Текст книги "Тайна старого фонтана"
Автор книги: Виктория Фокс
Жанр:
Современная проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 19 (всего у книги 19 страниц)
Часы на стене отсчитывают секунды. Тик, тик, тик… Мои руки дрожат, я прячу их в карманы. Не могу поверить, что он стоит рядом со мной. Что я все-таки привезла его к ней.
Я была поражена, когда Джио появился на пороге папиного дома. Он сказал, что найти меня было непросто. Меня? А что насчет его самого? Выяснилось, что он искал меня все то время, что я искала его. Поэтому мне и не удавалось застать его, он переезжал с места на место, как и я.
Он слышал о том, что Барбаросса сгорел дотла. Мое имя упоминалось в нескольких статьях, где об этом шла речь.
– Я должен был разузнать, кто вы, – сказал он мне в тот день. Ему было известно, что я работала в поместье и водила дружбу с Максимо Конти, тетя которого когда-то служила у Джио. – Это не отняло много времени. Вы знали больше, чем положено. И я надеялся, что вы знаете, где находится Вивьен.
Во время перелета из Лондона мы обсуждали то, что связало нас, делясь болезненными откровениями. Но с тех пор как Джио материализовался, лишь одно занимало меня по-настоящему: выражение лица Вивьен, когда она увидит его.
Заплачет ли? Засмеется? Побежит к нему? Мысль о них, снова обнимающих друг друга, кажется правильной. Глядя на Джио, я понимаю, что он тоже предвкушает эту встречу.
– Жизнь моя так долго была пуста… – сказал он мне за чашкой кофе.
Папа принес еще одну и задержался у двери, притворяясь, что не слушает.
Во время наших бесед я колеблюсь между доверием и осторожностью. Почему он не сделал попытку связаться с женой раньше? Он хотел, обещал себе сначала. Но потом… Слишком много недобрых слов было сказано между ними, слишком много выдвинуто обвинений, которые нельзя забыть. Вивьен написала ему вскоре после того, как он уехал (кто мог винить ее? точно не Джио), что их отношения закончены и она больше не хочет видеть его. То, что произошло с Изабеллой, было его виной, Вивьен предупреждала его с самого начала.
– Нужно было пытаться, – признался Джио. – Вивьен открывала мне глаза на то, что я всегда знал, но отказывался признавать. Я всегда знал, что Изабелла ненормальна, но у меня не хватало духу признать, что настолько. Они зашла далеко по пути саморазрушения, одиночества, планирования мести. Но я никогда не думал, что она навредит мне. Заберет Алфи… Я понимаю, почему Вивьен хотела бы убить ее. Я бы сам это сделал. В Изабелле всегда было что-то, чего я не мог понять, сколько бы ни пытался, – и потому просто игнорировал то, что пугало меня. Алфи был нашим миром. Мы так его любили…
На стойке лежит гостевая книга в кожаном переплете. Джио открывает ее, длинными пальцами аккуратно, с почтением переворачивает страницы. Здесь есть столбец, куда посетители вписывают имя того, кого пришли навестить. Имя Вивьен не встречается нигде. Искала ли она компании или предпочитала обходиться без нее?
Пожалуйста, помоги мне. Помоги найти мужа.
Я нашла его, Вивьен, – думаю я. – Нашла. Он здесь. Посмотри.
Я снова звоню в колокольчик.
Настоящим облегчением для меня было узнать, что он разделяет желание Вивьен воссоединиться. Но сложно было догадаться, что он думает о ее нынешнем состоянии. Он принял известие о ее болезни стоически, как будто считал это неизбежным. Когда я рассказала, что она изображала Адалину, он кивнул и сказал:
– Она так долго была одна.
Мое терпение на исходе, я готова закричать, но внезапно мы замечаем силуэт худощавой женщины в конце коридора. Джио вскакивает даже раньше меня. Я не успеваю рассмотреть ее, замечаю только белые волосы и хрупкие плечи, прежде чем она исчезает за углом.
– Вот она.
Я не знаю, он это сказал или я. Но мы идем туда, Джио впереди, а я с трясущимися коленями и гулко бьющимся сердцем за ним.
Что увидит в ней Джио? Женщину, на которой женился, или ту, которую потерял? Кинозвезду или скорбящую мать? Жену, с которой ссорился, или ту, с которой занимался любовью? Кричащую на него мегеру или жертву, оплакивающую смерть их сына? Глядя, как Джио спешит вперед, я понимаю, какая вина давит на его плечи. Он сам подверг себя наказанию, не в силах вынести позора за то, что не смог рассмотреть в Изабелле существо, которым она была на самом деле.
Но все это больше не имеет значения. Не сейчас, когда до их встречи остались считаные минуты.
Позади нас раздается крик.
– Синьор, – пытается остановить его медсестра, – вам туда нельзя!
Джио толкает дверь, мы проникаем за нее и поворачиваем. Сразу несколько вещей происходит после этого. Во-первых, перед нами женщина с белыми волосами – она усаживается в кресло, и нам становится ясно: это не Вивьен. Но рядом с нами открыта дверь одного из номеров, а возле нее табличка: ВИВЬЕН ЛОКХАРТ.
Мы заглядываем внутрь, но ничего не можем понять.
Комната пуста, кровать не застелена.
Тишина.
Постель освещена зимним солнцем. Я вижу, как пылинки кружатся в столбе света. Где-то вдалеке лает собака.
– Вы ищете синьору Локхарт?
Я оборачиваюсь к медсестре. Она должна злиться, и я мечтаю, чтобы она злилась. Мечтаю увидеть гнев вместо беспокойства. Жду, что Джио заговорит. Но этого не происходит.
– Мы ищем Вивьен, – говорю я. Слова кажутся тяжелыми.
– Мне очень жаль, – произносит медсестра. – Вивьен умерла сегодня утром.
Комната покачивается. Очертания стен растворяются. Сегодня утром мы сели в самолет. Мы были так близко.
Она не могла! Я хочу кричать. Она здесь! Ты лжешь! Но я знаю, что это не так. Я боюсь смотреть на Джио, но ему это и не нужно.
Он молча подходит к кровати Вивьен. Проводит рукой по согретым солнцем простыням, склоняет голову. Бормочет что-то на итальянском, чего я не могу разобрать.
– Я оставлю вас, – деликатно говорит медсестра. – Вивьен в часовне, если хотите попрощаться. Буду рада провести вас туда.
Она уходит. Я не знаю, стоит ли мне последовать за ней и оставить Джио одного, но, прежде чем принимаю решение, он оборачивается. Я ожидаю увидеть на его лице множество разных эмоций: разочарование, что не пришел раньше, гнев от несправедливости смерти, отчаяние из-за финала, обманувшего ожидания.
Ничего.
Все, что я вижу, глядя на Джио Моретти, – это умиротворение.
– Сейчас она с ним, – говорит он.
– Но как же вы? – шепчу я.
Джио улыбается.
– Я не собираюсь терять ее снова, – говорит он и пропускает руку сквозь золотистый луч солнца, живой, сверкающий. – Она везде.
Я закрываю глаза и вижу Вивьен, оставившую Барбароссу за спиной. Он объят огнем, из него вырываются призраки. Вижу, как она начинает бежать.
– Мы опоздали.
– Это ничего. Время Вивьен пришло. Она была готова.
* * *
Мы выходим в холод, на улицу. Впереди меня идут Джио и медсестра. Часовня, скромное здание, находится ниже, на берегу озера. Тяжело представить ее там.
Я останавливаюсь. Дальше – только он. Они.
– Спасибо, Люси, – говорит Джио, – что снова свела нас вместе.
Хочу сказать что-то приличествующее случаю, но на сердце так тяжело, что я опасаюсь, что заплачу. Я киваю, беру его за руку, и он с благодарностью сжимает мою, прежде чем отпустить. Наблюдаю, как он идет к ней через лужайку. По озеру пробегает тихая рябь. По голубому чистому озеру. Я начинаю замерзать и поплотнее укутываюсь в пальто.
– Привет…
Макс проводит рукой по моему плечу и обнимает.
Мы стоим рядом, глядя, как расстояние от Джио до Вивьен сокращается. Джио не спешит. Теперь у них есть время, все оставшееся время.
Макс целует мои волосы, я прижимаюсь к нему и закрываю глаза. Я в безопасности.
– Ты хорошо поступила, – говорит он.
И, наблюдая за Джио, открывающим дверь часовни и ненадолго остановившимся, прежде чем исчезнуть внутри, я знаю, что это так. Я хорошо поступила по отношению к Вивьен и Джио.
Я хорошо поступила по отношению к себе.
Мама знала, что у меня получится, когда я сама этого не ведала. Когда я готова была сбежать, она остановила меня. Она знала, что я не сделала все, что могла, для Барбароссы – и для себя.
Мне суждено было разгадать эту загадку, найти ключ, который открыл передо мной дверь в будущее. Она знала, что наши миры – мой и Вивьен – должны соединиться. И это была она. Этот день, этот час, это место.
Я освободила Вивьен Локхарт, а она – меня. Одна судьба встала рядом с другой, прошлое сменилось будущим.
Я поворачиваюсь к Максу и целую его. Это самый страстный поцелуй в моей жизни, в нем все мое желание, обещание всего самого лучшего, что я могу дать другому человеку, и я его обязательно исполню.
– А это за что? – смеется он, поглаживая мою щеку.
– Мы оба живы, – отвечаю я.
– Мы такие, – улыбается он. – Пойдем.
Я беру его за руку, и мы вместе идем к его машине. Он согревает мои пальцы своими, одаривая улыбкой, которую я так люблю.
– Купить тебе мороженое? – спрашивает он.
– Слишком холодно!
– В таком случае лимончелло, – он обнимает меня на ходу, – немного согреет тебя.
Мы уезжаем от озера, и в глубине души я знаю, что Вивьен не была одинока, умирая. Она была с ним. Ее сыном. Она видела его лицо, а он – ее.
Они были вместе.
Это похоже на чудо, думаю я, когда мы, минуя зеленые холмы, выезжаем на дорогу. Чудо – рука Макса на моем колене. Небо, земля, неожиданные трели птиц февральским утром похожи на чудо. Чудо, что Вивьен обрела покой. И что конец ее истории может стать началом моей.
Эпилог
Это был один и тот же сон, она всегда предчувствовала его приход. В полной темноте вдруг появлялся луч света, становясь все ярче и ярче. Озаряя все вокруг, он делал мир реальнее, чем наяву. Боясь взглянуть на него, но еще больше боясь противостоять его зову, зная, что делает шаг в пропасть, она безвольно шагала навстречу, раскинув руки. А уже через миг, счастливая и позабывшая обо всем, она касалась губами его макушки, мягкой кожи, вдыхала запах. Его запах она помнила все это время, он никогда не покидал ее. Он был ее свечой, мерцающей во тьме.
Пойдем со мной.
Я ждал тебя.
Она думает: И я тебя ждала.
Холодная неподвижная вода блестит серебром. Зовет.
Пойдем со мной…
Она чувствует себя на вершине мира, когда берет на руки своего сына, своего мальчика. В первый раз за все эти годы он реален, она ощущает его вес, чувствует, какой он живой, веселый. Он как вихрь чистой энергии вырывается из ее объятий, чтобы повести за собой. И, взяв его за руку, она идет за ним к свету.
Благодарности
Спасибо Клио Корниш, невероятному редактору, которая поверила в эту историю и помогла сделать лучше; это невозможно переоценить. Всей команде HQ, особенно Лизе Милтон, Нику Бейтсу, Луиз Макгрори и Дженнифер Портер. Лесли Джонс за деликатное редактирование текста. А еще Тори Лайн-Перкис из «Midas PR» за то, что она лучшая в этом деле – и самая замечательная!
Мадлен Милберн, Терезе Коэн и Хэйли Стид, которые с такой самоотдачей работали над моими книгами.
Маме, папе, Тории и Марку за то, что помогли ухаживать за ребенком, пока я работала.
И маленькой Шарлотте. Словами не передать, как я люблю тебя.
notes
Примечания
1
Линия Лондонского метрополитена. (Здесь и далее примеч. пер., если не указано иное.)
2
Бесплатная британская газета-таблоид.
3
Один из административных районов (боро) Лондона.
4
Кафедральный собор Санта-Мария-дель-Фьоре во Флоренции.
5
В итальянской архитектуре Средних веков и Возрождения квадратная (реже круглая) в основании колокольня, как правило, стоящая отдельно от основного здания собора.
6
Популярный итальянский десерт из свежего коровьего молока, сливок и сахара с добавлением ягод, орехов, шоколада и свежих фруктов.
7
Один из старейших музеев в Европе.
8
Знаменитый парк во Флоренции, один из лучших парковых ансамблей итальянского Ренессанса.
9
Город в регионе Тоскана в Италии, расположенный в восьми километрах к северо-востоку от Флоренции.
10
L-образная площадь перед дворцом Палаццо-Веккьо во Флоренции.
11
Мост во Флоренции, пересекающий реку Арно в самом узком месте. Самый старый мост в городе, был построен в 1345 году.
12
Простите, синьора, но мы закрываемся (итал.).
13
Спасибо (итал.).
14
Французский ягодный ликер на основе ежевики и малины с добавлением трав, пряностей и меда.
15
Рой Холстон Фроуик, американский дизайнер, придумавший стиль диско.
16
Блюдо итальянской кухни, тонкий шницель из телятины или другого мяса с ломтиком прошутто и шалфеем.
17
Красавица (итал.).
18
Британская певица, композитор, работает на стыке поп-музыки и прогрессивного рока. (Примеч. ред.)
19
Британская рок-певица, композитор. (Примеч. ред.)
20
Так называют Лос-Анджелес или Голливуд, когда хотят подчеркнуть местный стиль жизни.
21
Центральная улица Сент-Джеймсского квартала в Вестминстере, Лондон.
22
Да, синьора (итал.).
23
Цыпленок по-охотничьи.
24
Любимая (итал.).
25
Пожалуйста (итал.).
26
Дорогая (итал.).
27
Милая (итал.).
28
Прости меня (итал.).
29
Вы в порядке? (итал.)
30
Да, спасибо. (итал.)
31
Ямайский музыкант, гитарист, вокалист, композитор в стиле регги. (Примеч. ред.)
32
Район в графстве Глостершир на юго-западе Англии; назван в честь гряды холмов Котсуолдс, на территории которой находится.