Текст книги "Золотой Лис. 1-2 часть(СИ)"
Автор книги: Валерий Иващенко
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 23 (всего у книги 33 страниц)
Питт кивнул и добавил, что нескольких лихоимцев удалось взять живьём – и они сейчас в пыточной. А баронский палач просил передать некоему мастеру Ридду самые свои искренние уверения в беззаветной любви. И глоток хорошего хереса… ага! Но поскольку того сейчас больше беспокоила армия графа Мейзери, то постепенно разговор зашёл и о ней…
– Граф тоже заручился поддержкой нескольких дворян. Да и деньжат у него вдосталь – он нанял два отряда ландскнехтов.
Ридд поморщился. Одетые в хорошие доспехи профессиональные меченосцы это такая сила, которая любого заставит отнестись к себе серьёзно. И коль скоро их наняли за полновесное золото, они плату отработают с лихвой.
– Да уж, если бы удар изнутри города увенчался успехом, то последовавший за ним штурм снаружи доконал бы защитников быстро, – невесело признал он.
И всё же Питт не зря верил в светлую голову своего друга. Ридд улыбнулся в блестящие глаза собеседников.
– Дружище – а помнишь, как мы спьяну на Вороновом холме за призраками гонялись?
Волшебница осуждающе покачала гловой. Это же сколько нужно было принять на грудь, чтобы устроить подобное безобразие, да ещё и в таком месте, одно только упоминание заставляет холодом заурчать в животах? Это если не учитывать того факта, что любой солдат относится к магии с недоверием и брезгливостью. И это ещё мягко сказано…
– Леди, вы сумеете поймать несколько духов, чтобы привести в лагерь осаждающих и потом под утро натравить на ставку графа?
Означенная леди не стала скрывать, что задачка хоть и не из простых, но вполне осуществима. Другое дело, что в лучшем случае удастся посеять лишь кратковременную панику.
– Этого достаточно, леди. Мы с Питтом за это время подожжём осадные орудия и требучеты. А потом… – Ридд загадочно усмехнулся. – А потом я сделаю то, ради чего то всё затевалось. И если наутро барон с его мечом и несколькими рубаками с гномьим оружием не разгонит ту банду, я его просто уважать перестану.
Питт после некоторых раздумий признал, что план достаточно безумен, чтобы сработать. Леди же посмотрела на обоих парней как на вовсе не малость скорбных галовою и со вздохом произнесла, что постарается на этот раз не оплошать и даже взять реванш.
– Отец хоть и не приказывал помочь барону, но… судя по его недомолвкам, и ругать за то не станет, – тонко улыбнулась она.
А затем совершенно непоследовательно поинтересовалась – смазливую служанку Камиллу некий мастер Ридд направил в башню чернокнижника просто так или с неким умыслом?
Парень отозвался далеко не сразу. Но с лёгкой улыбкой признал – что или. Но, дальше на ту тему распространяться не стал. Посоветовал лишь всё обдумать, что возможно – прорепетировать. А потом отдыхать, осматривать в пределах разумного риска здешние достопримечательности и вообще, и в частности. Он обернулся к распекающей своих фрейлин королеве фей.
– Малышка, покажи леди здешние… удобства. Если вы там ещё и воду организуете, это будет предел моих мечтаний.
Та, понятное дело, заважничала, но приветливо умотала вместе с девицей в ту сторону, где Ридд обнаружил как раз эти все… удобства. И оставшиеся вдвоём парни с ухмылкой переглянулись.
– Дружище, что ты удумал? – Питт в шутку обнял приятеля – но как-то так, что у того в лёгких отчего-то вдруг закончился воздух.
Ридд легонько засмеялся, кое-как вырвавшись из медвежьих объятий друга. Ну вот отчего бывает, что с некоторым людьми отчего-то легко? Проникаешься к ним неизъяснимой симпатией, и ощущаешь, что это взаимно. Когда шутки оказываются удачными и в меру, намёки в нужной мере прозрачны, а все кошки белы. С такими и дорога не в тягость, и трудности вполне переносимы…
– Сделать, что нужно – а потом соскочить. А ты, здоровый, что удумал?
Прежде чем ответить, Питт этак вроде невзначай глянул в ту сторону, куда удалилась леди, а потом чуть смущённо улыбнулся.
– Нет, братцу не соблазнить меня титулами. Если он уж так лихо начинает… пусть новому королю служат другие. А я, кажется, уже знаю, чего хочу – по крайней мере, на ближайшее будущее.
И столь велика оказалась убеждённость, прозвучавшая в его словах, что Ридд дружески хлопнул друга по плечу.
– Что ж, не скажу, будто огорчён.
И всё же, крытые кольчугой плечи недюжинной силы бойца поникли. Словно кто-то незримый и искусный выпустил воздух из парня, а вместе с ними и напускную браваду. Питт покачнулся и рухнул в кресло, обхватив голову руками.
– Знаешь Ридд, я долго думал… – и такая горечь мелькнула на лице друга, что не позавидуешь. – Неправильно всё это.
– Понимаешь, неправильно! – с исказившимся лицом выкрикнул он, и гулкое эхо испуганно удрало в темноту.
Ридд было поинтересовался – а стоит ли ему знать всякие откровения – но Питт лишь грохнул по каменному столу кулаком так, что тот загудел.
– Да, слыхал я… всякое. Что кузнец взял себе жену на сносях после баловства вельможи, а за то ещё и горсть золота, чтоб открыть кузню и своё дело. Однако отцом своим считаю именно его, понимаешь? Он меня выкормил и воспитал! И заметь, дружище, ни разу ничем не попрекнул и корки хлеба не пожалел.
Спутанные волосы упали Питту на лоб. Но он словно не заметил того – так ярко сквозь мокрые пряди блистал драгоценным сапфиром яростный взгляд. И ощутивший на себе эту силу Ридд вздрогнул. Та самая сила, что равняет людей и богов – она сейчас смотрела из глаз друга, и перед нею в ужасе дрожало мироздание.
– Нет, дружище, ещё не пробил наш последний час! Крепка наша рука, пусть и смущён дух – неужели мы так легко сдадимся?
Не успело эхо этих яростных и великих слов затихнуть в цитадели знаний, как словно эхо откликнулся ему из прохода молодой и полный скрытой силы другой голос.
– Друг мой, не говорите ерунды. Никто и не говорит о сдаче. Просто у нас, людей, иногда бывают сомнения, – вышедшая из темноты леди Морти залихватски взлохматила рыжую шевелюру, и упавшие с неё блёстки влаги блеснули в сиянии светильника.
Поднявший голову Ридд вздрогнул. Ощущение, будто во всём мире ничего нет, кроме этого тщедушного огонька, снова нахлынуло с неодолимой силой. Казалось, стоит этому единственному источнику света испугаться, поникнуть, как вселенная полностью погрузится во тьму.
Словно осознав сейчас всю свою важность, маленький светлячок на носике старой гномьей лампы просиял с удвоенной силой.
– Вы помните графа Лестера? – девица непринуждённо турнула из кресла Питта и взамен уселась сама, являя собою то милое, привлекательное и чуточку неприличное зрелище, которое являют собою не совсем уж страхолюдные девицы, заявившись под всеобщие взгляды после омовения. И совсем уж другим, доверительным и в то же время не допускающим возражения голосом леди холодно сообщила, что обоих головорезов ждёт хорошая головомойка. – С водой я разобралась – всё ж она родственная стихия земле.
Ридд мимолётно припомнил оговорку одного почтенного тёмного мага, что матерью этой девицы являлась мастер земли. А стало быть…
– А при чём тут граф Лестер? – первым сформулировал он главный из множества вопросов, обсевших соображение наподобие пчёл на летнем лугу.
