Текст книги "Самогонное зелье графини из трущоб (СИ)"
Автор книги: Василиса Лисина
Жанр:
Бытовое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 15 страниц)
Глава 21
Я не ожидаю его видеть, по спине пробегает холодок. Отлично помню, как этот мужчина пытался убить Виолетту. Смотрел на меня, попавшую в её тело так, словно я уже выброшенная ненужная вещь. Брр.
Делаю шаг назад и неловко в кого-то врезаюсь. Мужчина позади меня громко возмущается, а Ардэй поворачивается на звук. Теперь холодок пробегает не только по спине, а поселяется в груди колючим сжимающимся кольцом. Он не должен меня видеть! Опасно!
За миг до того, как он поворачивается в нашу сторону, я сбега́ю. Возможно, он видел мою спину, не знаю. Но вылетаю из таверны я быстрее ветра, снова протискиваясь через толпу.
– Куда торопишься, красавица? – окликает меня ближайший мужчина из очереди.
– Куда надо, – раздражённо отвечаю я.
А потом в голову приходит неожиданная мысль. Я хватаюсь за живот и со страдающим выражением лица громко говорю:
– Не ходите туда, всё даром, но вкус отвратный. Всё обратно просится.
И ухожу, пригнувшись. Толпа на удивление сразу пропускает меня, видимо, на всякий случай.
Возвращаюсь домой не помня дороги. Только перешагнув порог, успокаиваю дыхание и прихожу в себя. И почему я так испугалась? Он ведь ничего бы мне при всех не сделал.
Или сделал?
В любом случае дело плохо. Мне не нравится, что район, в котором я теперь живу, скоро будет полон зависимых от сидра. Надо чем-то ответить…
– Что случилось? Ты побледнела, – встречает меня Джеффри на кухне.
Его вид и голос успокаивает меня ещё больше. Теперь мне кажется, что я слишком сильно отреагировала. Всё же нанёс мне этот Роллет со своей любовницей психологическую травму! Теперь я злюсь.
Немного раздумываю, а потом выкладываю всё о случившемся Джеффри. Информация не секретная, он всё равно узнает.
Его лицо становится серьёзным, а сам он едва заметно напрягается. Судя по реакции, он уже знает, что это не просто сидр. Может, ему приказали именно с этим разобраться? Было бы неплохо иметь такого союзника.
– Дело дрянь, – он выплёвывает эти слова словно ругательства. – Чёртовы ублюдки.
Он бросает на меня быстрый взгляд и замолкает.
– Не планировал ругаться, вырвалось. Прошу прощения, леди, – уже успокоившись, добавляет он.
Я только машу рукой. Прошу Шерри подогреть чайник, сажусь за стол и беру газету. Пока наше экспериментальное зелье не готово и надо скоротать время. А разбирать вещи в лавке при Джеффри я не собираюсь. Почему-то кажется, что он за мной наблюдает и всё время оценивает.
В газете помимо разгромной статье о графине-ведьме в трущобах есть и другие интересные статьи. Рассуждения о природе магии, колонка с предсказанием погоды на неделю от трёх звездочётов (вчера должен был быть ливень), большая политическая статья о положении дел при дворе. Вот ей я зачитываюсь больше всего, хотя понимаю, что статья, скорее всего, заказная, подобная моей. В ней ставится под сомнения авторитет наследного принца. Будто сам король усомнился в правильности выбора и дал принцу задание…
– Что читаешь? – отвлекает меня Джеффри. – Это же сборник сплетен, финансируемый вторым принцем.
– Но интересно же, – улыбаюсь я. Пришла я к тем же выводам, что и наёмник. – Как наше зелье?
– Готово. Буду пробовать. Попроси свою белку стабилизировать мой магический фон, если что-то пойдёт не так.
– Вот ещё, – пищит Шерри.
При госте она на удивление тихая и всё время прячется. Но может быть, это нормально? Она ведь объяснила, что в доме её привлекла магия и она явно пряталась раньше от Бруны.
– Шерри, трупы нам не нужны, помни. Не в доме уж точно, – настаиваю я.
И белочка неохотно подлетает к нам.
Джеффри наливает совсем немного зелья в стакан. Отламывает кусок хлеба. Выпивает одним глотком зажмурившись и сразу заедает хлебом.
– Ну как?
– Вкус не успел почувствовать, но послевкусие приятное и ненавязчивое, – с видом гурмана говорит он.
– Я про действие, – хмуро смотрю на него я.
– Рано говорить о…
Джеффри осекается. Смотрит на своё плечо с озадаченным видом.
– Я должен проверить, подожди, – говорит он и стремительно выходит из кухни.
– Хозяйка, мы разбогатеем, – шёпотом говорит Шерри. – Похоже, Чёрный Плащ хорошо отплатил тебе за доброту. Его способ гораздо лучше.
– Подождём, могут быть побочные эффекты, – не тороплюсь я радоваться. – И есть ещё одно. Я бы не очень хотела зарабатывать деньги именно таким способом.
Я вздыхаю и смотрю на газету. Получается, что я только подтвержу, что Виолетта – ведьма. И этот её бывший муж как будто бы добьётся своего, очернит это имя.
С другой стороны, мне-то что? Я не Виолетта.
В дверь опять стучат, и я переключаюсь на насущные дела. Открываю и вижу, что Тода. Только почему мальчуган чуть не плачет?
Глава 22
– Я разлил, – шмыгает носом Тод. – Они толкнули меня. Бежали в таверну…
– Успокойся и проходи, – впускаю я его. – Умойся, садись за стол и тогда рассказывай.
Мальчишка смущённо кивает и берёт себя в руки. Слёзы так и не льются, просто стоят в глазах.
Умывшись, Тод косится на конструкцию для… Получается, для перегонки зелья. Но вопросов мальчик не задаёт, а начинает рассказывать.
– Сначала всё было хорошо. Вас запомнили. Спрашивали, как именно мы делаем компот, но я ничего сам не знаю. Вкус всем понравился.
– Он какой-то необычный? – Напрягаюсь я.
– Вкусный. И у нас такого почти не делают. Он же хранится плохо.
– Да, – задумчиво отвечаю я.
Значит, о стерилизации и консервации тут пока не знают, или не додумались применить именно к компоту. Ещё один способ подзаработать.
Нет, плохая идея. Это всё делается довольно просто, местные быстро переймут. Денег у них лишних нет, особенно у тех, кто живёт в трущобах, большинство предпочтёт самостоятельно компот закатывать. Или мне придётся снижать цену и зарабатывать копейки, днями торчать на кухне. Нет уж, тяжёлой работы с меня достаточно, её и в нашем мире хватило. Нужно сразу делать то, что принесёт наибольший результат при наименьших усилиях.
– И потом я устал, – вздыхает Тод. – А когда сделал перерыв, то понял, что вкус компота уже начал портиться.
– Оставил его на солнце? – Догадываюсь я.
– Ага. Простите, госпожа ведьма. Я не решался вернуться сразу. Но становилось только хуже. А потом меня толкнули, когда все торопились в таверну. Там что-то раздавали…
За время рассказа Шерри успевает налить мальчугану чай, но Тод даже не прикасается к нему. Он понуро опускает голову. Но я не могу ругать ребёнка. Я и не рассчитывала на идеальный результат с самого начала, была готова к любому повороту.
Деньги на дальнейшие «пробы» пока есть. Надеюсь, я найду выход до того, как они закончатся.
– В общем, я больше не смогу на вас работать, – заканчивает он.
– Так расстроился? Это не такие уж и серьёзные ошибки, завтра будет лучше, – успокаиваю я его.
– Мне предложили постоянную работу, – тихо говорит Тод.
Это меняет дело. Не могу я паренька удерживать. Он и так мне помог: судя по всему, меня выгоняли с рынка специально. Кто-то меня узнал и решил помешать. А Тод сегодня полдня нормально торговал.
– Что ж, тогда я желаю тебе удачи. Можешь заглядывать ко мне иногда, – мягко говорю я.
Он радуется, будто избежал наказания. Или проклятия.
Я ещё немного расспрашиваю Тода: точно ли ему никто не мешал, где теперь он будет работать, сколько денег он выручил? Предупреждаю, чтобы он берёг себя на работе и не брался за что-то тяжёлое. Реалии таковы, что в этом мире приходится трудиться даже детям.
Когда мне удаётся разговорить мальчугана, в кухню заходит Джеффри без рубашки. Я забываю, что хотела спросить у Тода, ошарашенно разглядывая голый торс Джеффри. Хорошо выглядит, засранец, но зачем он разделся?
Точно, рана. Перевожу взгляд на плечо и не вижу её. Джеффри победно улыбается.
– Ой, здравствуйте, бывший муж ведьмы, – бормочет Тод. – Вы теперь здесь живёте?
– Нет. И он уже уходит, – Хмуро смотрю я на «мужа».
Джеффри перестаёт улыбаться и с укором смотрит на меня. Мол, могла бы и подыграть. Но мне-то не смешно!
Тод понимает, что он сейчас лишний, начинает собираться. Мы делим деньги и договариваемся иногда заглядывать друг другу. Когда буду на рынке, постараюсь найти мальчика.
Я рада, что внесла свою лепту и у Тода жизнь немного наладилась. Но сейчас мной движут не только благородные мотивы. Я надеюсь через Тода узнавать слухи, когда буду его навещать.
А сейчас просто кормлю его тем, что нашлось, и отпускаю.
– Зачем ты разделся? – шиплю я на Джеффри, когда возвращаюсь в кухню.
Вместо ответа получаю широкую довольную улыбку.
– Посмотри, шрама нет. Как будто ничего и не было. Яда я тоже больше не ощущаю, – отвечает он с лёгкой долей восхищения.
– Отлично. Тогда ты тем более можешь уйти?
Джеффри смотрит мне в глаза, молчит. А потом притворно тяжко вздыхает.
– Что ж, жаль, что мне не предложили остаться. Ведь я мог бы заплатить…
– Собирай вещи, а уйдёшь как стемнеет. Как раз все эти любители выпить пойдут гулять по улицам, и на тебя никто не обратит внимания.
– Не пойму, ты заботишься обо мне или ворчишь? Судя по тону голоса, второе, но ты подумала о том, чтобы я не попался врагам. Благодарю.
Он говорит будто бы в шутку, но я понимаю, что благодарность искренняя.
– Я уже десять раз сказала, что трупы рядом с домом мне не нужны. Никакие.
Джеффри хмыкает.
– Я хочу сделать заказ, – по-деловому произносит он. – Для начала на десять маленьких баночек с твоим лечебным зельем. Сколько это будет стоить?
– Не знаю. Я ведь понятия не имею, сколько стоят зелья, – признаю́сь я. – Принеси лимоны, заплати сколько сочтёшь нужным. Ты мне помог с освоением технологии.
Джеффри кивает и широко открыто улыбается. Ему, кажется, понравился этот вариант.
– Тогда до встречи, прекрасная Летти.
– Летта, – машинально поправляю я.
– Я вернусь, – подмигивает он. – С лимонами.
И уходит за рубашкой. Отлично.
До темноты каждый из нас занят своим делом. Джеффри тоже читает газету, потом уходит в комнату и перебирает свои кинжалы, скрытые до этого в штанах. Я готовлю, убрав конструкцию для перегонки зелья с печи.
Когда темнеет Джеффри спокойно прощается, будто уходит в магазин. По глазам вижу, он планирует ко мне зайти ещё не раз. Я провожаю его до дверей и со вздохом закрываю за ним дверь. Теперь в доме непривычная тишина.
– Что ты о нём думаешь? – Спрашиваю я Шерри.
– Твоё дело, хозяйка, но отец из него не очень получится. Всё время пропадать будет на работе, да ещё и опасной.
– Я не об этом! – неожиданно громко возражаю я. Эх, и белочка моя туда же! Всё из-за Джеффри с его флиртом. Но видно же, что он так разговаривает с каждой, кому называется этим именем.
– Он нам не враг, – на этот раз Шерри понимает, о чём я. – Может быть, даже друг. Только дружить с таким опасно.
– Спасибо, Шерри.
До вечера я разбираю травы в лавке, а когда окончательно темнеет и даже света от лампы не хватает, готовлюсь ко сну. Но стоит мне переодеться в пижаму и улечься поудобнее, как слышу громкий свист с улицы. А потом стук в дверь.
– Не открывай, Хозяйка, – шепчет Шерри. – Я чую огонь. И зло. Они пришли не с добрыми делами.
Глава 23
– И что же делать? – испуганно спрашиваю я Шерри.
Открою – впущу сюда бандитов. Не открою – они всё подожгут? Так себе расклад.
– Я защищу… защитю… спасу наш дом! – говорит Шерри, приложив лапку к груди.
Она выглядит очень серьёзной и в то же время милой. Я невольно улыбаюсь несмотря на опасную ситуацию.
– С таким фамильяром мне ничего не страшно. Давай вместе защитим дом.
Боевой настрой разбавляет громкий звук удара, треск. Они… Что они делают с дверью?
– Похоже, хотят проломить топором, – говорит Шерри. – Я нападу на них!
– Нет, ты их отвлечёшь, а я устрою тёплый приём внутри, – возражаю я.
Даю Шерри инструкции: бандитов не жалеть, магии использовать сколько хочется, уводить в сторону и путать. В крайнем случае забыть про обещание спасти дом, а спасаться самой. Жизнь важнее.
Открываю окно и замечаю, что внизу стоит, видимо, ещё один бандит: он задрал голову и разглядывает окна. Не ожидала.
– Шерри, надо сделать так, чтобы он тебя не заметил.
– Зачем? – подмигивает Белочка. – Я собираюсь начать с него.
Она вылетает с диким криком и кидается на бандита. Тот достаёт оружие, но Шерри осыпает его искрами прямо в лицо и, повернувшись, летит вдоль стены. Бандит – за ней. Отлично, с этой стороны путь свободен. Вторая входная дверь, которая в лавке, должна выходить на эту же сторону. Вот только я ни разу ту дверь не открывала и не знаю, где ключ. Ничего, разберёмся.
Закрываю окно и быстро спускаюсь. У порога разливаю масло, точно такие же лужицу оставляю у всех комнат и на лестнице. Не увидев ничего подходящего, беру не проданный прокисший компот – сойдёт за страшное зелье ведьмы. И нож. Нож надёжнее. И пустую кастрюлю от компота захвачу.
Приготовления я заканчиваю как раз вовремя: во входной двери уже зияет узкая дыра, а бандит просовывает в неё руку и пытается нащупать засов.
– А ну, стой! – кричу я. – Ты куда полез? Прокляну!
Рука замирает, а снаружи после недолгой паузы слышится смех.
– Напугала, ведьма! Я же точно знаю, что ты не можешь! Он сказал, что ты бесполезная.
О, знакомые слова. Точно бывший муж Виолетты! Но что ему надо? И тут меня осеняет. Я ведь не всю память получила. Может быть, Виолета успела узнать о муже что-то такое, что поставит крест на его карьере, например. Компромат.
– Передай ему, что он ошибается! – возмущаюсь я. – И что если он не прекратит, то все узна́ют его секрет!
Бандит заглядывает в щель, движимый любопытством. Иначе зачем так глупо поступать? Я вижу его глаз и густую щетину. Жаль, нет кипятка, но и компот сойдёт. Я с размаху выплёскиваю на дырку в двери добрую половину небольшой баночки. Бандит отшатывается.
– А! Что это? – кричит он испуганно. – Гадость!
– Это яд, теперь тебе конец! – с гордостью говорю я.
Интересно, где Шерри? Надеюсь, с ней всё в порядке.
Бандит, не стесняясь в выражениях, костерит меня разными словами. Беру пару незнакомых на заметку, хотя надеюсь, что не пригодятся. К сожалению, мой противник быстро приходит в себя и принимается долбить дверь с удвоенной силой. Щепки летят внутрь, я отхожу от двери и прижимаюсь к стене. Так меня сразу не видно.
Он довольно быстро выносит замок вместе с засовом, просто выдалбливает их. Чёрт, неужели даже прокисший компот даёт больше сил? Я едва почувствовала магию, когда взяла его, но решила, что ничего страшного: он и так начал бродить. Думала, магия не подействует.
Громадный мужчина залетает в дом и первым делом поскальзывается и падает на четвереньки. Топор из рук не выпускает, а жаль.
Но вот сейчас я по-настоящему пугаюсь. Он внутри, он точно меня убьёт, если доберётся. С перепугу, пользуясь тем, что бандиту всё никак не удаётся встать на ноги на скользком масле, я надеваю ему на голову кастрюлю. И даже попадаю точно, и сама не поскальзываюсь на масле. Стучу по кастрюле ножом, а бандит орёт от громкого звона.
Следующий шаг – ударить его. Прямо лезвием. Но я боюсь и малодушно отступаю.
Нет, надо собраться. Да, я могу его убить, а трупы в доме мне не нужны, но выбора нет. Сейчас он…
Пока я думаю, бандит перекатывается на спине в сторону (хорошо, что в противоположную от меня сторону) и встаёт на ноги. Он тянет руки к кастрюле.
А я бегу. В лавку! Это моё единственное спасение! Если бы Шерри вернулась, может быть, у нас бы был шанс, а так придётся убегать.
Но добежать я не успеваю. Меня грубо хватают за плечо, но я вырываюсь почти сразу, только слышится треск ткани. “По шву, зашить будет просто,” – проносится в голове абсурдная мысль, а потом спину обжигает горячая полоса.
Он… ударил меня? Порезал?
Перепрыгиваю лужу масла перед дверью в лавку, предусмотрительно открытую, залетаю внутрь и закрываю её, сразу запираю на ключ. Судя по стуку и ругательствам, бандит опять упал.
Что ж, всё идёт по плану кроме одного: мне сразу надо было бежать! Вот зачем я к нему пошла, забылась? Решила, что раз в этом мире есть магия, то я каким-то чудом справлюсь.
Чуда не случилось, хотя мне несколько раз повезло. Спина мокрая. Наверное, кровь. А я даже остановить её не могу, она сзади.
Чувствую, как силы покидают меня, словно отключили батарейку. Нет, надо на улицу! Доберусь до гнома-соседа, это единственный мой знакомый здесь. И буду надеяться, что он тоже не любит трупы у порога, поможет мне.
Сгребаю с ящика связку ключей, которую давно приметила, подхожу до старой входной двери лавки, которой когда-то пользовались посетители. Дрожащими пальцами начинаю перебирать ключи. За другой дверью слышатся удары, лязг лезвия, но в этот момент я не задумываюсь о звуках. Наконец, нахожу подходящий ключ, который проворачивается в замке. Толкаю дверь и… ничего. Мне не хватает сил, а может, дверь заржавела. Наваливаюсь всем телом и тут слышу, как за спиной открывается внутренняя дверь, заливая светом от лампы лавку.
В страхе оборачиваюсь, а потом от облегчения издаю нервный смешок. В лавке Джеффри.
– Ты вернулся, – улыбаюсь я и, привалившись к двери, закрываю глаза.
Вот теперь всё будет хорошо. Можно немного отдохнуть.
– Забавно, что я даже не свистела, а Чёрный Плащ появился, – бормочу я, медленно сползая вниз.
– Эй! – на периферии сознания слышу испуганный возглас Джеффри. – Не вздумай умирать!
Глава 24
Голос воспринимается словно во сне. Мне уже как-то всё равно, что он там говорит, хочется просто немного отдохнуть.
Но кто-то больно хватает меня за плечи и трясёт.
– Дай посмотрю, что у тебя на спине, – слышу ворчание Джеффри. – Прости.
Он наклоняет меня, а потом рвёт ткань. Я мгновенно просыпаюсь от этого звука. У меня не так много платьев, а этот наглец!
– Что ты делаешь? – Возмущаюсь я.
– Леди, здесь не до стеснения, я вам помогаю.
Чувствую, как моей оголённой кожи касается прохладная рука. Сразу боль отступает, становится приятно. Неожиданно приятно.
– Это магия? – спрашиваю я.
– Немного. Я не маг и не целитель. Но кровь остановить могу, – голос Джеффри звучит напряжённо. – Не думал, что ты настолько безрассудна. Хотя мог бы догадаться…
– Не стоило так быстро тебя выгонять, – шучу я.
Джеффри убирает руку. Я выпрямляюсь и поднимаю голову. Наши взгляды пересекаются, и с удивлением я вижу в глазах Джеффри неподдельное беспокойство. А ещё укор. Да, была не права, но что ж теперь? Я примирительно улыбаюсь.
– А где Шерри? – Вспоминаю я.
– Твой фамильяр отлично справился. Она увела за собой двоих и там прилепила их смолой к стенке. Тролью смолу можно только сжечь специальным огнём, так что они попали.
Немного страшно. Но они знали, на что шли.
– Хозяйка! – в комнату влетает взволнованная Шерри. – Я унесла того мужчину с топором подальше от дома. Возле таверны бросила. Ты же говорила, что не любишь трупы в доме.
Я перевожу взгляд с Джеффри на белочку. Получается, тот бандит уже мёртв? И это был Джеффри. Точнее, кровавый Шон. Кажется, моя тревога отражается на лице, потому что Джеффри примирительно поднимает ладони вверх.
– Он жив. Кто-то же должен рассказать заказчику, что у тебя есть защита. Так он не сунется какое-то время.
Уточнение про “какое-то время” мне не нравится, но что поделать. Надо будет придумать, как защитить дом магией. Потому что в физическом плане я никогда не сравнюсь с профессиональными убийцами.
– Спасибо, – тихо и искренне говорю я, глядя на Джеффри. – И тебе спасибо, Шерри. Ты герой.
– Тогда ты не против, если я восстановлю магию, хозяйка? – Подлетает белочка ближе.
– Конечно, нет.
Почему-то Джеффри снова хмурится. А я беру Шерри на руки, и она устраивается там, свернувшись комочком. Мне снова хочется спать… Я только немного прислонюсь к стене и прикрою глаза.
– Ну что за безрассудство? Отдавать столько сил фамильяру, – слышу ворчание Джеффри словно за толщей воды.
А потом меня вместе с Шерри берут на руки. И нас куда-то несёт и укачивает, словно в большой лодке на волнах. В лодке почему-то пахнет сандалом.
Я сразу понимаю, что это воспоминание принадлежит Виолетте. Не моё. Но отголоски её чувств и мыслей заставляют меня чувствовать практически ту же самую боль.
“Я” склоняю голову, стоя на коленях перед первым принцем. С трудом добилась аудиенции в этот же день, когда всё и произошло. Щека горит, на спине и руках кожа вспухла и покраснела от ударов плетью. Вот такой у меня первый день замужества.
Я чётко осознаю, что дальше будет хуже. Он убьёт меня. Отошлёт в дальнее поместье, и я исчезну по дороге. Единственный шанс на спасение зависит от этого разговора.
Поэтому склоняю голову ещё ниже.
– Прошу, Ваше Высочество. Мне больше никто не может помочь.
– Прямо никто? – слышу насмешливый голос.
Мне хочется посмотреть на его выражение лица, понять, добрая это насмешка или злая. Но я не двигаюсь. Только продолжаю говорить:
– Я была у главного священника, он против развода. Муж тоже не собирается меня отпускать. Только ваше вмешательство может помочь мне. Я подготовила все бумаги, прошение о разводе, вам останется только подписать.
Он молчит. Не отказал сразу, значит, у меня есть надежда. Слышу шорох: принц берёт бумаги в руки.
– Компенсация на усмотрение мужа? Он вам ничего не оставит.
– По закону он оставит мне крышу над головой. И чем дальше она будет от столицы, чем дешевле, тем лучше. Для меня уже всё кончено, я лишь прошу о шансе на спокойную и тихую жизнь.
Замолкаю и жду реакции. Но её не следует, принц молчит. Да, давать развод в тот же день – скандал. Но наша свадьба и так была скандальной, терять нечего. Ардэй тоже должен согласиться – инициатором стала я. Жена не выдержала позора и решила уйти.
При воспоминаниях об Ардэе наворачиваются слёзы. Он был таким нежным… А теперь…
– Ваше Высочество, вы справедливый и честный, вы…
– Кто тебе такое сказал? – перебивает меня властный голос. – Леди Виолетта, запомните. Справедливых и честных при дворе считают слабыми. Если хотите выжить, проявите силу.
После этих слов я слышу, как перо скрипит по бумаге. Он назвал меня просто Виолеттой, без фамилии. Он подписал прошение на развод. Теперь я не сдерживаю счастливых слёз.
– Благодарю. Вы мой спаситель, – шепчу я и поднимаю голову.
Сквозь пелену слёз я вижу во взгляде принца сочувствие. Нет, он всё же справедлив.
Просыпаюсь так, словно выныриваю из глубины океана, воздуха не хватает. Распахиваю глаза и глубоко дышу.
Я лежу в постели, на мне то же самое вчерашнее платье, и я заботливо прикрыта одеялом. Шерри спит у меня на животе, её крылышки подрагивают во время сна. Наверное, магия Шерри опять как-то помогла мне вспомнить, только произошло это подсознательно. Интересно, почему именно это воспоминание всплыло? Лучше бы компромат на бывшего мужа…
Мысли переключаются на произошедшее вчера. За окном вовсю светит солнце, с кухни доносится запах чего-то горелого. Слышатся голоса, и только один из них принадлежит Джеффри.
Пора вставать. Пока я валяюсь, он там хозяйничает. Но так не хочется…
– Ха-ха, что? – слышу громкий возглас моего спасителя. – Нет, такое зелье стоит минимум тридцать золотых. Но могу сделать скидку, если ты всем расскажешь.
Что он там творит?








