и выскочил в коридор. Кэтрин хотела последовать за ним, но у самой двери Майкрофт грубовато схватил её за руку и втащил обратно в гостиную.

– Не так быстро…

– Здесь была женщина! – Кэтрин почувствовала, что не в силах и дальше скрывать от него правду. – Девушка из моего прошлого! Мёртвая!

Майкрофт медленно повернулся и взглянул на неё, как на умалишённую. Холмс-старший отчаянно пытался понять – делают ли из него идиота или же это Кэтрин потеряла рассудок.

– Я её видела, – уже более спокойно произнесла она, – и Шерлок тоже.

– Подожди-подожди… – перебил Майкрофт, – то есть, ты и… мой брат… Вы знакомы?

– Он ведёт моё дело, – Кэтрин обречённо вздохнула и упала в кресло, – прости, что не сказала.

– Боже мой… – Майкрофт потёр виски, – оказывается, я действительно идиот.

– Майкрофт…

– Помолчи! – рявкнул он. – Почему ты не сказала мне Кэтрин? – он испытующе посмотрел на неё. – Какие ещё тайны ты хранишь?

– Ты бы меня возненавидел, – сказала она. – До недавнего времени никто не знал о моём прошлом. Вернее, я думала, что никто. Именно поэтому я обратилась к твоему брату.

Майкрофт выглянул в коридор, затем вернулся обратно в комнату и запер дверь.

– Я никуда не тороплюсь и готов тебя выслушать.

Шерлок бегом спустился по лестнице на второй этаж и, оказавшись в тёмном коридоре, несколько секунд оглядывался по сторонам. Увидев приоткрытую дверь одной из комнат, он рванул туда.

– Попался! – торжествующе закричал детектив и включил свет.

Раздался истошный женский визг и сдавленное мужское кряхтенье.

– Что вы делаете?! – Миранда, управляющая Кэтрин, встрепанная и раскрасневшаяся, в приспущенном платье полулежала на софе в объятиях какого-то не менее испуганного мужчины.

Шерлок разве что не завыл от досады.

– Не тратьте на него время, мисс Хопкинс, он скрытый гомосексуалист, – “обрадовал” молодую женщину Холмс, прежде, чем выйти из комнаты.

Застигнутый врасплох кавалер сначала покраснел, затем резко побледнел, но Шерлок этого уже не увидел. Выйдя обратно в коридор, он что есть силы хлопнул дверью и злобно пнул стену. Несколько секунд он стоял, глядя по сторонам, словно хищный зверь, почуявший след вожделенной добычи, и вдруг резко метнулся в противоположную сторону. В самом конце коридора была дверь, ведущая к чёрному ходу и, дёрнув ручку, Шерлок обнаружил, что она не заперта. Он побежал вниз по узкой металлической лестнице, но в конце его ждало разочарование – дверь, выходящая на улицу, была заперта изнутри на тяжёлый амбарный замок.

– Гадство! – заорал Шерлок, и его крик эхом разнесся по помещению. – Гадство! Гадство! Гадство!

Он сел прямо на ступени и обхватил голову руками. “Призрак” обладал весьма запоминающейся внешностью, и в таком виде ему нужно было оставаться незамеченным для гостей. Логично предположить, что злоумышленник воспользовался чёрным ходом. Но дверь была заперта, да и следов на ступенях, кроме своих собственных, Шерлок не увидел. Тогда куда же, чёрт возьми, делась эта “Пэгги Грэмси”? Задыхаясь, он взбежал наверх, выскочил обратно в коридор, спустился на первый этаж и, расталкивая попадающихся на пути гостей, выбежал на крыльцо. Не обращая внимания на холодный, пробирающий до костей ветер, Шерлок обошёл особняк в поисках чего-нибудь, что хоть косвенно могло сойти за улику, но ничего не нашёл. Затем он опросил привратника, не видел ли тот что-то или кого-то подозрительного, но сторож лишь развёл руками. Тогда Шерлок поинтересовался, не уезжал ли кто из гостей, но охранник и на это ответил отрицательно.

– Ну, вот… теперь ты всё знаешь, – сказала Кэтрин и посмотрела ему в глаза, ожидая увидеть в них презрение.

– И ты видела именно её? – уточнил Майкрофт. – Эту… Пэгги Грэмси?

Кэтрин подумала, что они с братом похожи гораздо больше, чем хотели бы, и чем сами это признают. В умении скрывать эмоции Майкрофт ничуть не уступал Шерлоку.

– Да. И твой брат тоже. Это была она.

– Кэтрин, – сказал он мягко, – мёртвые не встают из своих могил.

– По-твоему, мы оба свихнулись?

– Что между вами было? – этот вопрос, очевидно, интересовал Майкрофта куда больше, нежели визит с того света.

Опираться уже не имело смысла:

– Мы были любовниками.

– Были? – Майкрофт вскинул бровь. – И как давно это закончилось?

– Вчера, – Кэтрин самой сделалось стыдно, когда она произнесла это вслух.

Майкрофт усмехнулся:

– Занятно… – по его лицу Кэтрин так и не смогла понять, что именно он обо всём этом думал. Пару секунд Майкрофт внимательно вглядывался в её лицо и вдруг спросил, – скажи, а вы… ничего не принимали?

– Прости?… – Кэтрин подумала, что ослышалась, а когда поняла, что нет, пришла в негодование, – Майкрофт! Ты в своём уме?

– А что здесь такого? – он как ни в чём не бывало, словно речь шла о чём-то будничном, пожал плечами, – или ты не знала, что Шерлок был наркоманом?

– Не может быть, – отрезала Кэтрин. – Зачем ему это?

– Знала бы ты, сколько лет я сам задавался этим вопросом, – Майкрофт невесело улыбнулся. – Впрочем… ладно. Оставим эту тему.

У Кэтрин оставалось ещё много вопросов относительно всего сказанного, но в данный момент её куда больше волновало другое:

– Нет. Ни я ни он ничего не принимали. Разве что… кто-то подсунул нам наркотик… Со мной такое уже было.

– Ради всего святого, Кэтрин! – Майкрофт всплеснул руками. – Ты и вправду думаешь, что здесь кто-то был? – Он оглядел комнату и усмехнулся. – Тогда будь добра, скажи мне, какие у тебя догадки по этому поводу? И каким образом тебя могли “накачать”?

– Очень просто. Подсыпать в еду или напиток.

– Бред! Уму непостижимо.

– Твоему – возможно, – дверь распахнулась, и в гостиную вошёл Холмс-младший. – Кэтрин, собирайся.

– Куда?

– В морг, – спокойно ответил он.

За время их знакомства Кэтрин успела уяснить, что задавать вопросы в таких случаях совершенно бесполезно. Она уже поднялась с кресла, но Майкрофт преградил ей дорогу.

– Я еду с вами.

– Ну, уж нет, – запротестовал Шерлок.

– Это не обсуждается. Я не знаю, что за игру ведёте вы двое, – он перевёл взгляд с Шерлока на Кэтрин и обратно, – но собираюсь это выяснить и мешать мне не советую.

Как выяснилось позже, приехали они не совсем в морг, но к девушке, которая там работала. Кэтрин хватило и минуты, чтобы понять – Молли давно влюблена в Шерлока, хотя на первый взгляд ничем не выдавала своих чувств. Просто женщины безошибочно угадывают такие вещи с первого взгляда.

Шерлок вкратце рассказал Молли о случившемся, и всё это время с лица Майкрофта не сходило пренебрежительно-брезгливое выражение. Молли слушала внимательно, не перебивая и, кажется, была не удивлена, а когда Шерлок завел речь о наркотиках, сердито нахмурилась. Неужели, он и в самом деле “баловался” запрещёнными препаратами, думала Кэтрин. Ей до сих пор в это не верилось.

– Это займёт время, – сказала Молли, имея в виду результаты анализов. – Пару часов, может больше.

– Времени у нас достаточно, – Шерлок явно никуда не торопился.

Молли управилась за полтора часа.

– Так и есть, – сказала она, – это наркотик.

Майкрофт стиснул зубы:

– И ты по-прежнему будешь утверждать, что вам его, как ты выразился, “подмешали”? – процедил он, брезгливо разглядывая Шерлока.

– “Накачивать” меня преступник не собирался, – Шерлок не понимал, почему Майкрофт не видит столь простых и ясных вещей, – его целью была Кэтрин.

– Замечательно! – Майкрофт всплеснул руками. – Хорошо, предположим, я тебе верю. Тогда как ты объяснишь то, что попал под действие наркотика? Или, может быть, вы пили из одного бокала? – спросил он со злобной иронией.

– Что я слышу, дорогой братец! Неужели, это ревность?

– Хватит! – не выдержала Кэтрин. – Перестаньте оба! Видели бы вы себя сейчас со стороны! Майкрофт, – уже мягче сказала она, – ты должен поверить. Хотя, понимаю, что после всего произошедшего, это трудно.