Куда подевалось элегантное даже в полуизодранном виде чёрно-белое одеяние молодой волшебницы, оставалось только гадать. Мало того, стоило бы крепко призадуматься над вопросом, откуда сия рослая и столь же легкомысленная особа позаимствовала этот шёлковый, синий с золотом и явно великоватый ей халатик. Но Ридд не дал себя сбить с толку какой-то девице, пусть и магичке до мозга кости, и с неприличной настойчивостью повторил свой вопрос.
Леди в ответ сначала глянула так, что у парня зачесались ладони ухватиться за что-нибудь стальное и острое, а ладонь Питта словно ненароком замахнулась припечатать одной девице пониже спины, но помедлила. Ах ну понятно, уже поладили. И куда только папенька-некромансер смотрит? Хотя возможно и другое – могучий чёрный маг спит и видит, как бы пристроить чадушко и извечную головную боль хоть за кого-нибудь…
– Граф Лестер, коего многие помнят по легендам, но почти никто доподлинно, был личностью одарённой. Он в своё время усадил на трон троих монархов и вошёл в историю под прозвищем делатель королей, – девица невозмутимо расчёсывала волосы сама – ибо по воспитанию вниманием камеристок, фрейлин и прочих горничных обременена не была. – Правда, он плохо кончил…
Ладонь Питта, сначала вместо шлепка вознамерившаяся было откровенно погладить девицу пониже спины, заколебалась в воздухе.
– Не нравятся мне эти намёки, – бывший сержант скорчил такую физиономию, что Ридд поспешил снова налить всем вина.
Но коварная молодая леди невозмутимо заметила, что некий хитрый лис, всё время так и норовящий спрятаться где-нибудь в тени, уже фактически посадил на трон некоего мускатного барона и даже добыл хрустальную корону для ярла эльфов.
– А совсем недавно, на глазах моей милости, возвёл в августейшие и весьма яркую личность из числа цветочных фей…
Питт едва не поперхнулся, и от смущения не нашёл ничего лучше, чем с хрустом лопающегося металла скомкать в ладони ни в чём не повинную оловянную чарку. Правда, затем мрачно поинтересовался – отчего этот означенный делатель королей прячется в подземных катакомбах, куда в здравом уме ни один человек или эльф не сунется? Уж не потому ли, что наверху стало уж очень жарко?
– Или ты прячешься от судьбы, дружище?
Эхо от этих слов ещё долго металось не столько под сводами, сколь в сознании самого Ридда. Даже когда он улёгся под стеной, привычно накрывшись полой плаща и поглаживая рукой уложенную рядом трость-шпагу, иные горькие истины вновь и вновь приходили на ум и гнали прочь сон. Ах, если бы ещё не эта столь несвоевременная симпатия к одной эльфке…
Мой друг, любовь всегда приходит вовремя! Это всё остальное несвоевременно… а теперь, милый Риддерик, спи…
Глава 18. Гроза
Массивное, тяжёлое боевое копьё нерешительно качнулось в руке солдата.
– Это приказ! Бей в брюхо! – голос барона Шарто не оставлял простора для раздумий или нерешительности.
И крепкий солдат с переменившимся лицом и коротким ыхх!стремительно ударил копьём своего повелителя, облачённого лишь в тонкую, изящную и какую-то даже несолидную кольчужку. Он не зажмурился от страха или обречённости, как обычно делают новобранцы или мямли. Не провёл укол в полсилы или чуть вкось, не дрогнула его рука.
Но барон лишь пошатнулся, когда диковинная, мягко переливающаяся жемчужными сполохами защита с презрительным звяканьем отбросила калёное копейное навершие, любую другую кольчугу пробившее бы на пол-локтя в глубину. А потом поморщился легонько и помассажировал ушибленное место.
– Очуметь… – наблюдавшие за этой сценой другие солдаты не сговариваясь сотворили над собой охраняющий знак.
И то сказать, по вечеру сбежавший вниз на двор барон вдруг потребовал, чтобы его обновку проверили – да на совесть. В принципе, ничего такого в том не было. С той лишь разницей, что сюзерен повелел испытать кольчугу не на специально для той цели поставленном у дверей кузни манекене и даже не на притащенном баране.
Но диковинная, невесть откуда взявшаяся бронька оказалась на диво прочной. Напрасно соседский маркиз дю Фрембо иззубрил о ту двуручный меч – барон лишь покачивался под ударами, словно зачарованный исполин прошлого. Не принёс успеха и массивный боевой топор, которым, поплевав на руки, плечистый сержант пару раз от души приложил своего повелителя и благодетеля. В принципе, ожидаемо – рубящий удар даже и плохонькую броню не пробивает, лишь сминает. Был бы подкольчужник или потник надет хороший…
Но здесь оказалось что-то уж очень замудрёное. Ведь хороший удар копьём в упор ни одна кольчуга не выдержит, тем более без защитных пластин и накладок! Но мелкого и непонятного плетения работа неведомого мастера, сидевшая на бароне как влитая, просто наплевательски отнеслась ко всем на её целостность посягательствам.
– Осталось последнее испытание, – как и когда на тесном замковом дворе, уже наполовину погрузившемся в вечерний полумрак, появилась баронская златокудрая пассия, не приметил никто.
Однако в ладонях её обретался гномьей работы арбалет, и дужка его сияла гневным чаровным светом – а вот это уже было куда как опасно. Ещё помнили солдаты и многочисленные зеваки, как эта ладная девка недавно одним выстрелом с расстояния почти в лигу высадила в небеса барку пришлых якобы купцов, задумавших то ли мор на город пустить, то ли ещё какую пакость. Громыхнуло так, что от того немаленького корыта одни обгорелые досочки и разлетелись…
Синие глаза барона с интересом и недоверием уставились в непонятные, зелёные и спокойные озёра девицы. Не дрогнув выдержали этот взгляд красотки, демонстративно положившей на сгиб локтя взведённое и готовое к выстрелу оружие. Что ж, всё верно рассчитала стервочка – барон ни за что не выкажет страха или сомнений перед своими людьми и несколькими собравшимися здесь же дворянами из числа своих рыцарей и прибывших соседей. Да и что-то уж больно симптоматично дрогнула штора в окне будуара госпожи баронессы. Но гномий арбалет с зачарованным на лотке болтом?
– Что ж, Меана, надеюсь – тебе не придёт в голову стрелять не в кольчугу, а промеж глаз нашей милости, – голова барона медленно, степенно кивнула. А затем он распорядился в сторону. – Всем отойти чуть подальше!
Солдаты и уже примерно сообразившие последующее дворяне проворно отхлынули в стороны, и вот на замковом дворе остался напружинившийся, чуть хищно наклонившийся вперёд барон. А напротив него на удивление спокойная, безмятежная девица в практичного покроя брючках и куртке, куда более подобающих простолюдинке из ремесленниц, нежели этой изящной постельной ляльке.
Миг-другой напряжённого ожидания, и с тихим шорохом недвижно стявшая Меана исчезла. Лишь взлетела с каменных плит щепотка пыли на том месте – а эта непонятная девица обнаружилась уже в дальнем углу двора, почти под угловой башней. И вот оттуда, почти не целясь, она навскидку с бедра, сухо и даже как-то буднично щёлкнула зачарованным гномьим арбалетом…
Глухой удар и многоголосое ахх!раздались почти одновременно – напряжённо замерший барон кувыркаясь отлетел назад словно после отмашки невидимой исполинской лапы. В неяркой вспышке на груди его будто распустился огненный цветок, и вельможу унесло в угол двора. К счастью для барона (и несчастью зеленщика) там как раз обреталась телега торговца, недавно привезшего на кухни свежую зелень – и вот в это-то ветхое сооружение на колёсах здоровенный мужчина влетел с треском и грохотом.
Почтительно и с испугом наблюдавшие это событие потом вразнобой утверждали, что обломки телеги взлетели как бы не выше замковых стен. А запряжённого в неё одра убило не иначе как испугом, уж осмотренная потом шкура того не пострадала. Но как бы то ни было, груда щепок и деревяшек почти тотчас же зашевелилась – и из неё, к немалому облегчению зрителей, выбрался живой и невредимый барон.
– А ведь, и на этот раз не промахнулась, – ухмыльнулся он и страдальчески почесал место на левой стороне груди. – Точно в сердце нашей милости, не хуже ихних лесных остроухих стрелков.
Собравшиеся наблюдатели бросились поздравлять и недоверчиво ощупывать отряхивавшегося от щепок мужчину, наперебой восхваляя его действительно немалую храбрость и иногда бросая на замершую в противоположной стороне девицу неприязненные взгляды. А кузнец после пристального осмотра господской кольчуги громогласно объявил себя полным неумехой, после чего науськал испуганно жавшегося к ноге Тобика. Но пёс уже давно знал свою работу, всё-таки не впервой проделывал подобные шутки. В несколько мгновений он вынюхал среди обломков телеги согнувшийся и с лопнувшим наконечником арбалетный болт, после чего коротким взлаиванием привлёк к нему внимание. Залитая в изделие волшба выплеснулась напрочь, без остатка – и тут даже самые прожжённые скептики признали, что диковинная кольчуга барона Шарто обязательно войдёт в легенды.
– Дорогу, бездельники! – повесившая уже арбалет на плечо девица бесцеремонно растолкала солдатню и дворян.
Вот же демонское семя – это ещё надо суметь себя так поставить, чтоб никто и пикнуть в ответ не посмел! Если вояки расступились весьма быстро, крепко соображая, что от фаворитки их милости барона поиметь неприятности это плёвое дело, то потомки более знатных родов освободили путь хоть и с ворчанием, но чуть позже, пытаясь хоть как-то сохранить лицо. Уж как эта девка умеет одним взглядом ставить любого на место, ещё и поучиться у неё стоило бы…
А красавица пристально глянула на неповреждённую и равнодушно переливающуюся сполохами металлическую ткань, даже погладила её ладонью и недоверчиво покачала головой.
– Кольчуга достойна самого короля! – объявила она окончательный вердикт и, напрочь проигнорировав перекосившиеся в изумлении лица, прилюдно одарила улыбнувшегося барона нежным поцелуем в щёку.
Потому и понятно, что наверх, в хозяйские покои барон поднимался с весёлой улыбкой, с трудом сдерживая себя, чтобы и вовсе не помчаться вприпрыжку наподобие неприлично резвого мальчишки. Возле будуара матери барон притормозил свой больше похожий на бег стремительный шаг и жестом отправил сопровождавшего его оруженосца обратно.
– Это больше похоже на чудо, матушка! – клянусь пресвятым Динасом, улыбка барона в это мгновение сияла ничуть не тусклее заходившего солнца.
Не сразу он взглядом обнаружил в комнате баронессу, которая всё ещё стояла прислонившись к стене у окна и скрестив руки на груди. Но всё же, хотя волнительная бледность ещё не покинула её щёк, мать не смогла не улыбнуться восторгу сына.
– Признаться, я чуточку струхнула, когда эта остроухая… – баронесса всё же не стала разливаться подобно весеннему половодью о своих извечных женских печалях. Но убедившись взглядом, что дверь наружу прикрыта плотно, она тронула замечательную защиту сына и даже позволила тому в свою очередь подарить себе сыновний поцелуй в неизменно пахнущую лавандой щёку.
И всё же, во взгляде барона Шарто столь отчётливо просвечивало ожидание, что мать поневоле отошла, не выдержав одного лишь ожидания – весьма тягостного – предстоящего разговора. Ибо час назад вручив сыну полностью готовую кольчугу, уставшая донельзя женщина опрометчиво пообещала ему после проверки осветить подробности появления у неё столь необычного и даже откровенно волшебного изделия.
Она уже знала, что сейчас произойдёт в этой комнате. И как ни хотелось прервать всю тягомотность этого ожидания, баронесса удручённо покачалась в своём кресле, словно набираясь решимости. Погладила всё ещё нывшие натруженные руки и лишь затем подняла взгляд.
Он стоял у дверей, такой красивый и мужественный. Готовый к испытаниям и лишениям – и даже к тяжести королевской короны. Но готов ли он полностью? Что ж, сейчас это должно было хоть отчасти проясниться. Женщина легонько вздохнула и извлекла из выреза символического декольте плоскую, выстеленную изнутри бархатом коробочку, в которой ещё несколько дней назад хранилось безжалостно оттуда выкинутое ожерелье, и с холодком в душе отщёлкнула крышку.
Стоило отдать должное молодому дворянину, он понял всё с одного взгляда. Ведь гномьи вязальные спицы даже полный неуч в этих делах признает сразу. А откуда они объявились, то после недавних событий уже и вовсе не ахти какая загадка… улыбка сползла с лица барона, уступив место столь непривычной в здешних полуденных краях бледности. И поскольку далеко не сразу задыхающийся от ярости мужчина сумел найти нужные слова, мать в самый последний момент сумела перехватить инициативу.
– Надеюсь, сын мой, вы когда-нибудь оцените, на что же пошла ради вас мать, – голос её дрожал. Но вовсе не от страха или неуверенности, как предположил бы кто-нибудь плохо знавший эту женщину – от с трудом сдерживаемой силы.
И всё же, у барона и полновластного повелителя земель достало твёрдости уточнить – идея сделать замечательную волшебную кольчугу тоже принадлежала некоему мастеру Ридду?
– Именно так, сын мой, – женщина в кресле покачнулась и отвела смятенный взор в сторону. – А на следующее утро у меня появилась мысль сделать твоей королевой прекрасную эльфийку и тем ещё сильнее упрочить положение…
Стоило тут заметить, барон оказался далеко не первым, кто крепко призадумался – а уж не сошёл ли с ума этот далеко не самый худший из миров? Правда, следом пришла несколько иная мысль того же плана.
– И как вы думаете, маменька, крепко ли сидит на плечах моя голова? Или, к примеру, ваша – если этот Ридд доведается об истинной первопричине его несчастий.
Но тут оказалось, что состязаться в мастерстве интриги с матушкой сыну ещё рановато.
– А он наверняка уже знает, – чуть слишком поспешно отзвалась баронесса. – И учитесь сын мой – король должен уметь управляться со своими вассалами, причём с весьма немалым талантом. Ведь монарх сам по себе лишь символ, да будет вам то известно. Он могуч своими приверженцами, порою обладающими силой урагана…
С нескрываемым удовольствием барон услыхал затем, что известие об отсутствующей родинке едва не сбило с толку одну весьма неглупую женщину. Но стоило ей, весьма прославившейся на поприще живописи и потому до сих пор обладающей опытным глазом, пристально всмотреться сквозь крохотную щелочку в отодвинутых шторах, как некий прохвост садится в седло…
– Этот мастер Ридд до сих пор, залезая на коня, безотчётно опасается за то самое, предсказанное мною место, словно родинка ещё есть. А как он от неё избавился, то уже дело давнее, – вымолвившая эти стоившие ей немало душевных сил слова женщина не выдержала. Встала, и шаги её оказались заглушены прилежно расстеленным слугами толстым ковром.
– Но какое то всё имеет значение? – барон не видел тут ровным счётом никакого достойного ответа, но всё же задал вопрос из чисто праздного любопытства.
И тут маменька взглянула на него шаловливо, искоса, с хитринкой во взоре и той улыбочкой на сухих устах, коей сын всегда боялся едва ли не больше, чем кинжала в спину или яда в бокале.
– Как говаривал один знакомый нам обоим человек… у вас есть, чем купить эти сведения?
На миг барону показалось, что он ослышался. Во всяком случае, изящный будуар баронессы ощутимо качнулся перед глазами в тот момент, когда дрожащая рука рванула ворот и бессильно обмякла, наткнувшись на несокрушимую прочность кольчуги. Да вот только, сейчас материнская любовь душила его как ничто иное…
– Поверьте, матушка – есть. Хотя и не уверен, выдержите ли вы то известие, – крепкий, недюжинной храбрости молодой мужчина, буквально только что смотревший почти что верной смерти в лицо, бессильно сполз по стене, безжалостной сталью кольчуги обдирая с неё шёлковые обои.
Баронесса оказалась заинтригована. Настолько, что заметила вслух – теперь она не отступит ни за что на свете.
– Недавно скончавшийся король Арнед третий так и не смог в своё время разрешить загадку – отчего это в столичной галерее славы, которую украшают гербы и символы знатнейших родов, так и не погас сиянием перевёрнутый было в знак траура и прерывания династии боевой щит баронского рода Фернандо!
Свет медленно померк в глазах барона, а рука его снова и снова рвала неподатливый ворот кольчуги. Воистину, воссиявший свет истины порою омрачает взор глаз!
– Так вы хотите сказать, матушка…
Голос баронессы взвился торжеством разобравшегося во всех загадках разума.
– По возрасту – подходит. По внешности – вылитый барон Фернандо, уж мне ли его не помнить? Тот бравый вояка из вотчины портвейна в своё время крепко приударял за мной, хотя я и отдала сердце вашему будущему отцу, сын мой. Ведь что говорит логика? Отбрось невозможное – и то, что останется, пусть даже самое невероятное, и окажется истиной!
Слова баронессы били словно океанские валы в утлое судёнышко. Беспощадно и мерно, они безжалостно срывали с прошлого все трудолюбиво наверченные им покровы тайны. Один за одним они отлетали прочь, сорванные безжалостною рукой.
– Манеры и поведение можно привить, сын мой. Платье можно купить, произношение божолевыучить. Но благородный и возвышенный склад ума, который проявляется в трудные минуты? Взгляд и помыслы, которые блистают подобно молнии в ночи?
Почти беспомощно сын внимал поведанной матерью истории, как после казни мятежного вельможи и обоих его сыновей обнаружилось, что вопреки стараниям палачей, древний род всё же не угас.
– И как я ни размышляла над тем случаем, но приходилось признать, что единственной возможностью продолжения рода по мужской линии оказывалось то, что незаконнорожденный отпрыск барона Фернандо всё же уцелел после уничтожения выжженного до скального основания форта!
Каждый образованный дворянин королевства хотя бы в общих чертах знал генеалогические деревья и истории древнейших родов – но эта поведанная матерью история заставила уже откровенно сидевшего на ковре барона Шарто крепко призадуматься. Как же странно оказывалось наблюдать этот луч истины, высветивший вдруг разгульные и полные страстей события прошлого. Идти вдоль него, наслаждаясь выпавшей редкой возможностью оказаться если не очевидцем и свидетелем, то одним из немногих знающих… и узнанное молодого человека просто потрясло.
– Воистину, маменька, мы приобрели страшного врага. Пока Риддерик уверен, что я на троне буду наименьшим из зол… да нет, что я говорю? – барон оставил без толку терзать рукой ворот и обвёл будуар затравленным взором. – Пока он считает, что королевству нужен король, это может и перевесить сомнения. Но если его оскорблённая мужская честь возобладает над доводами разума, мы в тот же миг окажемся обречены.
