412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Василиса Лисина » Самогонное зелье графини из трущоб (СИ) » Текст книги (страница 11)
Самогонное зелье графини из трущоб (СИ)
  • Текст добавлен: 10 марта 2026, 17:00

Текст книги "Самогонное зелье графини из трущоб (СИ)"


Автор книги: Василиса Лисина



сообщить о нарушении

Текущая страница: 11 (всего у книги 15 страниц)

Глава 39

Проигнорировать приглашение короля? Даже ведьма может заболеть, а вчерашняя графиня, отправленная жить в простых условиях без какой-либо помощи, тем более. Сработало бы, если бы я не сделала только что королю зелья для здоровья...

Или всё же рискнуть?

Возвращаюсь на кухню в задумчивости. А вдруг меня хотят отблагодарить? Я даже не знаю, для кого именно предназначалось моё зелье, но если верить слухам о плохом здоровье короля, то Его Величеству лично.

– Что, всё плохо? – спрашивает Гих.

– Не знаю. Может, слишком хорошо.

Делюсь проблемой с Гихом. Гном советует всё же пойти к королю, и заодно намекнуть, что бывший муж продолжает портить мне жизнь. В идеале, если проблемой король проникнется, он может отослать Ардэя из столицы по делам. Это если повезёт.

Даже странно, что вечно боящийся гном так вдохновляется возможностью обратиться напрямую к королю. Он видит в этом шанс.

Гих уходит, и ко мне сразу подлетает Шерри.

– Я лечу с тобой, – заявляет белочка. – Там может быть опасно.

– Нет, тебе лучше остаться охранять дом, – качаю я головой. – У нас в подвале лежит королевская реликвия, вдруг её как раз захотят забрать?

– Хорошо, тогда я запру их в подвале вместе с этой штукой, – воинственно обещает Шерри. – Но хозяйка, тебе тоже надо научиться защищать себя магией. Ты вчера и сегодня набрала много силы, пора её использовать.

Много силы? Так, сегодня, наверное, это было из-за зелья для магов. Кстати, возьму его с собой на всякий случай, как и зелье для здоровья. Но вчера?

Когда я уточняю это у Шерри, она ничего не объясняет, только бормочет: “Мне он всё равно не нравится”, и улетает.

Время до отправки во дворец проходит на удивление спокойно. Враги затаились. Только кто-то ночью пытался разрушить мусорку, но его заметили и побили местные.

Я готовлю лавку, не забываю купить подходящее платье, делаю партию зелий, думаю над ценой. Покупаю у Мирры целебные травы будущее: попробую сделать настойки. В общем, время проходит продуктивно. Только вот защитные, да и какие либо ещё, заклинания никак не получаются. У белочки получаются, а у меня нет! Немного обидно.

– Ничего, хозяйка, всему своё время, – не теряет оптимизма фамильяр.

Чем ближе время посещения дворца, тем сильнее волнение. И в день, когда за мной присылают карету, я жалею, что не стала пить своё зелье для душевного равновесия.

Карету за мной догадались прислать простую. Не хочу привлекать внимание местных жителей, а то слухи дойдут и до бывшего мужа Виолетты. Неизвестно в каком варианте.

Улыбчивый кучер завозит на территорию дворца, а там деловитая служанка ведёт меня не к главному входу, а куда-то в сторону.

– Вам сюда, – служанка указывает мне на дверь одной из комнат.

Что-то не то. Дверь простая, из левого крыла дворца мы не вышли, король вряд ли проводит аудиенции в таком месте. Невольно я напрягаюсь. Как будто они специально провели меня во дворец незаметно, а теперь хотят куда-то заманить.

– А вы меня ни с кем не перепутали? – я с опаской кошусь на дверь.

– Леди Виолетта? Проходите, вас ждут, – служанка с поклоном открывает двери.

Осторожно заглядываю внутрь. Там нет ничего подозрительного, только ещё служанки и туалетный столик, шкаф и пуфик. Служанки ждут меня с поклоном, но стоит только зайти, как они наперебой принимаются задавать странные вопросы.

– Какой ваш любимый цвет?

– Вы предпочитаете золото или серебро? Какие камни вам нравятся?

– Взгляните, леди, – последняя служанка раскрывает соседние двери.

А за ними целая гардеробная, заполненная платьями! Не большая, но от количества пышных юбок у меня кружится голова. Каждое платье – маленький шедевр, каждое особенное. Я совсем ничего не понимаю.

– Что это? – беспомощно перевожу взгляд я от одной служанки к другой.

– Это всё вам от Его Высочества Силаса. Он попросил вас подготовить.

– А-а. О… – глубокомысленно произношу я.

Других слов не находится. Но это в стиле Силаса: втянуть меня во что-то, толком не предупредив. И хотя в ином случае мне бы это не понравилось, то сейчас я злиться на него не могу. В груди разливается тепло благодарности: в его жесте чувствуется забота. Ведь я хоть и нашла более или менее подходящее платье для встречи с королём, оно всё равно немного не дотягивало.

С другой стороны, а всё это – не слишком ли?

– Вам следует выбрать, и мы поможем вам подготовить всё остальное, – продолжает служанка.

– Если откажешься, то это сделаю я, – дверь распахивается и в комнату заходит Силас.

Как принц. Я невольно замираю, потому что впервые вижу его так близко и сама, а не через всопоминаня Виолетты. Силас очень похож на свою иллюзию, но в то же время другой. Как более удачливый брат: правильные, более благородные черты лица, уложенные волосы. И светлый, почти парадный камзол. Цвет глаз изменился, но взгляд неуловимо тот же.

Возникает неловкая пауза: Силас тоже разглядывает моё лицо, о чём-то думая.

– Я провожу тебя к отцу, – произносит он первым, и тут я прихожу в себя.

– Доброго дня, Ваше Высочество, – делаю я книксен. – Как вы поживали?

– Прибереги это для разговора с отцом и всего, что будет после, – улыбается Силас. – Пока быстренько выбирай платье. Как тебе это?

Нет, улыбка такая же. Теперь я узнаю “Джеффри”.

А вот платье он выбрал слишком яркое. Я подхожу к другому, бирюзовому и не слишком пышному, но достаточно красивому.

– Это, и давай поторопимся, ведь меня уже ждут.

– Не переживай об этом, – подмигивает он.

Силас многозначительно кивает служанкам и выходит. И меня тут же берут в оборот. Помогают застегнуть и поправить платье, наносят лёгкий макияж и собирают волосы в подходящую причёску. И всё это так быстро и профессионально, что я и глазом моргнуть не успеваю. В зеркале теперь отражается совсем незнакомая, но красивая девушка. Я только к лицу Виолетты привыкла, а вдруг оказывается, и так я выглядеть могу.

Силас на миг замирает, когда видит меня. Но вскоре возвращает свою улыбку и оглядывает меня с ног до головы.

– Неплохо. Хотя красное было бы лучше. В следующий раз надень его, ладно?

– Следующего раза не будет, – ворчу я. – Второй раз на твои уловки я не попадусь, и во дворец не поеду.

– Посмотрим, – загадочно улыбается он, предлагая мне руку.

Я игнорирую жест, но Силас нисколько не расстраивается. Он сопровождает меня по широким коридорам и проходным комнатам до покоев короля. Я думала, что встречу Его Величество прикованным к постели, раз уж мы в покои идём, а не в комнату для приёмов или в кабинет. Но всё оказалось не так плохо: король нас встретил не прямо в спальне, а в соседней с ней комнате.

– Долгих лет жизни Его Величеству Карнанису Первому. Да процветает род Грахан и наше королевство, – я делаю глубокий поклон и не поднимаю головы.

– Прошу без этих формальностей, леди Виолетта. Подними голову, – раздаётся старческий голос.

По тону я понимаю, что он всё же доволен. Значит, всё сделала правильно.

– Я лишь хотел посмотреть на тебя, – король подходит ближе. – На ту, что вернула меня к жизни.

– Вы преувеличиваете, – я в растерянности с надеждой бросаю взгляд на Силаса. Преувеличивает же?

– Не представляете, Виолетта, какое счастье просто перестать чувствовать боль. И не испытывать мучений от этих приступов, – в голосе короля слышится искренность.

– Я лишь выполнила заказ, – смущаюсь я.

Правда ведь, ничего такого я не сделала. Стечение обстоятельств. Немного жаль, что Виолетта не успела раскрыть свою магию, ведь ей никто с этим и не пытался помочь.

– Скромность, достойная похвалы, – по-доброму усмехается король. – Силас, тебе повезло встретить эту леди.

– А я о чём, Ваше Величество? – хмыкает кронпринц.

Действительно, о чём это они? В голосе явно звучал намёк, но на что? Явно у Силаса на меня какие-то планы, только меня беспокоит, что я не в курсе, какие именно. Чувствую, как надежда на спокойную и мирную жизнь подальше от интриг даёт трещину.

– Это мой вам подарок: Виолетта, я даю разрешение тебе сегодня присутствовать на королевском вечере Ирисов, – продолжает король. – Используй его как шанс восстановить связи. Действуй с умом.

– Я не… – начинаю говорить, но Силас тихонько щипает меня за руку.

– Тогда нам надо поторопиться, ведь вечер уже начался. Я отведу Виолетту.

– Пусть вам сопутствует удача, дети, – король жестом отпускает нас. – Леди Виолетта, пока не говори никому о том, в каком я состоянии. Я хочу устроить сюрприз.

Король подмигивает мне, почти так же как Силас. Кажется, кронпринц пошёл в папу, и за налётом достоинства короля скрывается немного хулиганская натура.

Пока я осмысливаю это, на автомате вежливо прощаясь, меня уводят. За дверью волнение значительно спадает, я с облегчением выдыхаю, прижав руку к груди. Кажется, встреча прошла нормально. Я ведь соответствовала роли и не допускала ошибок?

– Спасибо, Силас, на вечер меня провожать не надо. Я ухожу.

– Летти, ты не поняла, – он берёт меня под руку, и я понимаю, что так просто не вырвусь. – Самое время исполнить мой заказ. Магическая клятва не даст тебе уйти.

– При чём здесь заказ? – хмурюсь я, ничего не понимая.

– Вино, которое тебе нужно превратить в зелье, уже почти принесли в зал. Так что выбора нет: мы с тобой идём на вечер Ирисов. Как пара.

Глава 40

– Мне не нравятся такие условия, – прямо глядя в глаза Силасу, говорю я.

– Иначе ты ведь не согласишься, – Он мягко берёт меня под руку и ведёт вперёд. – Я был бы рад проявить больше учтивости, если бы у нас было время. Но его нет. Брат собирается сделать то же самое, что в трущобах, но со знатью.

– Согнать на митинг? – не понимаю я.

Но сразу же после понимаю. Он хочет напоить всех своим зельем, чтобы сделать зависимыми, а потом… Использовать дворян можно эффективнее, чем жителей трущоб. Можно и государственный переворот устроить, или же просто обеспечить поддержку второго принца, и никто не поддержит первого.

Не говоря уже о том, что он и дальше будет держать на жёстком контроле всех, находящихся у власти.

– Вижу по выражению лица, что ты всё понимаешь, – хмыкает Силас. – Но мы сегодня же разрушим его мечты о власти.

– Хорошо… Нет, подожди! Зачем тебе я? Я могу сесть в подвале и сделать много противоядия, мне не нужно для этого выходить к остальным. Я ведь не буду лично им вино разносить.

– О бездна, Летти, откуда у тебя в голове такие мысли? Какой подвал? – Силас, кажется, переживает. – Неужели твои родители так поступали? Или Роллет запугал?

– Нет, я просто хочу скрыться отсюда подальше, даже в подвал, – ворчу я. – Я не собиралась возвращаться и что-то доказывать тем людям, что в зале. Там нет никого близкого.

Никто из “подруг” Виолетты даже не написал, не спросил, как дела. Хотя для меня так даже лучше.

– А как же я? – спрашивает Силас.

По хулиганской улыбке невозможно понять, насколько он шутит, а насколько серьёзен. Я не отвечаю на вопрос.

– Какой план? Я хожу и трогаю бутылки? – уточняю я.

– Нет, я презентую особое вино. Ты заранее превратишь его в зелье. Но в зале не отходи далеко от меня, потому что найдутся люди, на напитки которых надо будет повлиять отдельно.

– Я не справлюсь, – сразу предупреждаю я.

– Не волнуйся, Летти, я тебе помогу, – Силас наклоняется к самому уху, вызывая этим мурашки. – Положись на меня, и я направлю.

В его голосе появляется лёгкая хрипотца, так что я начинаю думать, что он сейчас говорит совсем не о зелье. Мы как раз подходим к широким двойным дверям зала.

Слуга у входа склоняется в поклоне.

– Ваше Высочество, как объявить вашу спутницу? – спрашивает он.

– Так и объявить, как мою спутницу, – хмыкает Силас.

Действительно. Не хочу называться фамилией бывшего мужа, а если использовать фамилию родителей Виолетты, это будет вызов, за которым последует приглашение на плаху. Семья предателей.

– Его Высочество первый принц Силас со своей спутницей, – громко объявляет слуга.

Выпрямляю спину и не дышу. Вхожу в зал под руку с Силасом и с поднятой головой и прямой осанкой. Это единственное, что я сейчас могу сделать, – сохранить видимость уверенности.

На нас сразу устремляется множество взглядов, но вопреки моим опасениям, мне не страшно. Мне пофиг, выражаясь привычным языком из моего мира. Плевать на знать этого мира, потому что не стремлюсь принадлежать к ней. Значит, всё происходящее рассматривать как интересный опыт.

Поэтому я приветливо улыбаюсь, глядя, как на лицах присутствующих застывает удивление и шок. Большинство узнали меня, но не все. По залу тихонько идут шепотки.

– Ваше Высочество, давно вас не было на таких вечерах, – к нам подходит мужчина в генеральской парадной форме. – Рад видеть.

– Ваше Высочество, как вы? – Приветствует Силаса какая-то дама в возрасте.

– Брат.

После этих слов желающие поговорить с кронпринцем замолкают и уступают место. К нам подходит второй принц. Итан Грахан. Он выглядит почти безупречно, светлые волосы распущены и аккуратно уложены, насколько я могу судить по памяти Виолетты, магией. Вид портит промелькнувшее на лице кислое выражение.

Вот теперь мне снова не плевать. Этот человек – мой враг. Потому что я уже приняла сторону Силаса.

– Ты опоздал, – продолжает второй принц, демонстративно не замечая меня.

– Я навещал отца, – спокойно и с достоинством отвечает Силас. – Ему стало немного лучше.

– Рад слышать. Мне тоже стоит найти минутку, отложить все дела и зайти к отцу.

– Так и сделай, он будет рад. Я-то с делами уже закончил.

Кажется, они оба пытаются задеть друг друга, на что-то намекая. Я чувствую себя декорацией, даже не знаю, обязательно ли Силасу продолжать держать меня под руку.

– Раз ты уже со всем разобрался, – цедит, пересиливая себя, Итан. – Не согласишься ли дать совет брату? Мне нужно кое-что обсудить с тобой и с генералом.

– Ты всегда можешь обращаться за помощью, я же твой старший брат, – улыбается Силас.

– Леди Виолетта Ролет? – обращает на меня внимание второй принц, а я мысленно чертыхаюсь. – Вам, наверное, будет скучно слушать о наших делах.

Это намёк на то, чтобы я ушла и не слушала их секретные политические обсуждения? Силас хмурится, кажется, не желая меня отпускать, но я была бы рада уйти подальше от второго принца.

– Вы правы, я пока отойду, поздороваюсь со старыми знакомыми, – соглашаюсь я.

– Ваш бывший супруг в том конце зала, – Итан усмехается, словно победил.

– Спасибо за подсказку, Ваше Высочество, я пойду в другой конец зала, чтобы его не видеть, – улыбаюсь я, насколько могу обворожительно. – Надеюсь, вы не станете слишком долго решать свои мужские вопросы? Мы здесь собрались отдохнуть.

– Я просто не смогу оставить тебя надолго одну, Летти, – с этими словами Силас берёт мою руку и касается её губами, глядя в глаза.

Нет, он собрался вот так себя вести? Кто впустил Джеффри на королевский бал?

Неимоверным усилием воли я подавляю желание стукнуть кронпринца и выдавливаю улыбку:

– Буду ждать вас.

Вот теперь брат Силаса не считает меня пустым местом. В его глазах я доросла до мухи, которую он хочет раздавить – вот такой взгляд он бросает на меня, прежде чем берёт себя в руки.

Они уходят к диванчикам в углу зала, а я выдыхаю. Нахожу взглядом Ардэя, вижу рядом его любовницу и тихонько иду в противоположную сторону.

– Леди Виолетта, давно не виделись, – на полпути меня перехватывает невысокая девушка с живой мимикой.

Она стоит в центре стайки таких же молодых леди и кажется мне смутно знакомой. Подумав, я вспоминаю имя, Карин. И если верить памяти Виолетты, это очень общительная девушка. Все леди рядом с ней разглядывают меня с любопытством, в глазах горит жажда сплетен. Что ж, это я могу им дать…

– Как вы поживаете? Я так переживала за вас, – продолжает она.

Конечно, верю… Точнее, делаю вид, что поверила. У меня нет цели устраивать ссоры, мне надо просто тихо дождаться Силаса.

– Сейчас всё хорошо. Я даже думаю, что всё к лучшему. Ведь Ардэй оказался настоящим, – я делаю паузу, наклоняюсь и говорю шёпотом. – Извращенцем.

– Кем? – хлопает глазами девушка.

– Помимо того, что он тиран и садист, я узнала незадолго до свадьбы о его предпочтениях. Это ужасно.

И я начинаю сочинять на ходу какую-то нелепую историю из тех, что можно вычитать в интернете. От того, какой ужасный Ардэй плавно перехожу к Силасу. За этим ведь меня позвали? Но конкретики я рассказать не могу, просто говорю, что мы сблизились с принцем, когда он выполнял поручение короля в трущобах.

– Вот ты где, дорогая, – раздаётся за моей спиной голос.

И это не Силас. А тот, кого я пыталась избежать, Ардэй Роллет. Он произносит фразу мягко и немного нараспев, но эффект получается такой, что даже я не ожидала. Знатные леди в ужасе округляют глаза, кто-то под предлогом сразу ретируется, а Карин хватает меня под локоть и воинственно смотрит на Ардэя.

– Господин Роллет, что вы хотите от Виолетты? – Карин вскидывает подбородок и направляет на Ардэя сложенный веер, словно указку. – Вы, изв… изувер, не приближайтесь к приличным леди!

Глава 41

Я отворачиваюсь, опускаю голову вниз и пытаюсь не выдать себя смехом. Изувер! Вот уж точно. Не ожидала такого эффекта, можно сказать, повезло, что Карин поверила мне.

Ардэй не сразу находится. Он внимательно смотрит на меня и на остальных девушек, словно оценивая, что нам известно. В глазах замечаю холодный расчёт, и теперь мне не хочется смеяться. Он наверняка скрывает что-то похуже того, о чём рассказала я, что-нибудь связанное с убийствами и грязной подковёрной игрой.

– Не знаю, что именно вам рассказала моя жена, – с вежливой улыбкой произносит Ардэй. – Но она явно приукрасила действительность и не так меня поняла. Я как раз хотел поговорить с Виолеттой и попросить прощения за то, что мог быть резок в момент, когда она приняла решение о разводе.

– Ох, да? Я не так вас поняла, господин Роллет, – Карин тоже берёт себя в руки и улыбается. – Если вы всего лишь хотели извиниться, то мы подождём. Поговорите и возвращайте леди Виолетту поскорее к нам.

Карин отводит свою стайку подруг на два шага в сторону, давая этим понять, что мы с Ардэем можем поговорить прямо на месте. Отлично. Я не сдвинусь ни на шаг, пусть разговаривает со мной при свидетелях. Мало ли что он наедине вычудит.

– Добрый день, господин Роллет, – здороваюсь я, как только от нас отходят остальные.

– Виолетта, я правда прошу прощения, – начинает он, явно сдерживая то ли раздражение, то ли гнев. Улыбка больно уж напряжённая, а на виске пульсирует жилка. – Прошу прощения за то, что не предусмотрел всего. Я не должен был отправлять тебя в столь непритязательное место. Но ещё не поздно всё исправить.

– Поздновато, – возражаю я. – Теперь это мой дом. Он, как ты говоришь, непритязательный, но очень интересный. Чувствую, что раскрыла ещё не все его тайны.

На слове о тайнах Ардэй дёргает головой. Нервный тик? Наверное, боится, что я найду реликвию.

– Тайны могут быть опасны, когда речь идёт о жилье старой ведьмы.

– А зачем тогда ты вообще его купил?

– Чтобы перепродать. Кронпринц обещал разобраться с трущобами, и после этого я ожидал повышение цен на дома в этом районе, – говорит Ардэй явно заранее заготовленную ложь для прикрытия.

– Но после решил сослать туда бывшую жену. Я была разбита, но сейчас я думаю, это к лучшему, – говорю я с теплом в душе.

Мне действительно начинает здесь нравиться. Ардэй должен понять, что не сможет со мной договориться.

Бывший муж хмурится, делает шаг ко мне. Наклоняется ближе к уху, не касаясь, но так, что я чувствую его дыхание.

– Виолетта, это моё последнее предупреждение. Подумай и как можно быстрее уезжай. Беги. Во второй раз тебе не повезёт.

Это явная угроза. По телу пробегает холодок, но виду я не подаю.

– Господин Роллет, вы закончили разговаривать? – к нам довольно шустро подходит Карин. Она следила за ситуацией?

– Да, я сказал всё, что хотел, – Ардэй делает лёгкий поклон.

Он бросает на меня предупреждающий взгляд и уходит. Актёр из Ардэя посредственный, и Карин должна была заметить исходящую от него угрозу. Теперь его точно будут считать извращенцем. Я хмыкаю про себя.

– Вы в порядке, леди Виолетта?

– Да, ничего такого не произошло, – заверяю я.

– Вы побледнели, – Карин в беспокойстве смотрит то на меня, то на Ардэя. – Знаете, не стесняйтесь обращаться ко мне за помощью, если этот из… изверг снова будет вас доставать. Я позабочусь о том, что ни одна леди больше не пострадает от него.

– Спасибо, леди Карин! Не знаю, как отплатить вам, – я не скрываю облегчения и радости.

– Бросьте, это касается не только вас, – отмахивается она.

– Тогда и мне интересно, о чём вы, – возле нас возникает Розалия.

Я уже и забыла о её существовании, и предпочла бы не вспоминать. Но её накрашенное кукольное личико врезалось в память. Она была первой, кого я встретила в этом мире, и встреча была неприятной, мягко говоря.

Интересно, сейчас она в открытых отношениях с Ардэем? Назвал её невестой, или она всё так же, лишь любовница?

– Ох, это… – Карин теряется и смотрит на меня, пытаясь найти поддержку.

– Мы как раз говорили о господине Роллете, – беру я инициативу. – Но давайте сменим тему. Как у вас дела, леди Розалия?

Я изображаю полную невинность. Она делает так же, надевает на себя миловидную маску.

– О, у меня с Ардэем всё прекрасно, – говорит Розалия, внимательно наблюдая за моей реакцией.

Карин немного краснеет и принимается обмахиваться веером. Да, неловкий момент. Любовница Ардэя должна знать о его сексуальных предпочтениях, теоретически. А раз Розялия так спокойна, она, получается, такая же извращенка. Либо Карин может подумать, что Розалия ещё не дошла до “мякотки”, и просто не в курсе.

– Это замечательно, – продолжаю я, – а то я немного за вас переживала. Господин Роллет может быть резким и довольно жёстким…

– В этом его очарование. Со мной он не такой, как с вами, – победно улыбается Розалия.

Карин прикрывает рот веером. Теперь она уверена, что Ардэй просто окучивает новую жертву, а Розалия этого не понимает.

– Хорошо, если так, я за вас рада. Но всё же, послушайте, будьте осторожны, – я загадочно смотрю в глаза Розалии и печально вздыхаю. Пусть сама голову ломает, что это значит.

– Раз вы за меня рады, надеюсь, вы больше не будете так небрежно обращаться с чужим мужчиной, – Розалия тоже прикрывается веером.

А, вот почему она подошла! А я уж думала, тоже будет уговаривать переехать. Значит, она не в курсе того, что от меня хотел Ардэй. Не так уж они и близки, получается.

Карин тоже немного растеряна, но не влезают в ситуацию. Остальные леди стоят поодаль и делают вид, что общаются между собой. Вряд ли они улавливают весь разговор, но Карин потом точно им его передаст.

– Я, кажется, неправильно вас расслышала, – изображаю я полное непонимание. – Господин Роллет был тем, кто захотел поговорить. Он…

Слишком поздно я понимаю, что это не просто предупреждение. Эта Розалия помешалась на своём любовничке. Она не даёт мне договорить, а с наглой улыбкой подставляет подножку проходящему мимо слуге с подносом, полным напитков. И, разумеется, всё летит прямо на меня.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю