Текст книги "Гамбит Тэкеши-Они (СИ)"
Автор книги: Виктор Глебов
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 21 (всего у книги 28 страниц)
Глава 26. Вы мне не поверите
Прежде чем заговорить, Канэко молчал почти минуту. Не потому что пытался оказать на девушку психологическое давление. Надо было понять, как себя с ней вести, а кэндзя определиться с этим не мог. Логика подсказывала, что Егорова – провокатор, а интуиция – что жертва обстоятельств. И эти две силы, которым в равной степени привык доверять Старейшина, никак не хотели договориться и прийти к согласию.
– Вот что, Алёна, – проговорил, наконец, Канэко. – От того, насколько откровенно ты станешь отвечать, зависит очень многое. В том числе будешь ты жить или нет.
Девушка заметно вздрогнула и побледнела. Аяко взглянула на кэндзя с лёгким удивлением, но тут же отвела глаза. Видимо, сэнсэй решил исходить из худшего.
– Я… не понимаю, – пролепетала Алёна.
– Мне нужно знать, почему ты позвонила нам сегодня.
– Но я ведь уже говорила…
– Правду! – рявкнул Канэко, оглушительно грохнув по столу кулаком. – Немедленно!
Алёна вжалась в стул и замерла, боясь пошевелиться. Губы её беззвучно двигались. Аяко даже стало жаль девчонку. Но лишь на секунду.
– Кто дал тебе телефон Геннадия Шустова? – спросил Канэко, сверля Алёну яростным взглядом. – И не юлить! Лапшу другим на уши вешай, а мне нужна правда!
– Лера! – испуганно пролепетала Алёна. – Лера дала телефон, честное слово!
Старейшина поджал губы. Ответ его не удовлетворил. Ещё бы: по всем данным, Эйко Симидзу, известная Егоровой как Лера, была мертва.
– А кто научил наврать про визитку? – сурово спросил Канэко.
– Тоже она! – дрогнувшим от подступивших рыданий голосом проговорила Алёна.
– Когда она тебе позвонила? И не смей реветь! А то отдам Анатолию.
Девушка перевела взгляд на бугая и побледнела ещё больше. Правда, тут же взяла себя в руки – угроза подействовала. Хизеши удовлетворённо хмыкнул.
– Когда тебе звонила… Лера? – повторил кэндзя.
– Вчера утром.
– Что она тебе сказала?
– Чтобы я передала Руслану… кое-что. Срочно.
– И?
– Я ему позвонила, но у него трубка была отключена. Тогда я набрала его домашний номер. Подошёл его папа, он сказал, что Руслан уехал в Финляндию.
– Но ты не поверила?
Алёна отрицательно покачала головой.
– Я знаю, что Руслан предупредил бы меня, – сказала она упрямо.
Канэко вздохнул. Ох уж эта наивная вера в то, что дружба между мужчиной и женщиной возможна!
– А ты не подумала, что Руслан просто не хочет тебя видеть? – вмешалась Аяко.
Алёна потупилась.
– Мне… мне приходила в голову такая мысль, – сказала она тихо.
Было заметно, что признание далось девушке не без труда.
– Почему? – спросил Канэко.
– Дело в том, что… мы никогда не говорили о том… что я к нему испытываю. Поэтому он… воспринимал меня как подругу. Но недавно я… попыталась его поцеловать. Мне показалось, что случай подходящий, и я думала… он мне ответит. И если у него, – девушка сглотнула, – всё-таки появился кто-то… – она замолчала, уставившись в пол.
– Понятно, – сдержанно кивнул Канэко. – И что ты сделала, чтобы убедиться, что отец твоего друга тебе не врёт?
– Я поехала к Руслану домой.
– Но там его не нашла.
– Нет. И никто из его друзей не может с ним связаться уже несколько дней.
– Но это объяснимо: возможно, парень отключил сотовый, чтобы не попадать на роуминг. Ты об этом не думала?
– Думала.
– И что?
– Всё равно слишком странно.
Старейшина кашлянул. Похоже, пользы от девушки не будет. Она явно думала лишь о любви.
– М-да, – протянул кэндзя, взглянув на Аяко. – Когда ты обратилась в полицию?
– Вчера вечером.
– Быстро.
– Я очень боюсь за Руслика! – Алёна порывисто прижала руки к груди.
– Ладно. Там тебя, как я понял, отшили. И что ты сделала?
– Позвонила Лере. Хотя мне и не хотелось. Она очень обидела Руслана. Бросила его, даже не объяснив толком причину. И, кроме того… – Алёна смущённо замолчала.
– И она ответила?
– Нет. Но потом, спустя минут двадцать, перезвонила.
– Ах, вот как. Понятно. Значит, её телефон у тебя отобразился?
Девушка кивнула.
– Покажи! – потребовал Канэко, протягивая руку.
Девушка достала из сумочки сотовый, нашла номер и вручила телефон Старейшине.
– Интересно, – протянул кэндзя и тут же списал цифры на листок. – Ты сказала Лере, что не можешь связаться с Русланом? – спросил он, вернув девушке мобильник.
– Да, и она посоветовала обратиться к вам. Сказала, вы всё можете.
– И дала телефон нашего сотрудника?
– Да. И научила, что сказать.
– А к чему такие сложности, Лера объяснила?
Алёна кивнула.
– Она сказала, что не хочет, чтобы вы думали, будто она пользуется знакомством с вами для… своих личных нужд. Как-то так.
История звучала убедительно. Но её можно было и сочинить. Канэко потёр виски. Несмотря на видимое спокойствие, он пребывал в смятении. Девушка утверждала, что сама связалась с Эйко, что, вроде, исключало провокацию со стороны неизвестных. Вот если бы ей позвонили от лица Леры, тогда можно было бы предположить, что Алёну попытались вовлечь в интригу. Но, с другой стороны, девушке всё-таки перезвонили. И потом, зачем ей сочинять историю, которая выставляет её саму провокаторшей? Этого противоречия Канэко не понимал. И не было похоже, чтобы Алёна могла (или хотела) внести ясность.
– А скажи, голубушка, ты когда-нибудь встречалась с Лерой? – спросил кэндзя.
– Нет. Руслан много о ней рассказывал, но я её не видела.
– Значит, по голосу ты не могла её узнать?
Алёна отрицательно покачала головой.
– А почему Лера сама не поговорила с Русланом?
– Ну, они же не общались, причём довольно давно. Расстались плохо. Руслан был на неё сильно обижен.
– И она тоже не хотела с ним разговаривать?
– Ну да, – пожала плечами Алёна. – Конечно. Я её понимаю. Да он, наверное, и не стал бы её слушать.
– Неужели, – Канэко сложил руки на столе перед собой и стал вдруг очень серьёзным. – Что Лера просила тебя передать Руслану?
Алёна отрицательно покачала головой.
– Я должен знать. Иначе не смогу помочь.
– Я обещала Лере…
– Ты не знаешь, что это была именно она.
Девушка вздрогнула. На её лице появилось выражение недоумения. Весьма натуральное. Но, чёрт возьми, это по-прежнему ничего не значило!
– Что? Что вы хотите сказать? – пролепетала Алёна. – В каком смысле?
– Возможно, кто-то хочет с твоей помощью отыскать Руслана. И едва ли для того, чтобы с ним пообниматься.
В Алёниных глазах мелькнул страх. На миг, но этого хватило, чтобы Канэко почти поверил ей. Он по опыту знал, что страх – эмоция, которую трудно скрыть и нелегко подделать.
– Что ты должна передать Руслану? – повторил кэндзя. – Доверься мне. Иначе твой друг может пострадать.
Алёна покраснела. Руки её слегка дрожали, и она вцепилась в коленки.
– Лера сказала… – девушка судорожно сглотнула. – Нет, я не могу! – она вдруг закрыла лицо ладонями и зарыдала.
Аяко демонстративно фыркнула. Её эти слёзы, причитания и колебания уже начали утомлять. Ясно было, что девчонка всё расскажет, но пока они теряли время, и ведьма испытывала досаду.
Хизеши почесал за ухом и нетерпеливо поёрзал на стуле. Он на этом «допросе» явно чувствовал себя не в своей тарелке: угрожать было некому, выбивать дурь тоже беседой не предусматривалось.
– Ну, перестань, – проговорил Канэко, глядя на девушку. – Этим делу не поможешь. Пойми, я должен знать, что хочет от твоего друга Лера. Если это она.
Алёна подняла заплаканное лицо и с отчаянием посмотрела на кэндзя.
– Вы мне не поверите! – прошептала она.
– А ты всё же попробуй, – посоветовал Старейшина.
Девушка перевела дух и вытерла руками слёзы. О поплывшей косметике она не думала.
– Лера сказала, что её забрали…эти… забыла слово… в общем, её похитили. И она просила передать Руслану, что ему тоже грозит опасность. И… кое-что ещё, очень личное. Я должна его найти! – Алёна молитвенно сложила руки. – Помогите, пожалуйста!
– Спокойно, девонька, – пробормотал Канэко, глядя в пустоту. – А похитили её, часом, не сфинксы нуэ?
– Да! – воскликнула Алёна. – Откуда… вы знаете?
– Неважно. Значит, её похитили, но звонить она может, кому вздумается?
Девушка пожала плечами.
– По правде говоря, я сама толком ничего не поняла. И что это вообще за сфинксы такие? Они же… не существуют. Ну, то есть, их египтяне придумали.
– Знаешь, – сказал Канэко, не собираясь вдаваться в дискуссию о мифах, – твоему Руслану, похоже, действительно грозит нешуточная опасность.
– Правда? – Алёна побледнела ещё сильнее, губы у неё задрожали.
– Думаю, по телефону ты можешь сообщить Руслану то, о чём тебя просила Лера. Тебе ведь не обязательно встречаться с ним для этого лично?
– Наверное, нет, – после короткой паузы неуверенно отозвалась Алёна.
– Лера уточняла, о какой опасности идёт речь?
– Нет.
– Если мы найдём Руслана, – сказал Канэко, – то передадим ему всё, что ты сказала.
Алёна нахмурилась.
– Но… я думала, что…
– Разумеется, мы тебе сообщим, если обнаружим его.
Алёна потеребила замочек молнии на сумке, неуверенно огляделась.
– А то… что я должна передать лично?
– Скажешь ему сама. По телефону. Если будет возможность связаться.
– Почему я не могу встретиться с ним лично?
– Ну, он же, предположительно, в Финляндии.
Алёна кивнула.
– Хорошо, – сказала она. – Я вам уже что-нибудь должна?
– Нет. Поговорим о деньгах, когда будет результат.
Девушка поднялась.
– Анатолий тебя проводит, – сказал Канэко.
– Ага! – Хизеши вскочил, довольный, что беседа прошла мирно и относительно продуктивно. – Ясен пень. С ветерком доставлю.
Алёна взглянула на него с опаской.
– Отвезёшь Алёну к дому, – сказал Старейшина.
– Хорошо, сэн… Кирилл Андреевич. Прошу за мной, мадмуазель, – обратился Хизеши к девушке, как ему казалось, галантно улыбнувшись.
– До свидания, – проговорила Алёна.
– Счастливо, – кивнул Канэко, уже поднимая телефонную трубку.
– Кстати, а где Ичиро? Что-то давно его не было видно, – шёпотом поинтересовался, уже стоя на пороге, Хизеши.
– Я отправил его в отпуск, – ответил Старейшина. – Надо же человеку отдохнуть.
– Везёт же некоторым! – завистливо цокнул языком бугай. – Может, и меня когда отпустите?
– Рано или поздно – непременно, – пообещал Канэко.
– А то личная жизнь прямо горит!
Когда дверь за Хизеши и Алёной захлопнулась, Старейшина взглянул на Аяко.
– Что думаешь?
Ведьма пожала плечами.
– Без понятия, сэнсэй. Всё запутано, как клубок после кошачьих игр.
– Алло! – крикнул в трубку Канэко. – Установи круглосуточную слежку за Егоровой. Адрес возьмёшь у Такано. Пока всё, – повесив трубку, кэндзя уставился на Аяко.
– Ну, а женская интуиция что подсказывает?
– Всё, что она говорит – вранье.
– Почему?
– Да потому что Эйко умерла. И никому звонить не может.
– С одной стороны, да. Но, с другой, способ связаться с Егоровой у неё был, – помолчав, сказал Канэко. – Это если мы допускаем, что по телефону действительно говорила Эйко.
– Только при одном условии она могла это сделать, – ведьма поджала губы.
– Совершенно верно.
– Это невозможно! – Аяко упрямо насупилась. – Никто из нас не пошёл бы на это, вы же знаете.
Канэко покачал головой.
– Нет, не знаю.
Ведьма вспыхнула.
– Эйко… – начала было она, но кэндзя прервал её.
– Эйко только что дорвалась до Кава-Мидзу, – сказал он. – Получила то, что хотела. Обидно всё терять, когда не успел насладиться ни настоящей силой, ни властью. Пойми меня правильно, – добавил он, видя, что девушка хочет возразить. – Яне утверждаю, что Эйко действительно стала аггелом. Но необходимо рассматривать все возможности. Ради объективности. И ты сама сказала: позвонить Егоровой она могла лишь при одном условии. Это факт.
Аяко молчала, закусив нижнюю губу.
– Ты согласна? – спросил Канэко.
Ведьма взглянула на него исподлобья.
– Сэнсэй, вероятность того, что ведьма стала служить Тэкеши-Они, так мала по сравнению с…
– Возможностью, что Егорова наврала, – закончил за неё Старейшина. – Я с тобой абсолютно согласен. Но если есть хоть малейшая возможность, что подружка нашего Руслана сказала правду – ты понимаешь, что это значит? – Канэко подался вперёд, глядя ведьме в зелёные глаза. – Не забывай, что договор Егоровой аннулирован, – сказал он. – Тэкеши-Они не может ей приказывать. Так что, скорее всего, никто не заставлял её нам врать. Думаю, девчонка искренне верит, что говорила с Эйко.
Аяко молчала, обдумывая слова сэнсэя. Рассуждения Старейшины звучали логично. Не подкопаешься. И, наверное, он был прав. Но как же тяжело было признать это! Как не хотелось поверить, что ведьма, пусть и недавно влившаяся в ряды клана, согласилась стать аггелом. Это… это казалось просто немыслимым!
– Когда вы собираетесь позвонить Егоровой? – спросила Аяко.
– Завтра. Нужно же выяснить, что она хочет от Руслана.
Ведьма усмехнулась.
– Это мы и так знаем.
– Не будь ребёнком. Ревность лишает внутренней гармонии.
– Знаю. Я вовсе не…
– Отрицание существующего сбивает с пути.
– Да, сэнсэй. Вы правы, – Аяко смущённо потупилась. – Просто…
– Тут нечего стесняться. Мы все взрослые люди.
От этого замечания ведьма покраснела ещё сильнее, но промолчала.
– Конечно, Егорова по уши влюблена в Березина, – помолчав, сказал Канэко. – Но здесь что-то ещё. Я чувствую: всё не так просто.
– Что вы имеете в виду?
– Пока не знаю. Ладно, – Старейшина махнул рукой. – Иди. Свободна пока. У меня ещё есть дела.
– Намёк поняла.
Едва девушка вышла, Канэко набрал номер и достал сигару. Пока тянулись гудки, обрезал кончик.
– Алло, это Озему, – проговорил он, когда на том конце провода ответили на звонок. – Здравствуй, дорогой. Да, сколько лет, сколько зим. Помаленьку. А ты как? Ага. Ну, ясно. Молодец. Серьёзно? Поздравляю. Да, отлично. Слушай, у меня к тебе просьба. Раньше не обращался, потому что не нужно было. Да, справлялся. Точно, по вашему профилю. В принципе, внутренняя разборка. Угу. Крота хочу наказать. Примерно-показательно. Так-так. Отлично. Конечно, подходит. Одолжишь? Лучше на сегодня. До ночи управимся. Привезу. Прямо к дверям. В целости и сохранности. Я сам заеду. По старому адресу? Конечно, помню. Ну, всё, жди. Давай, спасибо тебе.
Повесив трубку, Канэко прикурил сигару и нажал кнопку интеркома.
– Мне нужна машина с водителем и братья Сигори. Через полчаса.
Повесив трубку, Старейшина затянулся и выпустил подряд сразу пять колец. Тридцати минут как раз должно было хватить, чтобы насладиться гаванским качеством.
Глава 27. Не дёргайся, пожалуйста!
Чёрный «Хаммер» затормозил перед высокой чугунной оградой, установленной на бетонном фундаменте в полметра высотой. Возле открытых ворот рядом с будкой стоял охранник и со скучающим видом курил сигарету. Подойдя к окошку водителя, он заглянул в салон и лениво махнул рукой, разрешая въехать во двор.
«Хаммер» плавно прокатил по асфальтированной дорожке, сделал полукруг и остановился перед входом в облицованную серым камнем церковь. Вернее, старый собор, около двадцати лет назад выкупленный и отремонтированный кланом Таро Мацуды. Массивная постройка представляла собой основу, построенную в виде ориентированного по сторонам света креста, в центре которого был водружён световой барабан. Шпили, маковки и башенки были снесены, витражи заменены обычными стёклами. Даже сквозь леса, облепившие стены, было заметно, что зданию пытаются придать вид пагоды.
На железных дверях, к которым поднялся Озему Канэко в сопровождении братьев Сигори, теснились крупные заклёпки, державшие широкие толстые петли. Створки отворились, и кэндзя с телохранителями оказались в просторном зале, где их поджидал высокий тощий мужчина с узким лицом, на котором сильно выступали горбатый нос и острый подбородок. Костлявые руки он держал сцепленными на уровне живота. Сделав три шага навстречу гостям, он поклонился и проговорил:
– Приветствую, господа. Меня зовут Акихиро, я провожу вас к сэнсэю.
– Спасибо, – Канэко поклонился в ответ, но не так низко.
Он заметил, что у колдуна сильная аура с чёрным отливом – как почти у всех членов клана Сансё.
Маг отвёл гостей в одну из башен собора. Небольшая комната – метров пятнадцать – имела форму восьмигранника с окнами, четыре из которых были заложены кирпичом и оштукатурены вровень со стенами.
Старейшина сидел за письменным столом с отделанной ониксом и нефритом столешницей. Спереди морёный дуб покрывала причудливая резьба из иероглифов.
– Сэнсэй, пришли ваши гости, – проговорил колдун, поклонившись.
– Спасибо, Акихиро, – кивнул Мацуда. – Можешь быть свободен.
Едва провожатый вышел, Старейшина встал из-за стола и направился к Канэко. На его широком плоском лице сияла приветливая улыбка.
– Ну, здравствуй! – сердечно сказал он, протягивая руку.
– Приветствую, – отозвался в тон ему Канэко. – Я смотрю, вы уже заканчиваете ремонт.
Мацуда махнул рукой.
– Какое там! Ещё полно работы. Просто наводим марафет.
– Собор выглядит впечатляюще, – проговорил Канэко.
– Я так и подумал, когда впервые его увидел, – расплылся в довольной улыбке Мацуда. – А ведь тогда тут голый кирпич торчал повсюду.
– Я помню, – кивнул Канэко. – И понимаю, почему ты решил не строить храм заново, а отремонтировать этот.
– Место хорошее. К тому же, с прошлым. А то, что раньше было православной церковью, не беда. Сейчас здание храмом уже не считается: при советах использовалось не по назначению, а освящено после этого не было. К тому же, история знает кучу примеров, когда храмы одной религии передавались другой, даже и без переделки.
– Это верно.
– А мы вот решили придать постройке вид пагоды. Но и внутри многое надо сделать. Сейчас вовсю ремонтируем катакомбы. Но что же мы стоим? Прошу! – Мацуда указал на расставленные напротив стола кресла. – Итак, ты застукал кого-то из своих? – проговорил он, когда все сели.
– Точно, – кивнул Канэко. – Стучал инквизиторам.
Мацуда сочувственно цокнул языком.
– Вот гад!
– И я так считаю.
– Кто же оказался кротом, если не секрет?
– Один старый знакомый, – уклончиво ответил Канэко. – И, как я долгое время думал, преданный мне человек.
– Ясно, – Мацуда вздохнул. – К счастью, в кланах такое случается нечасто.
– Это да.
– Тут, конечно, помочь – священный долг, – глава Сансё придвинул к себе телефонный аппарат и снял трубку. – Я пошлю с тобой одного человека, очень ответственного. Думаю, он сможет что-нибудь порекомендовать, если своих идей пока нет. Опыт у него имеется.
– Это было бы замечательно, – кивнул Канэко.
Мацуда быстро набрал короткий внутренний номер.
– Алло! Нобору, тут такое дело: надо помочь коллегам. На сегодняшний вечер. Наказать крота. Ага! Представляешь? Ну, конечно. Всё, через четверть часа будут ждать тебя внизу. Давай.
Повесив трубку, кэндзя улыбнулся.
– У нас тут неподалёку есть отличные доки. Рекомендую.
– В этом вопросе, я уверен, на тебя можно положиться, – улыбнулся в ответ Канэко.
– Можешь не сомневаться. Доки, правда, не мои, но место там действительно удобное. Потом завезёте Нобору сюда – всё рядом.
– Ладно, я учту, – пообещал Канэко.
– Может, пока чаю или чего покрепче? – предложил Мацуда, доставая из ящика стола трубку и кисет. – Нобору надо собраться, сам понимаешь.
– Лучше чего покрепче.
– Тогда вот, – Мацуда вытащил плоскую бутылку из тёмного стекла с красной пробкой. – Отличная штука, – он добавил к бутылке четыре стопки.
– Что это? Саке?
– Байцзю. Мне из Китая привезли на прошлой неделе.
Ловко наполнив стопки, Мацуда выставил три перед гостями, а одну поднял для тоста. Лицо его приобрело торжественное выражение.
– За то, чтобы вовремя выявлять врагов! – провозгласил он, когда Канэко с телохранителями разобрали стопки.
Через несколько минут кэндзя Ки-Тора в сопровождении братьев Сигори вышел из собора. Возле «Хаммера» их ждал приземистый человек лет пятидесяти, в старомодном плаще и клетчатой кепке, надвинутой на самые брови. Одна рука была в кармане, а в другой он держал потрёпанный портфель с окованными углами.
– Нобору Ивамото, – представился он.
– Очень приятно, – Канэко пожал широкую ладонь, после чего все четверо обменялись лёгкими поклонами. – Вы готовы?
– Разумеется.
– Тогда едем, – Канэко кивнул одному из братьев, и тот распахнул перед магом Сансё дверь.
Тот молча залез на заднее сиденье.
– В штаб-квартиру, – велел Канэко водителю.
***
В комнате для допросов горел яркий свет, и, кроме Канэко, в ней находились двое: Хизеши и Макото Ёсида.
– Проходите, господин Ивамото, – посторонившись, кэндзя впустил мага Сансё.
– Благодарю, – проговорил тот, прищурившись от яркого света. – Это наш клиент? – он указал на сидевшего в кресле человека, руки и ноги которого были зафиксированы широкими ремнями.
– К сожалению, да, – ответил Канэко. – Иначе он бы тут не сидел.
– Логично, – Ивамото положил свой чемоданчик на металлический столик, где обычно держали инструменты, необходимые при допросе. – Тогда начнём?
– Да.
Старейшина сел на табурет и достал сигарету.
– Мне очень жаль, Ичиро, что наше столь долгое знакомство заканчивается подобным образом, – сказал он, взглянув на своего бледного секретаря.
Тот выжал из себя слабое подобие ухмылки.
– Мне тоже, – сказал он тихо. – Я бы предпочёл увидеть вас на костре, господин Канэко.
– Почему? – поинтересовался кэндзя, прикурив.
– Потому что вы – орудие Нергала. Ну, или как говорите вы, ямабуси, Тэкеши-Они.
– С чего ты взял?
– Вы все – его пешки! – усмехнулся Ичиро. – И слишком глупы, чтобы понимать это.
– А ты, значит, умён?
– Не нужно обладать сильным интеллектом, чтобы понять: что магия богопротивна, – секретарь презрительно скривился.
– Ты так и не сказал, почему стал кротом, – проговорил Канэко. – Что заставило тебя предать меня? Нас всех.
– Вы могли поручить Макото допросить меня с пристрастием, – ответил Ичиро. – У него полно всяких… средств.
– Конечно, я мог бы, – согласился Канэко. – Но мне хотелось, чтобы ты сам рассказал.
Секретарь фыркнул.
– Нелепая сентиментальность! С чего вдруг мне такие поблажки?
– Я считал тебя своим другом, – помолчав, ответил Старейшина.
– Потому что спасли меня тогда? Лучше бы я погиб!
– Много лет назад ты считал иначе.
– Я не знал, кто вы! – в голосе Ичиро ясно слышалось смешанное с ненавистью презрение. – Слуга Нергала! Уже тогда я был инквизитором и казнил таких, как вы. То, что вы меня спасли – удачная случайность, позволившая мне внедриться в ваш клан, – секретарь рассмеялся. – Так что я никогда вас не предавал, господин Канэко. Как можно предать того, кому никогда не был верен?
Повисла пауза, в течение которой кэндзя докурил сигарету, а Ичиро следил за ним с кривой ухмылкой на тонких губах.
– Я готов, – нарушив тишину, объявил Ивамото. – Приступим, или вы намерены продолжить дискуссию?
– Начинайте, – Канэко затушил окурок в первой, попавшейся под руку, металлической посудине.
Ивамото открыл один из находившихся в его чемодане сосудов, и по комнате распространился едкий химический запах.
– Что это? – поинтересовался Ичиро, следя за манипуляциями мага, обмакнувшего в субстанцию указательный палец.
– Тебе всё равно не понять, – ответил Ивамото, подходя.
Протянув руку, он начертал на лбу секретаря причудливый иероглиф, а затем нанёс такие же символы на его запястья.
– Что вы собираетесь со мной сделать? – обеспокоенно спросил Ичиро Старейшину.
– Тебе придётся умереть, – сказал тот, глядя на пленника.
– Как? – проговорил тот, немного помолчав. – Я не тешил себя мечтой, будто вы оставите меня в живых, – добавил он. – Мне просто любопытно: каким образом?
– Тебя отвезут на набережную, зальют ноги цементом и опустят под воду, – сказал Канэко.
Ичиро усмехнулся.
– Всего-то? Неоригинально, – сказал он. – Классика жанра.
– Зато надёжно, – пожал плечами Старейшина. – Не надо возиться с трупом. Рыбы обо всём позаботятся.
– Хорошо, что этого я уже не увижу, – попытался пошутить Ичиро.
– Почему же нет?
– Полагаю, к тому моменту я уже буду мёртв, – отозвался секретарь.
– Кто тебе сказал, что ты умрёшь сразу? – проговорил вдруг Ивамото. Он извлёк из своего чемодана пакетик с красным порошком и высыпал часть содержимого в ладонь. – Ты ещё месяц будешь наблюдать за тем, как река пожирает тебя. И испытаешь всю боль, которая выпадет на твою долю, – колдун подошёл к секретарю и принялся втирать порошок в его лицо.
При этом Ивамото бормотал заклинания, вызывая энергию Кава-Мидзу.
– Он это серьёзно? – хрипло проговорил Ичиро, обращаясь к Канэко.
Тот кивнул. Секретарь судорожно глотнул воздух. На его лице появилось выражение ужаса. Самоуверенность как рукой сняло.
– Кто этот человек? – спросил Ичиро. – Он не из наших.
– Не из ваших – это точно! – усмехнулся Ивамото. – Инквизиторам, в отличие от тебя, никогда не служил.
– Вы знаете, что я имею в виду, – секретарь обращался к Канэко.
– Это некромант, – ответил Старейшина.
– Из клана Саламандры? – догадался Ичиро.
Голос его задрожал.
– Точно. Один из лучших.
При этих словах главы Ки-Тора Ивамото учтиво поклонился Старейшине.
– Спасибо, кэндзя. Я уже почти закончил.
– Почему бы вам просто не убить меня? – прошептал севшим голосом Ичиро. – Я… не заслужил подобного!
Кончики его пальцев заметно тряслись, на лице выступил пот.
– Мне кажется иначе, – покачал головой Канэко. – Ты сливал инквизиторам информацию о нас, из-за тебя погибали ямабуси. Кстати, это ты позвонил Акайо и рассказал о Навигаторе?
– Да, – глухо отозвался Ичиро, следя за манипуляциями некроманта, который рассматривал на свет стеклянные шарики с нарисованными на них радужными оболочками и зрачками. – Не хотел, чтобы Березин пришёл к вам сам, добровольно.
– Решил вынудить нас его похитить?
– Так ведь и случилось, верно?
Канэко кивнул.
– Да, маневры Акайо Фурукавы заставил нас действовать решительно. Но Навигатор всё равно с нами. Ты зря старался.
– Что поделать? Ничего другого мне в голову не пришло, – попытался пожать плечами Ичиро.
Из-за опутывавших его ремней жест получился невыразительным.
– Почему ты сообщил об этом Акайо, а не инквизиторам? – спросил Канэко.
Ичиро взглянул на терпеливо дожидавшегося окончания разговора некроманта.
– Не хотел, чтобы вы догадались, кто сливает инфу.
– Но я догадался. Потому что уже тогда подозревал тебя, – последнее было ложью.
Подозрения относительно секретаря возникли у Канэко не так давно. Очень уж трудно было поверить, что крысой оказался именно Ичиро. Он передал его в обработку с тяжёлым сердцем. Сотрудникам пришлось наврать, будто секретарь отправился в отпуск: кэндзя не хотел, чтобы поползли преждевременные слухи. Но теперь сомнений не осталось.
– Неужели? – в дрожащем голосе секретаря прозвучало недоверие. – Так уж и подозревали?
– Конечно. Ты знал слишком много из того, что становилось достоянием Инквизиции. Тогда я слил тебе информацию о Навигаторе. Честно говоря, я думал, что в «Апокалипсис» заявятся твои дружки-инквизиторы, но ты оказался хитрее. Поздравляю.
Ичиро угрюмо промолчал.
– Продолжайте, – попросил Канэко некроманта.
Тот мигом оживился.
– Осталось совсем немного, – заверил он, беря скальпель. – Сейчас вставим глазки, и можно выезжать.
– Зачем?! – с ужасом прохрипел Ичиро, глядя на приближавшегося некроманта.
– А чтобы ты видел, как рыбы станут тебя жрать, – с готовность объяснил тот, двумя пальцами раздвигая секретарю веки. – Стекло-то им не по зубам. Не дёргайся, пожалуйста!
– Хизеши, зафиксируй ему голову, – негромко велел Канэко.
Бугай обошёл секретаря сзади и обхватил его череп с двух сторон могучими ладонями.
– Вот так! – удовлетворённо кивнул Ивамото. – Совсем другое дело. А то ведь и порезаться недолго.
Через секунду комнату огласил крик ужаса и отчаяния. И он продолжался почти две минуты, пока некромант не отступил, любуясь результатом операции.
– Грубовато, конечно, – сказал он. – Но я, увы, не медик.
– Ничего, – утешил его Канэко. – Главное – результат.
– На этот счёт не сомневайтесь, кэндзя.
Ивамото сделал секретарю укол.
– Так будет проще доставить его на набережную, – пояснил он, складывая инструменты в чемодан.
Ичиро бормотал ругательства, но язык его начал заплетаться, и спустя минуту секретарь безвольно опустил голову на грудь.
– Хизеши, развяжи его и отнеси в фургон, – распорядился, вставая, Канэко. – Там уже всё готово?
– Конечно, сэнсэй, – выступил вперёд Ёсида. – Можем ехать.
– Отлично. Надеюсь, сами справитесь?
– На раз-два, – отозвался Хизеши, взваливая бесчувственного секретаря на плечо. – Не волнуйтесь.
– Всё оформим в лучшем виде, – поддержал его Ёсида.
– Потом завезёте господина Ивамото в собор, – сказал Канэко. – Ну, который Сансё отстраивает.
– Там рядом, – добавил некромант, защёлкивая чемодан. – Буквально через мост переехать, а потом минут пять.
– Да знаем мы, – кивнул Хизеши. – Конечно, довезём. Домчим с ветерком.
– Спасибо за помощь, господин Ивамото, – Канэко протянул некроманту руку.
– Не за что, кэндзя, – отозвался тот, отвечая на рукопожатие.
– Ну, удачи, – кивнул всем Старейшина прежде, чем выйти.
– Двинемся и мы, – прогудел Хизеши. – А то Ичиро что-то растолстел за последнее время.
– Да и поздно уже, – добавил, взглянув на часы, некромант. – А хотелось бы вернуться пораньше.
– Обернёмся в момент, – посулил Хизеши, пинком распахивая дверь.
***
Минивэн въехал в железные гофрированные ворота, свернул и, миновав нагромождённые друг на друга контейнеры, покатил по набережной до небольшого причала, возле которого качались на приколе несколько катеров и моторных лодок. Едва он остановился, к нему направились двое мужчин в жёлтых спецовках – они дожидались возле маленькой будки, нависавшей над чёрной водой Невы.
– Здорово! – приветствовал их Хизеши, первым вылезая со стороны водителя.
– Привезли? – спросил один из подошедших.
– Ясен пень! – кивнул бугай, обходя фургон. – Подсобите-ка!
Он открыл дверь и нырнул внутрь. Через несколько минут из машины выволокли слабо сопротивлявшегося Ичиро с залитым кровью лицом и блестевшими в лучах закатного солнца стеклянными глазами. Двое в спецовках потащили его под руки к причалу, а Хизеши и Ёсида двинулись следом, неся на плечах мешки с цементом. За ними шёл Нобору Ивамото, держа в руках большое эмалированное ведро.
Вся группа спустилась по металлической лестнице к мосткам, возле которых были пришвартованы несколько минискутеров. С двух сторон их прикрывали баржи, так что лишь с одной открывался вид на противоположный берег Невы. Но людей всё равно скрывала невысокая перегородка, так что со стороны реки понять, чем они заняты, было нельзя.
– А вон и ваша хаза, – указал Хизеши на облепленный лесами собор, казавшийся на фоне вечернего неба совсем чёрным.
– Да, – кивнул Ивамото, взглянув. – Я же говорил, тут недалеко.
– А вот это, кажется, один из ваших кораблей, – заметил Ёсида, указывая на небольшое судно, медленно проплывавшее мимо.
Некромант пригляделся.
– Да, это наш флаг, – подтвердил он. – Идёт из Сингапура.
– Я думал, вы возите рабов, в основном, из Таиланда, – заметил Хизеши.