Текст книги "Королева Виктория"
Автор книги: Виктория Холт
Жанр:
Историческая проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 33 (всего у книги 33 страниц)
ПРИБЛИЖЕНИЕ КОНЦА
Мне было семьдесят восемь лет, и приближалось шестидесятилетие моего царствования. Пожалуй, никто из монархов не правил столько. Я пробыла на троне дольше даже, чем мой безумный дед Георг III, который царствовал пятьдесят девять лет и девяносто шесть дней.
Все настаивали на торжественном праздновании юбилея. Я согласилась, сказав, что желала бы, чтобы проводимые торжества явились бы отражением величия и славы нашей империи. Она создавалась в мое царствование, и я хотела, чтобы все это знали.
Это было поистине великое событие, которое я не забуду, пока жива. Я желала, чтобы меня увидело как можно больше людей; мне очень бы хотелось, чтобы они поняли – я трудилась для них шестьдесят долгих лет, и моей главной целью всегда было их благополучие.
Гром пушечных выстрелов в парке возвестил начало великого дня. Казалось, что все население Лондона вышло на улицы, повсюду были толпы народа, восторженно приветствовавшие меня. На одном полотнище были начертаны слова: «Она принесла своему народу блага на многие лета», а на другом: «Наши сердца – твой трон». Какие прекрасные чувства!
Я была так горда. О, если бы Альберт был со мной рядом, моя чаша радости была бы полна. Он так много сделал, не только для меня, но для всех этих людей, а они никогда этого не понимали и не поймут. Я ехала в окружении моей семьи, эскорта и представителей из Индии, Австралии, Южной Африки, Канады, Кипра, Гонконга и Борнео. Все могущество империи было представлено в этой процессии. Я надеялась, что народ проникнется сознанием величия своей страны и будет всегда хранить его.
Я проехала из Букингемского дворца до собора св. Павла, где состоялся благодарственный молебен, а потом через Лондонский мост в бедные районы столицы на южном берегу Темзы. Обратно мы ехали через Вестминстерский мост и Сент-Джеймс-парк.
Я была так тронута приветствиями и выраженной в них любовью, что едва сдерживала слезы. Я ужасно устала, но была счастлива. Я всегда дорожила любовью народа и страдала, когда люди отворачивались от меня. Но теперь они были со мной. Меня очень растрогало и насмешило, когда на одной из бедных улиц кто-то крикнул: «Давай, давай, старушка!» Я улыбнулась в ответ и помахала рукой.
Меня очень порадовал прием, оказанный Берти. Раздавались крики: «Добрый старина Тедди!» Я надеялась, что скандалы, в которых был замешан мой сын, уже забыты.
Вернувшись во дворец, я разослала телеграммы во все города империи. Я от всего сердца благодарила моих возлюбленных подданных. Да благословит их Бог.
Я была совершенно измучена, но так счастлива. Шестьдесят лет! Это действительно великое событие.
Теперь я стара и очень устала, а годы летят с ошеломляющей быстротой. Столько всего случилось после юбилея. Год спустя умер Гладстон. Он был хороший человек, хотя я его и не любила. Обе палаты прервали свои заседания и отдали дань его памяти. Толпы народа пришли проститься с человеком, которого они называли «своим Уильямом». Его похоронили возле сэра Роберта Пиля и лорда Биконсфилда.
Глубокая печаль омрачила мои дни. Произошли ужасные события, такие, как Бурская война и боксерское восстание в Китае против иностранцев [81]81
Имеется в виду мощное антиколониальное движение в Китае, начавшееся в 1898 году. Его ядром были члены тайного общества «И хэ цюянь» («Кулак, поднятый во имя справедливости и согласия»), практиковавшие у-шу, боевые искусства и по этой причине именовавшиеся на Западе «боксерами».
[Закрыть]. Но меня поразила еще и личная трагедия. Выяснилось, что мой бедный Альфред страдал болезнью горла, очень напоминавшей ту, что была у Фритца. Зная, чем это может закончиться, я с ужасом наблюдала за угасающим здоровьем сына. К моему великому горю, я оказалась права! Мой бедный милый сын! Потеря еще одного ребенка в восемьдесят один год – это жестоко! Я так стара, так устала, что готова к тому часу, когда Господь призовет меня.
Все чаще я сижу и предаюсь грезам о прошлом. И этот мир грез, постепенно все более и более овладевавший мною, почти начал заслонять предо мною мир действительности. Я вижу себя и других намного яснее, чем все это представлялось мне тогда. Я вижу себя маленькой девочкой с Лецен и мамой. Как я была импульсивна, с какой готовностью я высказывала и свою привязанность, и ненависть.
С приходом в мою жизнь Альберта многое изменилось. Прежде я была легкомысленна, считавшая верхом блаженства танцевать допоздна. Иногда я задумываюсь над тем, какой бы я стала, не войди в мою жизнь Альберт. Осталась бы я веселым, смешливым созданием? Пожалуй, нет. Судьбой мне было предназначено иное. Но Альберт помог мне стать такой, какая я есть. Я всегда хотела быть хорошей. «Я буду хорошей» – именно эти слова сказала я, узнав, что меня ожидает корона. И я была намерена сдержать это обещание. Я думаю, одним из моих отличительных качеств всегда была честность.
Люди, сыгравшие самую значительную роль в моей жизни и пользовавшиеся моим большим расположением, были все мужчины: дядя Леопольд, лорд Мельбурн, мой любимый Альберт, лорд Биконсфилд и Джон Браун… все мужчины. Это знаменательно. Я думаю, я из тех женщин, которым необходимо верховенство мужчины. Правда, это не раз ставило меня в неловкое положение, так как по положению я была выше всех: я была королева, а они – мои подданные… все… даже Альберт.
Я всегда была сентиментальна и, пожалуй, немного наивна. Теперь, вспоминая прошлое, я спрашиваю себя, не влияло ли это на мое представление о людях. Альберт сформировал меня и всегда казался мне совершенством, несравнимым. Но был ли он совершенством и был ли наш брак таким счастливым? Подумав об этом, я вспомнила наши ссоры – всегда по моей вине – во всяком случае, так говорил Альберт. Но всегда ли это была моя вина? Не стал ли Альберт святым после смерти – и не стал ли тогда идеальным и наш союз?
Это предательские мысли. Альберт всегда был совершенством. Я… только я была виновата в наших распрях.
Но ведь они имели место. Я ревновала, потому что иногда мне казалось, что он любит Викки больше, чем меня. Я презирала себя за это. Но Альберт ревновал к Берти, потому что Берти как принц Уэльский был выше его по положению.
Даже сквозь годы мне слышится плач Берти, когда Альберт наказывал его, и хотя он всегда говорил, что для него это было больнее, чем для Берти, так ли это было на самом деле?
Я и впрямь становлюсь стара. Я глупею. Как я могу сомневаться, что Альберт был совершенством? Это значило бы, что все эти годы, полные скорби, утратили бы свое значение.
Нет, я должна изгнать эти мысли. Почему они стали посещать меня теперь, когда я стара и все кончено? Мы вступили в новое столетие. Что-то оно принесет? Мне этого никогда не узнать. И пришло время положить перо.
1 Одна из кукол Виктории носила имя королевы Елизаветы I (1533–1603), правившей Англией с 1558 года.
2 У. Рэли (ок. 1552–1618), английский мореплаватель, поэт, драматург и историк, был фаворитом королевы Елизаветы I. Позднее был обвинен в заговоре против короля Якова I и заключен в Тауэр (1604–1616). Казнен после неудачной экспедиции в Северную Америку. 3 Эта «песня» является государственным гимном Великобритании.
4 Веллингтон, Артур Уэсли (1769–1852), герцог, английский фельдмаршал. В войне против наполеоновской Франции командовал союзными войсками на Пиренейском полуострове, затем – англо-голландской армией в битве при Ватерлоо (1813). В 1827–1852 главнокомандующий английской армией. В 1828–1830 премьер-министр кабинета тори (консерваторов), в 1834–1835 министр иностранных дел.
5 Леопольд I (Георг-Христиан-Фридрих) (1790–1865) – король бельгийский, младший сын Франца, герцога Саксен-Кобургского. В свое время состоял на русской военной службе. Его первой женой была Шарлотта, единственная дочь принца-регента Англии (позднее короля Георга IV), умершая вскоре после брака. Получил бельгийскую корону по рекомендации Англии после того, как французский король Луи-Филипп не согласился на ее принятие своим сыном.
6 Билль о реформе – имеется в виду парламентская реформа 1832 года, когда в интересах буржуазии было введено изменение представительства в парламенте за счет уничтожения так называемых «гнилых местечек» – обезлюдевших избирательных округов в сельской местности, где депутатов фактически назначал лендлорд. Земельная аристократия воспротивилась реформе, но благодаря широкой поддержке народа она была принята.
7 Пэр (от «реег», т. е. равный – тот, кто мог подлежать суду только равных себе по положению) – звание представителя высшей аристократии, дающее право быть членом палаты лордов.
8 Французский король Людовик XVI (1754–1793, правил в 1774–1792 г.), свергнутый в результате Французской революции, и его супруга Мария-Антуанетта (1755–1793) были осуждены и казнены.
9 Пиль, Роберт (1788–1850) – премьер-министр Великобритании в 1834–1835 и 1841–1846. В 1822–1827 и 1828–1830 министр внутренних дел. Одна из основных заслуг – проведение в 1846 году в интересах промышленной буржуазии отмены хлебных законов, регулировавших ввоз и вывоз зерна и других продуктов земледелия и приводивших к повышению цен на них.
10 Пальмерстон, Генри Джон Темпл (1784–1865), виконт, премьер-министр Великобритании в 1855–1858 и с 1859 г. лидер вигов (либералов). Неоднократно занимал пост министра внутренних дел. Его правительство участвовало в организации Крымской (Восточной) войны (1853–1856).
11 Луи-Филипп (1773–1850) – французский король в 1830–1848. Из младшей ветви династии Бурбонов. Свергнут Февральской революцией 1848 года.
12 Английский король Ричард III (1452–1485, правил с 1483) заключил в Тауэр двух малолетних сыновей своего покойного брата, короля Эдуарда IV, и вскоре они были задушены, видимо, по его тайному приказу. 13 Паганини, Николо (1782–1840) – итальянский скрипач и композитор.
14 Россини, Джоаккино (1792–1868) – итальянский композитор, автор опер «Севильский цирюльник», «Танкред», «Отелло» и др.
15 Конфирмация – у католиков и протестантов имеющий разные ритуальные формы обряд приема в церковную общину подростков, достигших определенного возраста.
16 «R» – «regina», королева (лат.). Латинская аббревиатура подчеркивала древность монархической традиции.
17 Мельбурн, Уильям Дамб (1779–1848) – виконт, премьер-министр от партии вигов в 1834,1835–1841.
18 Тайный Совет (Privy Council) – формальный орган при английском монархе, ведущий свою традицию от дворов норманнских королей. В разные эпохи в него входило разное число членов – представителей высшего сословия, а также – представителей политической, судебной и духовной властей.
19 Шталмейстер – придворная должность; изначально смотритель королевских конюшен, впоследствии пост стал иметь формальное значение.
20 Орден Бани большого креста – третий кавалерский орден Англии, учрежденный в 1399 году. Изначально новопосвященных купали в воде, откуда пошло его название. Знак ордена имеет вид креста со скипетром в середине, а также – розою, репейником и тремя коронами.
21 Георг III (1738–1820, правил с 1760) – английский король из Ганноверской династии. Один из вдохновителей британской колониальной политики и борьбы с восставшими североамериканскими колониями. В 1811 психически заболел, и при нем было назначено регентство принца Уэльского (с 1820 Георг IV).
22 Ариэль – дух воздуха, образ которого стал популярен после появления пьесы В. Шекспира «Буря».
23 Байрон, Джордж Ноэль Гордон (1788–1824) – английский поэт-романтик; пэр Англии, с 1809 года член Палаты лордов. Участник итальянского революционного движения и национально-освободительной борьбы в Греции.
24 Шеридан, Ричард Бринсли (1751–1816) – английский драматург сатирического направления и политический оратор.
25 Нельсон, Горацио (1758–1805), виконт, английский флотоводец, вице-адмирал. Одержал ряд побед над французским флотом, в том числе при Абукире и Трафальгаре, в последнем был смертельно ранен.
26 Генрих VII (1457–1509, правил с 1485) – английский король, первый из династии Тюдоров.
27 Имеются в виду английские короли и брат короля Эдуарда IV, умершие «не своей смертью»: Эдуард II был низложен и убит в 1327, Ричард II был низложен в результате мятежа феодалов в 1399, заключен в Тауэр и в следующем году умер (возможно, умерщвлен), Генрих VI был низложен и убит в Тауэре в 1471, а герцог Кларенс, заподозренный в замыслах против короля, своего брата, был тайно умерщвлен в Тауэре в 1478.
28 Виги – политическая партия, возникшая в последней трети XVII века. Как группировка обуржуазившейся дворянской аристократии и крупной торговой и финансовой буржуазии. В середине прошлого века на ее основе сложилась либеральная партия.
29 Тори – политическая партия, также сложившаяся в последней трети XVII века. Выражала интересы земельной аристократии и высшего духовенства англиканской церкви. Чередовалась у власти с партией вигов. В середине XIX века на ее основе была сформирована консервативная партия.
30 Бульвер-Литтон, Эдуард (1803–1873) – барон, английский писатель, автор романов, в основном посвященных жизни великосветского общества.
31 Орден Подвязки – одна из высших наград Англии, именуется также орденом Святого Георгия; введен в 1350 году.
32 Далматик, или далматика – верхняя узкая одежда с рукавами до колен или ниже, характерная для времен поздней Римской империи и раннего европейского средневековья. В данном случае также служила символом древности монархических устоев.
33 Дуэнья – в Испании так именовалась пожилая женщина, воспитательница молодой дворянки, повсюду ее сопровождающая.
34 Цесаревич Александр Николаевич, будущий российский император Александр II, посетил Англию в числе других государств Западной Европы в 1838 году.
35 Слова праведного Симеона (Евангелие от Луки, 2), которому было предсказано Святым Духом, что он не умрет, пока не увидит Христа. Симеон произнес их, когда увидел Марию, несущую в Храм младенца Иисуса.
36 Англиканская церковь, возникшая в XVI веке в результате конфликта короля Генриха VIII с Римским Папой, является протестантской.
37 Английский король Георг I (1660–1727, правил с 1714) был сыном ганноверского курфюрста Эрнста-Августа и внучки английского короля Иакова I Стюарта, Софии.
38 Имеется в виду английский король Карл I (1600–1649, правил с 1625), чья абсолютистская политика была одной из причин буржуазной революции и гражданских войн. Был низложен и казнен.
39 Вильгельм II, принц Оранский (1626–1650), был мужем Генриетты-Марии, дочери английского короля Карла I.
40 Чартисты – участники английского пролетарского движения 1830–1850 годов, требовавшие избирательной реформы, ограничения рабочего дня, повышения зарплаты и т. п. Подробнее о чартизме – в предисловии к роману. 41 Liebchen – уменьшительное от слова «любимая» (нем.).
42 В Вест-Индии, то есть на островах Центральной Америки, происходили волнения, связанные прежде всего с острым соперничеством в этом регионе между Великобританией и США. В Канаде остались «проблемы», связанные как с претензиями США на часть ее территорий, так с недавно подавленным восстанием (1837–1838) местной буржуазии и фермерства, которое было направлено против английских земельных спекулянтов. В Ирландии продолжалось обнищание мелких фермеров и крестьянства, вызванное развитием крупных животноводческих хозяйств, что также периодически приводило к волнениям. Что касается Китая, то Англия, пытаясь сохранить в нем свою торговую гегемонию и, главное, приносивший Ост-Индской компании огромные барыши опиумный рынок, развязала против этой страны войну (1839–1842), окончившуюся захватом Гонконга.
43 Имеются в виду наиболее видные деятели Французской революции Жорж Дантон и Максимильен Робеспьер.
44 Племянник Наполеона Бонапарта, Луи Наполеон Бонапарт (1808–1873), в будущем император Наполеон III (правил в 1852–1870, низложен революцией 1870 года), делал неоднократные попытки захватить власть во Франции. В августе 1840 года он с целью свержения Луи-Филиппа высадился в Булони; попытка переворота тогда кончилась неудачей.
45 Автор имеет в виду турецкого государственного деятеля Мехмеда-пашу Кибрисли (1810–1871), бывшего генерал-губернатором сирийского города Халеб. 46 Фридрих Вильгельм IV (1795–1861) – прусский король в 1840–1857.
47 Мендельсон-Бартольди, Якоб Людвиг Феликс (1809–1847) – немецкий композитор, дирижер, пианист и органист. 48 Первый лорд адмиралтейства – глава морского министерства. 49 Николай I (1796–1855) – российский император с 1825 года.
50 Гэльский, или шотландский, язык – один из кельтских языков; распространен в северо-западной Шотландии и на Гебридских островах.
51 Имеются в виду события на Таити, начавшиеся с инцидента 1836 года: французские католические миссионеры основали на островах Общества свою миссию, однако полинезийский король Помаре IV, поддавшись давлению английских миссионеров-протестантов, развернувших свою деятельность раньше «конкурентов», изгнал французов с островов. Это привело к французскому вторжению на Таити и признанию со стороны Помаре IV французского протектората в 1842. Позднее французский король Луи-Филипп отказался от него.
52 Имеются в виду бурные события 1848 года: восстания Сицилии против Неаполя, Милана и Венеции против австрийского владычества, а в Германии народные выступления и столкновения с армией в Берлине.
53 Восстание сипаев – индийское народное восстание против английского колониального господства произошло в 1857–1859. Его боевым ядром стали сипаи, индийские наемные солдаты, вербовавшиеся в колониальную армию. Было жестоко подавлено.
54 Дизраэли, Бенджамен, граф Биконсфилд (1804–1881) – премьер-министр в 1868 и 1874–1880; министр финансов в 1852, 1858–1859, 1866–1868; лидер консервативной партии, писатель. 55 Теннисон, Альфред (1809–1892) – английский поэт сентиментального направления.
56 Гладстон, Уильям Юарт (1809–1898), премьер-министр в 1868–1874, 1880–1885, 1886, 1892–1894, лидер либеральной партии с 1868.
57 Гемофилия – наследственное заболевание, проявляющееся в слабой свертываемости крови и, как следствие, в кровоточивости. В линиях потомков болеют мужчины.
58 Найтингейл, Флоренс (1820–1910) – английская медсестра; организатор и руководитель отряда санитарок во время Крымской (Восточной) войны 1853–1856. Создала систему подготовки среднего и младшего медперсонала в Великобритании.
59 Я пригласил Фритца… – Имеется в виду прусский принц Фридрих, ставший затем последовательно кронпринцем, королем и императором Фридрихом III (1831–1888). Его обручение со старшей дочерью королевы Виктории Викторией-Аделаидой-Марией-Луизой (Викки) состоялось в 1858 году.
60 Ост-Индская компания – английская торговая компания, существовавшая в 1600–1858. Действовала на территории Индии и некоторых стран Южной и Юго-Восточной Азии. Постепенно превратилась в государственную организацию по управлению английскими владениями в Индии и их эксплуатации. Имела армию и аппарат колониального управления.
61 Сикхи – последователи сикхизма, направления в индуизме, отрицавшего многобожие, идолопоклонство и кастовое разделение индийского общества.
62 Гражданская война между буржуазным Севером и рабовладельческим Югом происходила в 1861–1865.
63 Бисмарк фон Шенхаузен, Отто(1815–1898), князь, Первый рейхсканцлер германской империи в 1871–1890. Осуществил объединение Германии на прусско-милитаристской основе.
64 В декабре 1862 г. после революции, низложившей короля Оттона, в Греции с помощью плебисцита было произведено избрание нового короля. Им оказался Альфред-Эрнст-Альберт (1844–1900), герцог Саксен-Кобург-Готский, второй сын королевы Виктории и принца Альберта. Однако в силу договора между Англией, Францией и Россией ни один из членов правящих династий этих держав не мог занять греческий престол. 65 Грум – конюший.
66 Дагмар, дочь датского короля Христиана IX, была помолвлена с цесаревичем Николаем Александровичем, сыном императора Александра Второго. Цесаревич Николай скончался в Ницце в 1865, и принцесса Дагмар спустя полтора года вышла замуж за его брата Александра Александровича, будущего императора Александра Третьего.
67 Согласно этому установлению ганноверская корона не могла перейти к женщине, и потому при вступлении Виктории на английский престол Ганновером стал править Эрнст-Август, герцог Камберлендский, дядя Виктории. Его сын, король Ганновера Георг V, потерял престол в результате прусской оккупации 1866 года.
68 Питт, Уильям Младший (1759–1806), премьер-министр в 1783–1801 и 1804–1806, лидер так называемых «новых тори».
69 Элиот, Джордж (наст, имя Мэри Анн Эванс) (1819–1880) – английская писательница, исповедовавшая доктрину постепенной эволюции общества и «гармонии классов».
70 Генрих VIII (1491–1547, правил с 1509) – английский король из династии Тюдоров. При нем Англия переживала период абсолютистского правления.
71 Фении – ирландские мелкобуржуазные революционеры-республиканцы, действовавшие во второй половине XIX и в начале XX века. Название происходит от названия отряда легендарного героя Финна Макуля, боровшегося с англичанами в период завоевания Англией Ирландии. Выступали за независимость Ирландской республики. Восстания фениев 1867 года потерпели поражение.
72 Второй сын королевы Виктории, Альфред-Эрнст-Альберт, герцог Саксен-Кобург-Готский, вступил в брак с дочерью русского императора Александра II в 1874 году. Бракосочетание происходило в Санкт-Петербурге.
73 Имеется в виду будущий германский император и прусский король Вильгельм II Гогенцоллерн (1859–1941), правивший в 1888–1918. Находился под сильным влиянием пангерманской идеологии Отто Бисмарка. Свергнут Ноябрьской революцией 1918 г.
74 В 1879 году Англия начала войну против зулусского государства, являвшегося преградой для ее колониальной экспансии в Южной Африке. Несмотря на огромное превосходство в силе, британцы добились бесславной победы лишь через шесть месяцев после вторжения в Зулуленд.
75 Александр II (1818–1881, правил с 1855) – российский император. Погиб в результате взрыва, устроенного народовольцами.
76 Гарфилд, Джеймс Абрам (1831–1881) – 20-й президент США, от Республиканской партии. Был смертельно ранен при покушении. 77 Хедив (перс. – господин) – титул правителей Египта в 1867–1914.
78 Солсбери, Роберт Артур Толбот (1830–1903), маркиз, премьер-министр в 1885–1892 (с перерывом), 1895–1902. Лидер консерваторов.
79 Внучка королевы Виктории была помолвлена с цесаревичем и Великим князем Николаем Александровичем, будущим императором Николаем II, 6 апреля 1894 года и вступила с ним в брак 14 ноября того же года. 80 Александр III (1845–1894, правил с 1881) – российский император.
81 Имеется в виду мощное антиколониальное движение в Китае, начавшееся в 1898 году. Его ядром были члены тайного общества «И хэ цюянь» («Кулак, поднятый во имя справедливости и согласия»), практиковавшие у-шу, боевые искусства и по этой причине именовавшиеся на Западе «боксерами».