– Да уж… – хмыкнул он. – Скажи мне только одно, Кэтрин, ты вообще собиралась рассказать мне?

– Нет, – честно ответила она, – я хотела, чтобы ты знал меня с лучшей стороны. До недавнего времени я и сама думала, что похоронила своё прошлое, Майкрофт.

– Чудесная мелодрама! – вмешался в их разговор Шерлок, – я едва не прослезился. Но, может, закончим с этим? У нас есть более важные дела.

– У нас? – переспросил Майкрофт. – Помнится мне, ты ненавидишь, когда посторонние вмешиваются в ход расследования, – напомнил он.

– У тебя отличная память, дорогой братец, – в тон ему ответил Шерлок, – но мы уже все в этом замешаны. По крайней мере, мисс Уилшоу, – он специально не стал называть её по имени, зная, что Кэтрин это заденет, – уж точно.

Майкрофт не видел причин сомневаться в правдивости этих слов, но из-за упрямства и пострадавшей гордости, не желал идти навстречу.

– Мне нужно вернуться, – сказал он, – это будет выглядеть неприлично, если хозяин праздника бросит своих гостей на всю ночь.

Майкрофт развернулся и зашагал к выходу. Кэтрин и Шерлок направились следом, и уже в коридоре Майкрофт, остановившись, отвёл её в сторонку.

– Отчасти я понимаю, почему ты ничего не сказала, – произнёс он задумчиво, – но…

– Ты меня не простишь, – договорила за него Кэтрин, – и я не имею никакого права просить тебя об этом и, тем более, осуждать.

– Дело не в том, – сказал Майкрофт. – Надо же… – усмехнулся он, – видимо, ты и в самом деле что-то для него значишь. Забавно…

– Для кого? – удивилась Кэтрин. – Для Шерлока? Не говори ерунды.

– Я знаю его лучше, чем ты. И точно так же знаю всего одну женщину, которую он подпустил так близко. – И добавил многозначительно, – правда, ничего хорошего из этого не вышло.

Кэтрин проводила взглядом удаляющийся автомобиль Холмса-старшего и достала из сумочки телефон, чтобы вызвать такси.

– Подожди, – Шерлок остановил её, – если хочешь, можешь остаться у меня.

Кэтрин была слишком измотана и всё ещё находилась под впечатлением от очередного явления “призрака”, чтобы демонстрировать гордость.

– Хочу, – коротко ответила она.

Меньше, чем через час они приехали на Бейкер-стрит. Время приближалось к четырём утра, и миссис Хадсон уже спала. Поднявшись на второй этаж, Кэтрин молча бросила сумку в кресло и рухнула на диван. Сил у неё больше не осталось. Картинки минувшего вечера сменяли одна-другую, и Кэтрин зажмурилась, тщетно пытаясь справиться с головокружением. Возможно, это до сих пор сказывалось действие наркотика, подумала она.

– Тебе надо принять душ, – Кэтрин почувствовала, как прогнулись под тяжестью тела диванные подушки. Шерлок присел рядом. – Станет полегче.

– Угу, – пробормотала она в ответ и медленно поднялась. Голова закружилась ещё сильнее.

Кэтрин включила холодную воду, надеясь, что это хоть немного поможет ей прийти в себя. Подставляя разгорячённую кожу под ледяные струи, она упиралась руками в стенку и боролась с отчаянным желанием закрыть глаза, понимая, что в таком положении гарантировано не удержит равновесие. В какой-то момент силы окончательно оставили её и, поскользнувшись, Кэтрин упала на пол душевой кабинки, утянув за собой шторку. А потом кто-то выключил свет.

Очнулась она уже в спальне, на кровати, одетая в растянутую футболку и заботливо укрытая одеялом. Голова отяжелела, а руки и ноги отказывались повиноваться. Тело охватила такая слабость, будто из неё вытянули все жизненные силы. Её состояние очень напоминало то, что случилось в “Плазе”. Через несколько секунд Кэтрин удалось сесть. Шерлока в комнате не было. Кэтрин закашлялась. В горле пересохло и жутко хотелось пить. Через несколько секунд, когда глаза привыкли к темноте, она с трудом поднялась. Электронные часы на тумбочке не работали, но, судя по тому, что за окнами было ещё темно, Кэтрин поняла, что провела “в отключке” не больше двух часов. Ушибленное в процессе падения колено отдавалось вялой тянущей болью.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю