Текст книги "Монастырские утехи"
Автор книги: Василе Войкулеску
Жанр:
Классическая проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 15 (всего у книги 19 страниц)
нож сверкал, будто перед ним зажгли свечу. Потом гибким прутиком он стал ударять
по полу – шаг за шагом, вершок за вершком – начиная с порога и постепенно,
медленно продвигался к блестевшему ножу, пока не приблизился к нему. При этом он
всё время повторял заговор, из которого я различил только слова: «Черняки
проклятые». Нож постепенно померк, потерял свой блеск. Тогда дед быстро взял его и,
спрятав, вышел во двор. Мы – за ним. Насколько нам удалось разглядеть, на лезвии
кишели блохи, они громоздились друг на друге с обеих сторон. Из-за них-то нож и не
блестел и сталь почернела.
Колдун отошёл подальше, стряхнул блох и вернулся назад. Теперь он приступил к
битве с простыней и подушками, он сбросил их вниз рядом с волшебным ножом, и
снова, когда ритуал был окончен и старик вышел из дому, нож был покрыт блохами.
Потом он перешёл к доскам кровати, и лавкам, и, наконец, ко всему, что стояло в доме
и в сенях. Итак, шаг за шагом, собрал на нож сотни этих насекомых.
Когда он уходил, мы дали ему несколько денежных купюр. Он их не взял. Нужно
серебро, только тогда ворожба будет иметь силу.
Чтобы заставить его разговориться, мы шли за ним до самого дома в ущелье. Другу
моему во что бы то ни стало хотелось записать текст заклятия. Но таким образом из
него не удалось извлечь ни слова. Он не поддался ни на одну приманку. Мы лишь
набрали в его лачуге новую порцию блох. Дед посмеялся, но ничуть не встревожился.
– Видите ли, это мои блохи, и мне негоже с ними портить отношения. Скиньте их
где-нибудь подальше, я их оттуда назад домой позову,– шутил он.
Мы спустились к речушке и сбросили их в воду. Вернувшись домой, мы узнали, что
Онишор ушёл за скотом и снохой в горы.
Мы поужинали и тут же легли не без некоторого страха. Однако всю ночь мы проспали
и впрямь по-королевски; колдовство не подпустило к нам ни одного чёрта.
V
Проснулся я поздно и прошёл через сени. Друг мой напряжённо работал. Он исписал
уже четверть тетради, и это как-то меня раздражало... Я не написал ни строчки, а шёл
уж третий день нашего здесь пребывания. Драгоценное время потеряно из-за пустяков.
При моём появлении он остановился. Мы затеяли спор о колдовстве. Я пустился в
атаку без обиняков.
– Я преклонялся бы перед колдуном,– сказал я,– если бы он вышел с волшебной
свирелью из дома, а за ним – целая процессия выстроившихся в ряд блох, и он собрал
бы ещё и тех, что во дворе. Но тут – издали видать – он употребил обычные приёмы.
– Как это обычные? Что ты хочешь сказать?
– Хочу сказать, что так может каждый.
– Интересно было бы посмотреть,– вспылил мой приятель.– Как?
– Очень просто. Лезвие ножа было смазано клеем, к которому приставали блохи.
– Даже если и так, это ничуть не уменьшает его волшебной силы.
– Того, о чем ты думаешь, не было и в помине,– возразил я.– Было лишь
любопытство блох к свету.
– Ах, вот оно что... Любопытные блохи!..
– Да, и даже очень любопытные; как и всех насекомых, их зачаровывает свет. Почему
нужна темнота в комнате и луч солнца, бьющий прямо на сталь лезвия? Почему
ворожба происходит не во дворе?
– Потому что для ворожбы,—объяснил он,– нужны особые условия и многое другое
того же порядка. Ведь не проходят же на дворе сеансы спиритизма, и явления
материализации не происходят среди бела дня!..
– Да полноте! – наступал я.– Здесь совсем другое. Блохи, потревоженные прутиком
старика, убегают, как бабочки, к свету лезвия, который их привлекает, и это тебе
выдают за ворожбу. Но здесь важна ловкость; не ворожба, а клей ловит и не отпускает
блох. Но эта ловушка – намного более примитивная вещь, чем китайский фонарь.
Что ты ещё такое выдумал?! – усмехнулся мой друг.
– Я ничего не выдумал. На Дальнем Востоке с незапамятных времен существует ловушка
для блох, основанная на таком же принципе: свеча, которая горит ночью на полу
посреди тарелки, наполненной водой. Блохи устремляются на свет и падают в воду.
Хитроумно – не так ли? – и просто. А то, что было у нас, напоминает липкую бумагу
для мух с присовокуплением речитатива.
Мой друг в возмущении вскочил как ужаленный. Он упрекал меня за мой низменный
материализм. Он держал передо мною речь о магических силах, которые есть в нас и о
которых мы не имеем представления. О глубинных связях между определёнными
людьми и о сверхчувствительности, которую мы не можем постигнуть, законов и сил
которой не знаем.
Я обозвал его человеком суеверным и ретроградом. Я был неправ. Он не сумел пли не
хотел мне объяснить, что, прибегнув к абсолютной мимикрии, он должен был облечь
своё сознание в форму примитивной магической культуры. Иначе ему было
невозможно проникать в интимные тайники магии и обычаев, с которыми мы
сталкивались здесь и которые осаждали нас со всех сторон. Я категорически отрицал
реальную основу примитивных обрядов, на собирание которых он тратил жизнь. Я
смеялся над наивными беднягами вроде него, которых проводят хитрые крестьяне, и
кончил тем, что причислил магию к разряду обмана, а колдунов – к шарлатанам, и
потешался над ними, как только мог.
Друг мой на этот раз с каким-то страхом остановил меня, прося не говорить так. Если
бы меня услышал один из тех, кого я оскорбляю, то мог бы страшно наказать. Он
должен дать мне почитать о пророчествах.
Я было снова набросился на него, но кто-то ходил по сеням, и мне не хотелось, чтоб
услышали нашу перебранку.
Незачем было кипятиться. Разочарованный, я прекратил этот глупый и бессмысленный
спор и ушёл к себе, решив порвать со всем, что меня окружало, и углубиться в свой
внутренний мир, ради чего я сюда и приехал. Я лёг на постель и почти болезненным
усилием заставил себя погрузиться в глубокое раздумье.
У меня была своя собственная метода, как добиться сосредоточенности, доходящей до
экзальтации. Жизненный ритм духа, самообладание, торможение, вплоть до остановки
дыхания, ясность ума, контролирующего работу сердца, напряжённость воображения,
которое свободно расцветает, дополняется под взглядом внутреннего ока, давая
состояние блаженства, как от гашиша, но без страшных его последствий.
Таким образом я пытался сочинить Маргариту на небе, и она должна была быть много
выше героини Гёте. Не наивная мученица, не маленькая абстрактная святая,
возведённая в этот ранг из толпы любовниц, которых соблазнили и бросили; но
воплощение женственности, гигантской, космической освобождающей силы, ибо
прощение есть не что иное, как освобождение, которое там, на небесах, поднимает и
обращает в творящую добродетель те страсти, что здесь, у нас на земле, почитаются
только пороками, и мы раздавлены их тяжестью...
Некая Маргарита, подобно зачавшей Еве, снова создает Фауста таким, каким он сам
хотел себя видеть, и превращает Мефистофеля из лживого лакея, из лукавого слуги,
который искушает своего хозяина, в необходимую антагонистическую силу, и её-то
Маргарита и делает своим союзником, включая во Вселенную.
Я начал видеть Маргариту неистово святой, если так можно выразиться, святой с той
неистовостью греха, которая...
Дойдя до сих пор, я услышал шорох и почувствовал чьё-то присутствие. Я открыл
глаза. Кто-то стоял посреди комнаты и напряжённо на меня смотрел.
Как она вошла? Я закрывал дверь и, рассердившись, кажется, задвинул её на засов.
– Я Мэргэрита,– громко сказало видение.
Я в испуге подпрыгнул и мог лишь самыми банальными словами сказать о том
безумном чувстве, которое меня душило.
Мысли смешались во мне, как струи водопада, мир завертелся, и я, оглушённый, был в
его центре.
Когда я пришёл в себя, богиня – я и теперь не могу назвать её иначе – стояла и
смотрела на меня с шаловливой улыбкой. Она была высокая, гибкая, каштановые
волнистые волосы, большие глаза, зелёные, как глубина волн, бело-розовые щеки с
ямочками, тонкий, прямой нос, трепещущие ноздри. Сильный, решительный
подбородок соблазнительно круглился, прелестные изогнутые губки заканчивались
нежными, поднятыми вверх уголками. Великолепная линия шеи сочеталась с
величественными очертаниями плеч удивительных пропорций и грации. Округлые
крепкие груди, казалось, постоянно горели, наполняя мистической жизнью её
расшитую рубаху, которая их прикрывала. Восхитительные руки, длинные и гладкие,
кисти нежные и маленькие, как гнездо малиновки, источали ласку. Под тонкой талией,
которая делала её фигуру похожей на амфору, роскошные бедра, исполненные
сладострастия, были обтянуты чёрной крестьянской юбкой, и из-под неё выглядывали
голые ноги совершенной формы с тонкой, изящной щиколоткой, говорящей о
прекрасной породе. На ней были сандалии, слегка открывавшие свод ступни и
маленькую розовую пятку – как у нимф, написанных классическими мастерами.
Не знаю, долго ли я смотрел на неё или осознал всё сразу, почувствовал с первого
взгляда. Но она была само совершенство.
И запах любви, запах базилика, смешанный с ромашкой, наполнил комнату.
Явилась ли она из экзальтации моих раздумий? Из недр вдохновения, из которых она
меня вывела? Я забыл о себе, о времени, о месте, где нахожусь, и, широко раскрыв
глаза и рот, ошалело смотрел на неё.
– Я Мэргэрита,– повторила она улыбаясь.
– Маргарита? Какая Маргарита?
– Сноха хозяина.
И она опустила глаза.
– Ах, сноха хозяина?! – Я глубоко вздохнул. Волшебная вуаль начала приподниматься.
Онишор никогда не говорил, как зовут его сноху. Девушка продолжала, стоя передо
мной неподвижно, про себя посмеиваться.
Я не знал, что делать. В смущении я предложил ей сесть. Я не верил своим глазам. Мне
было страшно, что она исчезнет подобно видению. Захотелось даже к ней
притронуться, убедиться, что она существует, но я не решился. Пламя сжигало меня, я
пылал с головы до пят, но я чувствовал её особенно воображением, умом, которого я
уже лишился.
Откуда явилось это чудо, эта восхитительная и мифическая невестка Онишора? Кто дал
ей это совершенство линий, благородство в обращении, эту гармонию движений?
Я стоял, как молнией поражённый внезапной любовью. Порочной любовью. Меня
неожиданно захлестнула страсть, сексуальная буря, настолько незнакомая мне до тех
пор, что я испугался. Красота её тела была для меня, если я не смог бы ею обладать,
страшнее, чем пытка.
С того мгновения я больше уже не жил, но во мне продолжала жить исступлённая
страсть к Мэргэрите. Я воскрешал её в памяти, и я спустил её с неба на землю, со всей
неизбежностью следовавшего за нею греха. Однако я больше не был Фаустом.
Я был с этих пор её тенью на земле, тенью, постоянно попираемой ногами.
Вначале я пытался завоевать её деньгами и подарками. Она оттолкнула меня и держала
на расстоянии, как дитя, не с ожесточающей женской суровостью и надменностью, но с
достоинством и простотой, от которых я ещё больше робел. Я чувствовал, что она
владеет искусством любви в совершенстве, что она может одарить блаженством
сверхъестественным. И претерпевал страдания тем более невообразимые, чем сильнее
росла во мне губительная страсть.
Я не узнавал себя. Может быть, это одержимость, приведшая к перерождению
личности?
А Мэргэрита становилась всё холоднее, всё отдалённее, всё презрительнее.
Я по-прежнему думал, что она со мной играет, и делал попытки приблизиться и
завоевать её. Но между нами вставало что-то странное, тянулись какие-то враждебные
флюиды. Мы находились в уравнении единого существования, только один – со
знаком плюс, другой – со знаком минус.
С её приездом жизнь наша переменилась к лучшему. Два беглых чабана спустились
следом за нею с гор. Один с корзиночками земляники и малины, другой – с сыром и с
бадьей молока. Объявился на дворе какой-то зобастый парень, у которого при виде
Мэргэриты текли слюнки, он подметал, колол дрова и топил печь. Какой-то свирепого
вида хромой, неизвестно откуда взявшийся, помогал ей на кухне. Он резал птицу,
смотрел за горшками, варил пищу. И какой-то подросток с пушком на верхней губе
тряс простыни и убирал в доме. Все прислуживали ей, как королеве. И я не удивлялся,
откуда возникла эта толпа, когда вдруг объявились другие – их были десятки, они
прохаживались мимо ворот посвистывая или останавливались и заговаривали сами.
Деревня как-то вдруг наполнилась людьми. Но изо всей этой толпы безумцев я был
самый жалкий.
Я бросил работу, покинул друга, и тот бродил теперь в одиночестве. Меня не
интересовали никто и ничто, кроме Мэргэриты. Целый день я поджидал её и не сводил
с неё глаз. Я пытался служить ей наравне с другими фаворитами и просил у неё
милости помогать по дому, на кухне. Я состязался с зобастым – кто из нас первый
принесёт дрова – и с другим её помощником, пытаясь заменить его у печки. И ловил
на лету каждое её слово.
Она принимала меня равнодушно или просто проходила мимо. Я потерял всякое
самообладание, всякий контроль над собой, всякий стыд. Ночью я катался по постели
как одержимый, плакал, бил себя кулаками.
Друг пытался вернуть меня к действительности. Он восторженно рассказывал мне о
своих фольклорных открытиях, об одной балладе, которую пели и в то же время
разыгрывали, как волшебную драму. Я равнодушно его слушал. Во мне не было места
ничему, кроме одержимости Мэргэритой.
Приходилось ли вам наблюдать, как примитивизирует страсть? Как она сводит
существование всегда к одному тону, к одному музыкальному ключу? С этой точки
зрения можно сказать, что страсть – это счастье, трудное, но подлинное счастье.
Впрочем, это относится к любой страсти. Все сложности исчезают. Ты возвращаешься
к одному измерению, к измерению твоей страсти. Теряешь высоту, теряешь широту,
остается только длина, и в этом единственном уродливом измерении ты влачишь свое
существование до конца.
Иной раз, когда чувственность переполняла её и рвалась наружу, она разрешала мне
подойти, и я нежился вблизи её тела. Тогда она была подобна демону. Глаза её
расширялись и вспыхивали искрами, и она, казалось, в состоянии увлечь за собою
целую толпу. Она уступала лишь на мгновение, ровно настолько, что я успевал
склониться над ней и мой одурманенный взгляд скользил вниз по белой ложбинке меж
упрямых грудей, до тех волшебных глубин, где обитало счастье.
Тут она с хохотом вырывалась и исчезала в ущелье, куда, как я полагал и как говорила
молва, убегала, чтоб утешиться с другими; но я был так приручен, что даже не ворчал и
не решался поднять на неё палец.
Была ли она самим сатаной, посланным, чтобы сгубить меня? Или больной,
одержимой, как и я сам? Что бы там ни было, меня тогда это не интересовало. Такая,
как есть, она воплощала для меня жизнь.
В конце концов безумие достигло апогея. Я должен был что-то предпринять. Психоз
привёл меня к краю пропасти. Или я добьюсь успеха, или покончу с собой. Ружье
Онишора, заряженное против медведя, висело в моей комнате.
К счастью, эта трагедия, это чудовищное напряжение длилось недолго. Мне же
казалось, что прошли годы. На самом деле она развертывалась с быстротою молнии —
всего три дня!
Мы приехали в деревню в воскресенье. Во вторник злые духи наслали на меня
Маргариту. В пятницу в ночь я проник к ней, запер дверь и, гонимый жестоким
страданием, упал перед нею на колени, предложил ей покинуть бедность и переехать со
мною в город, где я засыплю её украшениями и богатствами.
Она лежала на лавке не двигаясь. Лишь улыбнулась и просила не тревожить её: она
устала.
Тогда я склонился перед ней, как перед иконой, в земном поклоне, я припал к её юбке и
молил со слезами взять меня в мужья. Я разведу её с сыном Онишора и поселюсь с ней,
где она пожелает – здесь, в деревне, где-нибудь в другом месте, за границей,– лишь
бы она стала моей женой. Если нет, я наложу на себя руки! И было видно, что я не
шучу.
Она побранила меня и спровадила потихоньку, сказав всего несколько слов, обошлась
со мною так, точно я был тот слюнявый придурок, что пятился из кухни, когда она его
выгоняла. Так вышел и я.
Во дворе меня подстерегал приятель, который шёл за мною по пятам и подслушивал у
дверей. Он ничего не сказал. Только повёл меня в свою комнату, уложил в постель, а
сам всю ночь писал и меня сторожил.
На другой день, в субботу, я был полон решимости уйти к себе, но приятель остановил
меня и наговорил мне много всего и среди прочего – я это знал,– что я был в деревне
притчей во языцех. Кроме того, как я убедился, он непоколебимо верил, что я
заколдован. Маргарита услышала, как я проклинал колдунов, и таким образом мне
отомстила. Я нашёл в себе силы рассмеяться. Но он не сдавался. Он говорил о
реальности этого феномена, о вибрациях и волнах, которые каждый из нас излучает. Он
привёл мне знаменитый в те времена пример двух людей-«радиопередатчиков» из
Братиславы, которые тогда удивили мир, и долго ещё говорил о сходстве между
феноменами, излучающими волны.
Колдовство? Достаточно, чтобы при некоторой практике – и это тоже не без чар – к
длине твоих волн приспособилась другая воля, злая или добрая, и колдовство получает
силу. Что это в конце концов – внушение? Гипноз? Борьба между излучением двух
соперничающих воль?
Я слушал рассеянно. И вдруг мысль о подобном колдовстве запала мне в голову.
Почему бы не попробовать? О, если бы было возможно передать ей мои мысли,
желания, трепет моего существа, чтоб она восприняла их, как радиоприёмник... Но кто
сможет повернуть выключатель, кто сможет настроить его? Колдун, только он и может,
настаивал мой друг.
Я спросил его, есть ли в деревне колдунья. Да, есть и превосходная, она это не раз
доказывала. Он с ней подружился. В моём случае она могла бы сделать чудеса.
Я встал. Он взял меня за руку, и мы пошли. Выйдя из ворот, я передумал. Точно
невидимая воля остановила меня, и я упрямо хотел вернуться. Меня охватила тоска по
Маргарите, словно я не видел её уже годы, словно её потерял. Приятель потащил меня
почти что волоком. Он заставил меня идти только обещанием, что колдунья отдаст
Маргариту в мои руки сегодня же вечером, что она будет мне послушна, как кукла.
В конце деревни мы остановились у ворот колдуньи. Вошёл сперва приятель —
попросить для меня аудиенции. Мысли мои были далеко, я делал всё машинально, как
будто это был и не я. Вскоре вышел мой друг, он был весел и представил меня
Сивилле, высокой сухопарой старухе, слегка сгорбленной, с крючковатым носом и
выступающим подбородком. Лицо её было изборождено морщинами, но глаза – два
горящих угля.
Я рассказал коротко, что привело меня к ней, и попросил любым способом сделать так,
чтобы Маргарита меня полюбила. Я всё отдам, вплоть до своей души. Она выслушала,
сочувственно кивая головой. Знаю ли я, что Маргарита сама колдунья? Что она
действует чарами и только потому мужчины, как чумовые, волочатся за ней? Что она
стара и уродлива? И, говоря это, колдунья обожгла меня углями своих глаз. Знаю ли я,
что лишь благодаря Нечистому, чьим орудием она служит, Маргарита кажется юной и
прекрасной?
Эта проповедь вывела меня из терпения. Я ответил, что меня ничуть не волнуют
сплетни о любимой. Тем более она мне дорога. Я пришёл сюда в поисках чар или зелья,
которое раскрыло бы мне рай; может ли она приворожить ко мне Маргариту, может ли
Маргарита загореться ко мне тою же страстью?
И казалось, я наяву увидел, как сухая рука старухи поворачивает какой-то рычаг,
ставит его на определённую длину волны, и божественная гармония уносит меня
вместе с Маргаритой в свою стихию.
Сивилла быстро взглянула на моего друга, тот, опустив голову, несколько раз мигнул.
– Хорошо,– сказала она.– Садись.
И я сел на табурет. Она сидела на другом, напротив меня.
Сказать по правде, не так-то легко, когда все дьяволы клокочут в тебе, сидеть
неподвижно даже несколько минут на трёхногом деревянном табурете и чувствовать,
как шершавая рука закрывает тебе глаза и проводит по волосам, притрагивается к
затылку, макушке, крепко трёт виски, с присвистом сквозь щербатые зубы, бормоча
заклинания. Однако я покорно подчинился.
Не успел я испуганно моргнуть, как она трижды подула мне в лицо – так,
разозлившись, фырчит на тебя кошка. Я едва разжал веки. Не знаю почему, ещё
труднее было вынести, когда она трижды подула мне на грудь. Но я взвился, как демон,
когда колдунья неожиданно наградила меня ещё трижды – она внезапно наклонилась
ко мне ниже живота и, пренебрегая приличиями, снова подула на меня – дыхание
было холодное и режущее, словно ледяное. Потом она окурила меня зловонной травой,
смешанной с шерстью зверя, расстегнула мне пиджак, раскрыла ворот рубашки и
нарисовала на левой стороне груди, там, где сердце, маленьким ножом какой-то знак в
виде четырёхконечной звёзды. Меня как будто заморозили. Я не чувствовал никакой
боли.
Я продолжал выносить эти и другие её ухищрения со спокойствием и покорностью, всё
более странными. Я чувствовал – чего со мной не случалось с тех пор, как я узнал
Маргариту,– что всё это меня глубоко касается и нечто отпечатывается на мне.
Старуха кончила заклятие и встала. Она разгребла в углу лачуги землю и вынула
горшок, в котором отыскала косточку величиной с чешуйку карпа. Потом поводила над
нею пальцем и нацарапала на ней звезду, такую же, как на моей груди, только
пятиконечную, одним концом вниз.
– Держи,– сказала она мне тихо,– отправляйся с этими чарами. Но один. Ни с кем не
встречайся. Чтобы тебя не коснулось дыхание человека. Если кто тебе повстречается,
сойди с дороги или обгони его. Если не сможешь, положи заколдованную косточку на
землю и скройся. Когда человек уйдет, вернись за ней. Как доберёшься до дому,
спрячься. Только увидев, что она одна, найди способ к ней приблизиться, чтобы она
тебя не увидала. Тогда всунь ей косточку, куда сможешь – в волосы, на грудь, за пояс.
Да не бойся. И всеми силами старайся подумать в эту секунду обо мне и громко крикни:
«Матушка, подпрыгни!»
Я вырвал талисман из рук Сивиллы и бросился бежать. Сердце моё учащённо билось
всю дорогу. Чтобы выполнить условие, я должен был быть совершенно один. Друг мой
остался у колдуньи. Впрочем, ему надо было с нею сосчитаться. Я уполномочил его
непременно заплатить ей за труды.
Когда я прибежал домой, стояло ещё утро. Двор был пуст. Моя любимая на крыльце,
склонясь над горшками, пересаживала цветы.
И любовь, любовь более опустошающая, чем когда-либо, бросила меня к ней. Она меня
почувствовала; но ещё до того, как она повернулась, чтобы защищаться, я засунул ей
сзади за пояс заколдованную кость. И крикнул, как учила меня старуха.
– Ты что? – обернулась она ко мне с воплем, пронзающим, как кинжал.
По дороге домой я подобрал майского жука, которого собирался посадить ей на рубаху,
а вместе с ним подсунуть заколдованную кость.
В ответ на её вопль я показал ей жука, притворясь, будто он полз по ней и собирался её
укусить.
Но в этот миг произошло нечто чудовищное.
Передо мною стояла ведьма, с глазами белёсыми, как белок переваренного яйца,
лопнувшего от жара, нос её изъела язва, ввалившиеся щеки запали глубоко, и беззубые
десны гноились. Иссохшие груди висели, как два пустых мешка. Рёбра громыхали, как
обручи на растрескавшейся бочке. А живот, подпираемый козлами ног, кишел
мерзкими внутренностями, словно ядовитыми змеями; от неё веяло духом смерти.
Я закричал, как сумасшедший, и кинулся бежать, бросив всё, не оглядываясь...
Я выбежал из деревни и за несколько часов, прыжками, наперегонки с потоком,
проделал тот путь, по которому поднялся с таким трудом. В полдень я был уже в
нижнем селе, где встретил Онишора.
И в этот же вечер лошадь галопом домчала меня до станции как раз к поезду.
Я пришёл в себя только в Бухаресте – словно очнулся от бреда.
До сих пор как следует не знаю, что это было. И было ли. Но думаю, что колдунья не
ошиблась. Она не дала мне того, что я просил. Наоборот, она причинила Мэргэрите —
своей врагине – зло. Вместо того чтобы согласовать наши волны, она преградила им
путь чудовищными атмосферными разрядами,– если продолжить образ моего друга.
С тех пор я езжу только на море.
– И, – продолжал он, обращаясь к доктору,– во мне осталась порча: не переношу
женщин. В них я всегда ощущаю тот беспощадный запах смерти, который я уносил с
собой, когда бежал из деревни, где распинают орлов, а люди липнут к волшебной
красоте, как блохи, соблазнённые магическим блеском ножа.
Море тяжело молчало. Все мы – тоже.
После нескольких минут немоты доктор стал одеваться.
– А друг? – спросил он.
– С тех пор как я его там оставил, ничего о нем не знаю,– ответил рассказчик.– И
остерегался его встретить. Мне было тяжко, даже отвратительно его видеть. Думаю, он,
как и собирался, уехал учиться за границу.
– Как его звали? – заинтересовался доктор.
– Его звали... погодите секунду. Его звали... не могу сейчас вспомнить...
– Не Киву ли? – напомнил доктор.
– Да, да,– посветлел поэт.– Киву.
– А имя?
– Тоже не помню... Что-то на Т...
– Теофил,– дополнил доктор.– Он невысокий, смуглый, и брови чёрные и широкие, как
пиявки...
– Да, да, точно, Теофил Киву. Откуда вы знаете? Вы с ним знакомы?
– Я лечил его,– ответил доктор.– Несколько лет назад, когда я был врачом в
центральном доме для умалишённых. Он там лежал, и я его пользовал.
– Он болен? Что у него?
– Маниакальный психоз с постоянным бредом. Он говорил только о ворожбе, о
заклинаниях. Говорил, что его заколдовали. Бедняга умер в жестоких муках.
Вдруг повеяло холодом. Спустились сумерки, и мы попали под власть ворожбы.
– Всё-таки они не сдались, пока не отомстили одному из нас,– изменившимся голосом
сказал поэт и встал, чтобы идти.– И бедный Киву пал жертвой вместо меня.
– Полноте... Ну! У него была дурная наследственность,– пытался разъяснить доктор.
Но, поглядев на наши испуганные лица, замолчал.
Сзади чёрное облако с красной шеей, похожее на скорпиона, возникло среди ясного
неба и двигалось на нас, проглатывая горизонт.
Мы поспешно оделись и двинулись прочь.
Никто не проронил ни слова, пока машина несла нас по чёрным дорогам Добруджи к
домам, где зажжённый свет охранял нас от ворожбы.
Вдали маяк выбрасывал на все четыре стороны пучки лучей, к которым, зачарованные,
плыли корабли.