Текст книги "Королева Виктория"
Автор книги: Виктория Холт
Жанр:
Историческая проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 33 страниц)
– Эти люди! Мы говорим о моей дорогой Шпет.
– Вот как? Начинается взрыв? Послушай меня, Виктория. Я сделала все возможное, чтобы воспитать тебя так, как подобает твоему положению. Теперь ты знаешь, что должна быть осторожной… более осторожной, чем другие. Вскоре тебе надлежит исполнить начертанное судьбой предназначение. Зная это, я посвятила свою жизнь тебе, твоему воспитанию.
Конечно, я не могла отрицать, что мама уделяла мне много времени, однако чувствовать себя предметом такого самопожертвования было крайне неловко. Я поняла, что сейчас мне ее не переспорить, и, замолчав, я стала с грустью думать о Лецен и Шпет.
Теперь мне ясна встревоженность Лецен, наверняка она думала: сегодня очередь Шпет, а завтра моя. Хорошо, что я тогда этого не знала, а то бы я еще больше испугалась. Мысль потерять Лецен тоже была бы невыносима. Именно Шпет рассказала мне, что случилось.
– Это все его доченька, – начала она.
– Виктуар?
– Обе они хороши… она и ее сестрица Джейн.
Она перешла на немецкий, который я достаточно хорошо понимала. Оказывается, Виктуар пришла к ней, когда я отправилась к тете Софии. Виктуар говорила с ней очень резко. Она хотела знать, почему ее, Виктуар, не пригласили петь на вечере. Почему Викторию позвали, а ее нет? Это несправедливо, ведь ее отец очень важная персона. Он самый важный человек в стране. Все это знают. Он всем распоряжается.
– Этого я не могла выдержать, – сказала Шпет. – Я закричала на нее: «Ты, невоспитанное чудовище. Ты не имеешь права здесь находиться, ты и твой выскочка-папаша…» Она назвала меня старой немкой и сказала, что я старая дура, я и… эта поедательница тмина, баронесса Лецен, которой дали баронский титул, чтобы она могла общаться с людьми знатными.
– Виктуар иногда бывает просто ужасна, – сказала я.
– Так вот, принцесса, я не могла больше выдержать и пошла к герцогине. Я была в таком бешенстве, что не отдавала себе отчета. Я сказала: «Эта Конрой нагрубила мне…» Ваша мама пожала плечами и сказала, что она еще ребенок. Тогда я утратила все мое спокойствие.
– Дорогая Шпет, – сказала я, – у вас его всегда не хватало.
– Я сказала то, чего не следовало говорить.
– Что, Шпет? Скажите мне, что?
– Я сказала: «И этот человек, герцогиня… принцесса Виктория заметила вашу дружбу с ним».
– Вы так и сказали, Шпет?
Она кивнула. Теперь мне стало ясно: гнев мамы говорил о том, что подмеченное мной – правда. Я была ужасно поражена и расстроена. Утешая бедняжку Шпет, я сказала ей:
– Феодора – самое любящее существо в мире, она лучше меня…
– Никто не может значить для меня больше, чем моя милая маленькая Виктория.
– Шпет, вам понравится! Там не будет ни маминых, ни моих взрывов, а только чудесные маленькие детки. Вы их полюбите, вот увидите. Она покачала головой.
– Я знаю, дитя мое, что вы бываете своевольны… но вы самая замечательная девочка в мире, и я хотела бы служить вам, и никому другому.
Когда вошла Лецен, мы обе плакали, она не упрекнула нас, а печально села рядом. Я потеряла Феодору, дядю Леопольда и вот теперь Шпет… «Кто следующий?» – с тревогой подумала я.
Мои чувства к маме быстро менялись, и все из-за сэра Джона Конроя. С каждым днем я все больше его ненавидела. И обвиняла его в том, что он отнял у меня Шпет. Какое-то чувство подсказывало мне, что он желал бы устранить и Лецен. Но уже тогда я твердо знала – этого я не потерплю.
Я начинала понемногу понимать видимые и невидимые движения и стремления близких мне людей. Мама была одной из тех властных женщин, которые хотят управлять всеми. Как она была бы счастлива, если бы ей предстояло стать королевой! Если бы я взошла на трон, она хотела бы быть отнюдь не рядом со мной, а править вместо меня. А с ней и этот отвратительный человек. Они бы были король и королева и правили бы страной, как они теперь управляли домом.
Мама всегда говорила о короле пренебрежительно. Ей никогда не доводилось видеть никого, более не похожего на короля. Придурковатый старик, находящийся на грани безумия. Попади ему в голову какая-нибудь навязчивая идея, и он начинал произносить речи, бестолковые, бессвязные, нудные речи. Таково было мамино мнение. Она даже жалела королеву Аделаиду: «Бедняжка, с чем только ей не приходится мириться. Самое лучшее, что может сделать этот бездарный король, – отойти к праотцам и оставить трон тем, кто может успешнее со всем справиться». Это означало уступить трон Виктории под властью мамы!
И власть, конечно же, была бы у нее, пока я не достигла восемнадцати лет. Когда наступит этот волшебный возраст, я смогу сказать маме «нет»! Ты не сделаешь то или другое, потому что я этого не хочу. Что это будет за чудесный день!
Мама настолько утратила сдержанность, что стала говорить со мной более откровенно.
– Будет регентство, – сказала она, – то есть если он умрет до того, как тебе исполнится восемнадцать. Тебе еще пока нет и двенадцати. Шесть лет. Он столько не протянет. Мне было противно слышать, когда она так говорила о бедном дяде Уильяме.
«Регентство! – думала я. – Мама – регентша! О нет! Господи, не дай дяде Уильяму умереть, пока мне не исполнилось восемнадцать!»
Я думала, что никогда не перестану тосковать по Шпет, но мне грозила большая катастрофа. Вскоре они вознамерились отослать Лецен.
Я любила Шпет, но Лецен имела для меня особое значение. Она была, как я часто говорила, моим лучшим другом. Если у меня возникали какие-нибудь трудности, я всегда обращалась к ней и она всегда все улаживала. Она была несколько строга, но я считаю, мне это было просто необходимо, и я уважала ее за это. Это давало мне чувство безопасности. Я не могла вообразить себе жизни без Лецен, и как только я поняла, к чему они клонят, я решилась предотвратить это. Я слышала, как однажды тетя Аделаида сказала маме:
– Но это невозможно. Это убьет бедняжку Лецен. Виктория – вся ее жизнь.
Они замолчали, когда я вошла, но мне стало ясно все. «Им это не удастся», – сказала я про себя твердо.
Я взрослела. Мне предстояло стать королевой; они должны понять, что со мной следует обходиться иначе, учитывая какие-то мои интересы.
Буквально через несколько дней после того разговора мамы и тети Аделаиды мама сказала мне:
– Милая Феодора! Она так счастлива. Двое малышей, такая радость. Ей нужна для них хорошая гувернантка.
– Уверена, что она и граф найдут превосходную гувернантку, – сказала я спокойно, но насторожилась.
– Феодора предпочла бы одну всем остальным. Я выжидала. Вот оно!
– Кого? – спросила я холодно.
– Есть только одна, – слегка рассмеялась мама. – Она очень хорошая гувернантка, а теперь, когда ты подрастаешь, тебе нужно другое обучение. Феодора была бы в восторге, и милая Лецен тоже. Она так умеет обращаться с детьми.
– Я не могу обойтись без Лецен, мама, – сказала я твердо.
Тут вошел сэр Джон, и я поняла, что у них была договоренность – он появится, чтобы оказать маме поддержку; это привело меня в ярость.
– Ну, ну, – засмеялась мама, – она была тебе очень полезна, пока ты была маленькой, и я знаю, как ты привязана к ней.
– Вы не знаете, как я привязана к ней, мама. Она – мой лучший друг.
– Милое мое дитя, у тебя много друзей и будет еще больше.
– Такой, как Лецен, не будет никогда.
– Боже мой, – мама снова засмеялась, – какая ты пылкая. – Да, мама, – сказала я, – пылкая и решительная.
– Перед нами сама королева, – сказал сэр Джон неприятным насмешливым тоном.
– Я не королева… пока еще, сэр Джон, – возразила я, – но я не позволю вам отослать Лецен.
– Ты не позволишь, вот как, – сказала мама.
– Именно так, мама, я не позволю.
– Ты еще ребенок.
– Я достаточно взрослая… и с каждым днем становлюсь старше.
– Глубокомысленное заявление, – насмешливо отозвался сэр Джон, – с которым все мы должны согласиться.
– Если вы попытаетесь отослать Лецен, – сказала я им, – я пойду к королю и попрошу его запретить вам это.
– Этот старый зануда с головой огурцом, – презрительно сказала мама.
– Я уважаю короля больше, чем некоторые, – я со злостью взглянула на сэра Джона. – Я его подданная, так же как и вы… оба. Нам об этом следовало бы помнить.
Они изумленно уставились на меня, и я видела, что маме очень хотелось бы заставить меня оставаться послушным ребенком. Но с тех пор, как я познакомилась с этой таблицей в учебнике истории, я обрела новое достоинство. Я стану королевой, а эти двое имеют значение только благодаря мне как наследнице престола. Что бы они были без меня? Правда, я была еще совсем ребенок, но я училась управлять. Останется ли со мной Лецен – это был вопрос жизненной важности.
Я поняла, что произвела на них некоторое впечатление, потому что они казались пораженными и даже немного испуганными.
– Я вижу, – сказала мама, – нам следует ожидать небольшого взрыва.
– Даже очень большого, мама, – поправила я ее. – Лецен не оставит меня.
– Ты высокомерная… тщеславная, – прошипела мама. Серьги ее дрожали от гнева.
– Я – наследница престола. Может быть, скоро стану королевой, хотя я надеюсь, дядя Уильям проживет еще долго. Но пока что я заявляю: Лецен останется со мной. Я знаю, король запретит вам отсылать ее, и что бы вы тут ни говорили, – вы исполните его волю, потому что он король, и нам следует помнить, что мы его подданные.
С этими словами я вышла из комнаты. Я дрожала от страха. Они были просто поражены моей твердостью – и я сама тоже. Но они поняли, что потерпели поражение; в этом не могло быть сомнений, потому что об отъезде Лецен больше не упоминалось.
Я одержала победу, но это не значило, что я что-нибудь изменила. Мама по-прежнему всем распоряжалась, и хотя она поняла, что я могу быть, как она называла, «упрямой» в тех вопросах, которые меня задевали, для нее я все еще оставалась ребенком.
Тетя Аделаида, бывшая посредницей между мамой и королем, дала понять, что раз я признана наследницей престола, то должна больше появляться на людях. Мама согласилась.
Тетя Аделаида делала все, чтобы примирить короля с моей матерью, и в том, что ей это не удалось, была вина только мамы. Несомненно, король не любил ее, но, если бы она постоянно, как она говорила, не настаивала на своих правах и не пыталась выдвигать меня и вообще не вела бы себя так, словно дядя Уильям уже умер, я думаю, между ними была бы если и не дружба, то был бы достигнут вполне разумный компромисс. Но она на это не шла.
Меня не столько пригласили, сколько потребовали моего присутствия на дне рождения тети Аделаиды. Мне хотелось пойти. Я любила праздники. Я заинтересовалась двумя Георгами, хотя и виделась с ними крайне мало, но они были так внимательны ко мне, когда мы встречались. А к тому же там всегда были танцы, пение и игры, которые я очень любила. Тетя Аделаида делала все, чтобы повеселить молодежь, так что, когда мне разрешалось присутствовать, мне всегда было очень приятно.
День рождения тети Аделаиды оказался для меня не столь радостным. Можно было подумать, что после моей победы в истории с Лецен я могла бы стряхнуть с себя мамино влияние, но это было не так, и иногда меня совершенно подавляли, как случилось и в этот раз.
Празднование дня рождения тети Аделаиды требовало соблюдения определенных правил, которых даже король не мог избежать, хотя мама и говорила, что никогда еще ни один король не вел себя так не по-королевски. В известной степени так оно и было. Король то и дело вскакивал с трона, подходил к кому-нибудь из своих подданных и разговаривал, а когда стали уезжать гости, он провожал каждого до кареты, помогал им усесться и махал рукой вслед – чего ни один король никогда не делал. Он был простой моряк и не желал изменять свои манеры только потому, что стал королем. Перед тем как нам отправиться на празднество, мама наставляла меня:
– Король будет стараться отодвинуть тебя на задний план. Ты должна занять свое законное место. Люди не должны забывать, что ты наследница престола. Не будь слишком экспансивна, по своему обычаю. Ты не должна выглядеть так, будто для тебя большая честь представиться королю. Для него такая же честь, что я позволяю тебе прийти. Не улыбайся всем и каждому. Покажи всем, что ты серьезна… что ты сознаешь свое достоинство…
В результате получилось так, что всякий раз, когда король смотрел на меня, я опускала глаза, потому что опасалась улыбнуться слишком по-дружески, и в то же время, если бы я не улыбалась, сочли бы, что я дуюсь. Я была рада, когда наконец все закончилось. Но мое поведение было замечено, тетя Аделаида казалась озадаченной и грустной, а король хмурился. Я слышала, что он очень рассердился и сказал:
– Этот ребенок и не взглянул на меня. Я этого не потерплю. Она начинает походить на свою мать.
Маму это позабавило, и она сказала, что я вела себя с достоинством. Я была совсем недовольна и жалела, что невольно обидела короля и тетю Аделаиду.
Мама сказала, что я должна путешествовать понемногу, чтобы показываться народу и дать ему возможность познакомиться с будущей королевой.
Сэр Джон Конрой и мама составляли подробные планы, куда следует поехать, где останавливаться, когда встречаться с народом. Везде, где бы мы ни появлялись, нас бурно приветствовали, и это было очень приятно. Однако главную роль играла мама, именно она обращалась к народу. А когда она демонстрировала меня, то все равно рассказывала больше о себе: о том, как она посвятила мне всю свою жизнь, начиная с моего рождения.
Правда, меня это не беспокоило, а беспокоило другое – где бы мы ни были, сэр Джон приказывая давать королевский салют. Я как-то сказала Лецен:
– Я думала, что это делается только для правящего государя.
Лецен покачала головой. Она еще не оправилась от испуга, который мы пережили, когда сэр Джон и мама предприняли попытку отослать ее. Лецен стала более сдержанна, но тем не менее она согласилась со мной, что нельзя настаивать на королевском салюте.
Вскоре до меня дошел слух, что король был очень раздражен, узнав об этом. «Пушки палят повсюду, – сказал он, – надо положить этому конец, и поживее». А сэр Джон якобы ответил, что Виктория – наследница престола и салют полагается. Мне кажется, он становился опрометчив, думая, что конец короля близок, и уже воображал меня на троне с мамой в качестве регентши и самого себя, управляющего мамой.
Как люди любят власть! Еще недавно моя жизнь была в опасности, потому что Кумберленд хотел устранить меня, чтобы очистить себе дорогу; теперь сэр Джон шел на риск, потому что, что ни говори, дядя Уильям – король, и сэр Джон наносил ему оскорбление. Однако Конрой на этом не успокоился и стал подстрекать маму на еще большие безрассудства.
Мы были в замке Норрис на острове Уайт. В Портсмуте гремел салют в мою честь, когда за мной прислали, чтобы присутствовать на коронации.
– Ты пойдешь непосредственно за королем, – сказала мама. – Это твое место как наследницы престола.
Но у короля было на этот счет другое мнение. Из Виндзора сообщили, что мое место было за братьями короля.
– Никогда! – вскричала мама.
– Разумеется, нет, – отозвался сэр Джон. – Наша малютка должна занять подобающее ей место. Я поговорила об этом с Лецен.
– Какое это имеет значение? Главное, что я там буду…а то, что я буду следовать за дядями, не умаляет моих прав престолонаследницы. Лецен сказала, что герцогиня считает очень важным, чтобы я шла сразу за королем.
– Он рассердится, – сказала я. – Он уже рассердился, так как я не улыбнулась ему, когда мы виделись последний раз. А мне так хотелось! Лецен, я люблю его и тетю Аделаиду, но это так трудно.
– Жизнь часто трудна, дорогая, – отвечала Лецен. Пререкания продолжались. Король настаивал на своем. Не думаю, что это его волновало всерьез, но он так не любил маму, что не желал ей уступить.
– Она будет на ее законном месте или ее вообще там не будет, – сказала мама.
Так оно и вышло. Я плакала от огорчения. Мне так хотелось быть на коронации, к тому же я терпеть не могла ссор.
Однако единственное, что мне осталось благодаря маминому упрямству, – это наблюдать за коронационной процессией из Мальборо-хаус.
После коронации по стране шло много споров из-за билля о реформе [6]6
Билль о реформе – имеется в виду парламентская реформа 1832 года, когда в интересах буржуазии было введено изменение представительства в парламенте за счет уничтожения так называемых «гнилых местечек» – обезлюдевших избирательных округов в сельской местности, где депутатов фактически назначал лендлорд. Земельная аристократия воспротивилась реформе, но благодаря широкой поддержке народа она была принята.
[Закрыть]. Лецен была об этом хорошо осведомлена и все мне объяснила.
– Все началось с так называемых «гнилых местечек». Население этого «местечка» менее двух тысяч, но они могут избрать своего члена парламента, в то время как другие, с гораздо большим населением, могут послать в парламент тоже только одного представителя. А у некоторых вообще нет права голоса.
– Мне это кажется очень несправедливым, – сказала я.
– Ваше мнение совпадает с мнением большинства, – заметила Лецен.
Я понимала, что происходившее в стране очень серьезно, и начала беспокоиться, когда услышала о разразившихся бурных волнениях. Когда мы выходили на прогулки, я видела на стенах плакаты: «Дайте нам наши права».
– Люди верят, что, если закон будет принят, все их мечты исполнятся, – объясняла мне Лецен.
«Каждый получит все» – прочла я на другом плакате. Я не представляла себе, как это может быть.
– Когда люди одержимы какой-то идеей, они предъявляют нереальные требования. Они верят всему, что им говорят, – сказала Лецен.
– Я бы не поверила, – заявила я.
– Конечно, нет. Вы хорошо воспитаны. Я научила вас думать самостоятельно… смотреть правде в лицо, какой бы неприятной она ни была.
– Народу не понравится, если закон примут и они обнаружат, что не получили всего.
– Это будет им уроком, – сказала Лецен. – Я слышала, как одна из горничных говорила, что, если закон будет принят, ее Фред женится на ней и они купят домик в деревне.
– Как она будет разочарована, – вздохнула я.
– А дети верят, что, когда примут закон, им не нужно будет больше ходить в школу. Будут сплошные пикники и клубничный джем.
– Поэтому они и бунтуют?
– Они бунтуют потому, что, хотя закон был принят палатой общин, палата лордов его не пропустила, и лорд Грей просил короля созвать новых пэров [7]7
Пэр (от «реег», т.е. равный – тот, кто мог подлежать суду только равных себе по положению) – звание представителя высшей аристократии, дающее право быть членом палаты лордов.
[Закрыть], чтобы можно было его провести.
– Но я не понимаю, Лецен, если закон не утвердили и нужно вводить новых людей, чтобы провести его… зачем вообще его проводить?
– Вот тут-то и начинаются все проблемы, моя милая. Король отказал лорду Грею, и тот подал в отставку, так что у короля не оставалось иного выбора, как призвать Веллингтона. Веллингтону побили окна в его дворце Эпсли-хаус. Говорят, что Веллингтон – самый непопулярный человек в стране.
– Ведь не так много времени прошло с тех пор, как он был самым популярным после Ватерлоо?
– Вот видите, как качается маятник. Самый популярный человек сегодня становится самым непопулярным завтра.
Я долго размышляла о билле о реформе. Было несправедливо, что малое количество людей могли посылать представителя в парламент, в то время как тысячи других тоже посылали одного, а некоторые вообще не могли голосовать. Конечно, многие из них были необразованны и не знали, за что они голосуют. Они даже свое имя написать не могли, не говоря уж о голосовании. Все это было очень сложно. Но мне было очень неприятно слышать о бунтах. Я всегда их боялась, так как наслушалась о французской революции и на уроках истории страдала вместе с бедной Марией-Антуанеттой и Людовиком XVI [8]8
Французский король Людовик XVI (1754—1793, правил в 1774—1792 г.), свергнутый в результате Французской революции, и его супруга Мария-Антуанетта (1755—1793) были осуждены и казнены.
[Закрыть], которые так потерпели от толпы и даже самым унизительным образом потеряли головы.
Я испытала облегчение, когда Веллингтон смог составить кабинет министров и вскоре был возвращен лорд Грей. Новые пэрства были созданы, и билль о реформе стал законом. Места в парламенте стали распределяться в соответствии с числом жителей в избирательных округах. В стране воцарился мир.
Но, когда я думала о том, как внезапно и безвозвратно Веллингтон утратил восхищение и любовь народа, меня огорчало людское непостоянство, ведь каковы бы ни были его личные взгляды на реформу, он спас Англию от Наполеона при Ватерлоо. Мне было очень грустно при мысли о толпе, разбивающей окна в Эпсли-хаус.
Я все больше и больше сознавала ответственность, которую мне пришлось бы взять на себя, если бы судьба, предназначенная мне моей матерью – то есть то, что принадлежало мне по праву рождения, – когда-нибудь осуществилась.
Коронация короля Уильяма не укротила стремления моей матери показывать меня народу и принимать полагавшиеся мне почести. В августе мы отправились в Уэльс. Перед отъездом мама подарила мне тетрадь, в которой она приказала мне вести дневник. Так я впервые познала радость записывать свои мысли, но я, конечно, прекрасно знала, что каждое слово будет прочитано мамой. Поэтому я была очень осторожна. Я выражала свое восхищение только природой и тем, что могло понравиться маме. Я не могла писать о моей неприязни и подозрительном отношении к сэру Джону Конрою, а так хотелось. Я не могла удержаться от смеха, воображая, что бы произошло, если бы я так поступила! Поэтому, хотя я аккуратно вела свой дневник, я не упоминала в нем о своих тайных мыслях. И мама была очень довольна, так как считала меня наивной, следовательно, более податливой.
Из Лондона мы отправились в Бирмингем, Вулвергемптон и Шрусбери. На месяц мы сняли дом в Бомэрисе, и я вручала призы на Уэльском фестивале певцов и поэтов. Пока мы там находились, вспыхнула эпидемия холеры, и было поспешно принято решение ехать дальше.
Мы побывали в стольких местах, что теперь, оглядываясь назад, я боюсь, что путаю одно с другим. Но я помню, что мы останавливались в Четсворте и посетили хлопкопрядильные фабрики в Белпере.
И я помню Оксфорд, потому что там сэр Конрой получил степень доктора гражданского права и стал почетным гражданином города, что меня очень раздражило, но все-таки меньше, чем посещение университетской библиотеки, где нам с гордостью показали тетрадь с латинскими упражнениями королевы Елизаветы. Я взглянула на нее и сразу же поняла, что латынь она знала лучше меня. Все ахали от изумления, восторгаясь ее способностями в столь юном возрасте.
– И ей было только тринадцать лет! – сказала мама, глядя на меня сурово, потому что мне было как раз столько же.
– Сомневаюсь, чтобы кто-либо превзошел ее когда-либо, – сказал старый джентльмен, показывавший нам библиотеку.
Этот визит и самодовольство сэра Джона по поводу выпавших ему почестей испортили мое впечатление об Оксфорде.
Поэтому я с радостью возвращалась в Кенсингтон. По дороге произошло еще одно событие. Я перешла в новое для себя состояние – я стала взрослой девушкой.
Как только мы вернулись во дворец, мама включила в свой штат еще одну даму. Это была леди Флора, дочь маркиза Гастингса. Мама сказала, что она станет мне подругой, но она была на двенадцать лет старше меня, и они с Лецен сразу же невзлюбили друг друга, так что до дружбы нам было довольно далеко. Я начала понимать, что хотела бы выбирать себе друзей сама.
В Кенсингтонский дворец теперь приглашалось много выдающихся людей. Я помню, какое благоговение я испытала, представляясь сэру Роберту Пилю [9]9
Пиль, Роберт (1788—1850) – премьер-министр Великобритании в 1834-1835 и 1841-1846. В 1822-1827 и 1828– 1830 министр внутренних дел. Одна из основных заслуг – проведение в 1846 году в интересах промышленной буржуазии отмены хлебных законов, регулировавших ввоз и вывоз зерна и других продуктов земледелия и приводивших к повышению цен на них.
[Закрыть], о котором я много слышала от Лецен. Он был очень симпатичный. С ним был лорд Пальмерстон [10]10
Пальмерстон, Генри Джон Темпл (1784 – 1865), виконт, премьер-министр Великобритании в 1855—1858 и с 1859 г. лидер вигов (либералов). Неоднократно занимал пост министра внутренних дел. Его правительство участвовало в организации Крымской (Восточной) войны (1853—1856).
[Закрыть]. Он говорил со мной серьезно, как со взрослой, и в то же время дал мне понять, что считает меня привлекательной. Я должна признаться, что мне это очень понравилось. Было очень приятно встречать таких важных людей. Я даже смягчилась немножко по отношению к сэру Джону. Мама любила собак, и он подарил ей самого очаровательного спаниеля, какого я когда-либо видела. Я его сразу же полюбила и уверена, что это чувство было взаимным. Он тут же подошел ко мне и уставился на меня своими прекрасными глазами.
– Какая прелесть! Чей он? – спросила я.
– Он мой. Его зовут Дэш. Его мне подарил сэр Джон.
Даже это не могло изменить моего чувства к Дэшу. Каждый день я с нетерпением стала ожидать момента, когда смогу войти в комнаты мамы, чтобы увидеть его. Однажды мама сказала мне:
– Я думаю, Дэш на самом деле твоя собака.
– Он прелесть.
– Мне кажется, вы сразу понравились друг другу. Сэр Джон говорит, что я должна отдать его тебе.
– Правда? – Я покраснела от удовольствия.
В комнату вошел сэр Джон. У меня всегда было такое чувство, что они заранее обсуждали, что мне сказать и в какой момент ему следует появиться. Это было вроде пьесы, где актеры дожидаются за кулисами своего выхода.
– Я знаю, он вам нравится, – сказал сэр Джон, улыбаясь своей противной улыбкой.
Но я любила Дэша и хотела, чтобы он был мой, поэтому не обращала внимания на мерзкое выражение его лица.
– Я действительно его люблю, – сказала я.
– Тогда… он ваш. Я взяла его на руки. Он все понял, потому что сразу начал лизать мне лицо.
– Нельзя, Дэши, – сказала я, и он радостно залаял. – Благодарю вас, мама.
– Я полагаю, ты благодарна сэру Джону за такой подарок.
– Благодарю вас, сэр Джон, – сказала я с некоторой неохотой. – Можно мне его взять?
– Да, конечно, – сказала мама, милостиво улыбаясь. – Я прикажу отнести к тебе его корзинку.
Итак, осчастливленная, я удалилась с Дэшем. Но сэр Джон от этого не стал мне больше нравиться.
Я была очень счастлива. Дэш внес такое разнообразие в мою жизнь. Я купала его, играла с ним, повязывала ленту ему на шею, постоянно повторяя ему, что он мой.
Дэш не был единственным удовольствием, которое я получила в тот год. Мой учитель музыки сказал, что, раз я так интересуюсь пением и даже сама пою, меня можно взять в оперу.
Какой восторг слушать прекрасную музыку в замечательном исполнении! Опера доставила мне истинное удовольствие, и моя запись в дневнике была искренняя, наполненная чувствами более чем когда-либо. Мама осталась на этот раз довольна моей воодушевленностью. Она сказала, что если я буду вести себя достойно, то она не видит причины, препятствующей моему посещению оперы чаще. Вскоре я с изумлением узнала от дяди Леопольда, что он женится. Он написал мне об этом длинное письмо.
Конечно, я хотела узнать все о невесте, так как не верила, что есть женщина, достойная дяди Леопольда.
Он отвечал мне: «Моя любимая, ты хочешь, чтобы я описал тебе твою новую тетю. Она очень добрая и милая и всегда руководствуется в своих поступках строгими принципами. Она всегда готова пожертвовать своими желаниями и покоем для счастья других. Она ценит доброту, заслуги и добродетель превыше красоты, богатства и развлечений…
Несколько слов о ее внешности. Ростом она почти как Феодора; у нее белокурые волосы, голубые глаза и очень мягкое выражение лица…
Ты видишь по этому описанию, что, хотя моя славная маленькая женушка самая высокая из королев, в ней мое счастье, которым я бесконечно дорожу».
Следует добавить, о чем дядя умолчал, – она обладала еще одним достоинством: Луиза Орлеанская была дочерью Луи-Филиппа [11]11
Луи-Филипп (1773—1850) – французский король в 1830—1848. Из младшей ветви династии Бурбонов. Свергнут Февральской революцией 1848 года.
[Закрыть], короля Франции. Я была так счастлива за дядю. Казалось, что брак дяди Леопольда должен был быть само совершенство.
Во мне родилось опасение, что семейная жизнь помешает ему писать мне так же часто, как раньше. Когда я высказала ему это опасение, он разуверил меня, подчеркнув, что мое благополучие ему по-прежнему дорого, и если у меня возникнут какие-то проблемы, я должна написать ему, и он постарается их разрешить. Я была его любимое дорогое дитя. Ничто не могло этого изменить.
Приближался мой день рождения, мне должно было исполниться четырнадцать. Я взрослела, но мне еще недоставало четырех лет до магических восемнадцати. Тетя Аделаида решила дать бал в честь моего дня рождения. Я была очень счастлива. Мама едва ли могла настаивать, чтобы я отклонила приглашение на свой собственный бал, а если бы она и попыталась, разразилась бы буря. К счастью, этого не произошло.
Я проснулась рано утром и сразу же раздражилась, так как увидела, что мама еще в постели. Право же, это было глупо. Четырнадцатилетняя девушка спит в маминой спальне! Дядя Кумберленд не мог мне теперь причинить никакого вреда. Что, по ее мнению, он мог бы сделать? Послать своих слуг задушить меня, как маленьких принцев в Тауэре? [12]12
Английский король Ричард III (1452—1485, правил с 1483) заключил в Тауэр двух малолетних сыновей своего покойного брата, короля Эдуарда IV, и вскоре они были задушены, видимо, по его тайному приказу.
[Закрыть]
Однако я быстро взяла себя в руки. Утро было чудесное. В ногах у меня лежал Дэш. Стояла прекрасная весна. Я слышала пение птиц в саду, где на деревьях появлялись зеленые листочки и радовали своей свежестью весенние цветы. Хорошо родиться в мае! И сегодня должен был состояться бал. Счастливым моментом дня было поднесение подарков.
Мама всегда выбирала замечательные подарки. Она подарила мне сумочку, которую вышивала сама, браслет с топазами и бирюзой, носовые платки и книги; Лецен подарила изящные фарфоровые корзиночку и статуэтку. Единственную неприятную ноту внесло присутствие Конроев, которые вели себя так, словно являлись членами семьи. Пришли все пятеро детей – Виктуар, Джейн и трое мальчиков. Они поднесли мне цепочку для часов. Гнусный сэр Джон подарил мне вещь, которая не могла мне не понравиться, несмотря на личность дарителя. Это был прекрасный портрет Дэша; он выглядел на нем настолько живым, что казалось, вот-вот выпрыгнет из рамки мне на руки. Я вскрикнула от восторга. Мама была очень довольна, но все испортил взгляд, которым она обменялась с сэром Джоном, один из этих интимных взглядов, которые я терпеть не могла.
Сэр Джон сопровождал нас в Сент-Джеймский дворец, хотя его и не приглашали. Он вел себя так, как будто и вправду являлся членом нашей семьи.
Я была твердо намерена показать дяде Уильяму, как сожалела, что в наших отношениях возникло напряжение, и дать ему понять, что это произошло не по моей вине. Поэтому я была в восторге, когда королева пригласила меня к нему в кабинет поздороваться. Тетя Аделаида, наверно, угадала мои мысли. Она так хорошо все понимала и так старалась, чтобы все были счастливы и забыли о наших пререканиях.
На мне были серьги, подаренные королем, и, подойдя к нему, я обняла его и поцеловала.
– Я так рада видеть вас… неофициально, дорогой дядя Уильям, – сказала я. – Так мне гораздо легче поблагодарить вас за мои прелестные серьги.
Он сразу же ко мне расположился. Было очевидно, что он не хотел ссориться со мной. Он был очень симпатичный старый джентльмен и очень сентиментальный. Я заметила слезы у него на глазах, и это меня очень тронуло.
– Так они тебе понравились? – спросил он.
– Они восхитительны.
– А брошь от тети Аделаиды? Как она тебе показалась?
– Она тоже прелестна. Мне повезло, что у меня такие добрые дядя и тетя. – Он похлопал меня по руке.
– Хорошая девочка, – сказал он. – Славная девочка. Ты права, Аделаида. Она слишком хороша для этой компании. Я поняла, что его сердила мысль о маме и сэре Джоне. Тетя Аделаида сказала:
– Мы проведем очень счастливый вечер. Хорошая была идея устроить бал для детей, правда?
Я сказала, что идея была прекрасная и у тети Аделаиды всегда были прекрасные идеи. Это доставило удовольствие дяде Уильяму, потому что ему нравилось, когда хвалили королеву.
– Ты откроешь бал с кузеном Георгом.
Я знала, что она имела в виду Георга Кембриджа. Король и королева его очень любили, так как он жил с ними, оба его родителя были за границей. Я слышала, как мама говорила, что они считают его почти сыном, ведь судьба не дала им своего. Они заботились о нем и его будущем.