Уж ни сын, ни мать не обманывались насчёт головорезских талантов молодого бастарда, вдруг оказавшегося единственным носителем древней крови – школа мэтра Фуке и её ученики славились на всё королевство. А по слухам, и далеко за её пределами.
– Согласна, сын мой, я немного перегнула палку со своей маленькой женской местью. Ведь… ведь однажды он навеял мне чудесный и пугающе яркий сон, в котором я изменяла твоему отцу сразу с парой эльфов – мало того, я проделывала то с удовольствием и просто пугающим бесстыдством!
Синие и так напоминавшие отца глаза сына на миг прищурились – и вовсе не от того, что их слепило вечернее солнце – его уже сменила первой восходящая в эту пору года золотисто-рыжая Соль. Уж подобные откровения из уст матери мало того, что оказывались совсем непривычными – они наглядно показывали, что женщина дошла до предела. А касаемо сна… извечный и неизбывный мужской цинизм безошибочно подсказывал молодому барону, что то всё хоть и симптоматично, но в лучшем случае просто забавно. Понравилось маменьке лакомиться и в то же время не согрешить – пусть её.
– Надо будет с целителем переговорить насчёт снов по заказу или даже сценарию, – прошептал он, старательно пряча так и лезшую на губы ухмылку.
И всё же, как ни была погружена в свои мысли баронесса, она встрепенулась от этих легчайших сотрясений воздуха.
– Вы что-то сказали, сын мой? – в голосе её слышалось непритворное внимание.
– Я к тому, матушка, что вы, похоже, заигрались, – вслух произнёс молодой человек, со вздохом поднимаясь на ноги.
К услугам барона не оказалось верного оруженосца, пособившего бы снять наконец с дворянских плеч тяжесть кольчуги – но он кое-как справился и почти сам. Почти, ибо мать безошибочно знала, что и где следует потянуть в этой ничуть не протестовавшей против её прикосновений волшебной металлической ткани.
– Что ж, маменька – теперь пришло время расплаты. В смысле, за некоторые, стоило признать, просто потрясающие откровения, – голос барона обличал удовлетворение. И наверняка не столь избавления от кольчуги, сколь от предстоявшего… в нескольких словах барон скупо поведал, насколько же велико оказалось его изумление однажды ночью, когда некая Эльфийка вдруг воспылала прямо-таки сверхъестественой страстью к нему и всерьёз вознамерилась её утолить, юркнув в некую широкую постель под пышным балдахином.
– Но ошибочно считать мужчин всего лишь похотливыми самцами, матушка! Я был тогда просто в ярости и отхлестал Меану по щекам – настолько, что у неё пошла носом кровь. Всё-таки, перворождённые куда хлипче нас, людей, – с еле заметной издёвкой произнёс молодой человек, наслаждаясь зрелищем в ужасе отступавшей под каждым словом матери. – Именно те пятна на простынях вы, маменька, потом и приняли ошибочно за свидетельство… несверлёная жемчужина стала вполне объезженной кобылицей, да? Кажется, так вы говорите?
Затем барон поведал, что пришлось ему лично, без помощи слуг, вызвать в свою опочивальню полусонного целителя, дабы унять кровотечение – и уж он-то и обнаружил, что девица до бровей накачана любовным зельем. Настолько, что даже самый строгий глас разума или сердца просто тонул под зовом плоти и сжигающим чресла жаром…
Баронесса едва не села мимо кресла, настолько велико оказалось охватившее её изумление.
– Мне пришлось извести целый кошель так непросто доставшегося серебра на редкие снадобья и ингредиенты. Но старый маг-целитель всё же справился, вывел заразу из крови. И потом мы с Меаной всего лишь поддерживали видимость пылких любовников. Так что, мне теперь есть, чем оправдаться перед… мастером Риддом, если ему угодно скрывать и дальше своё имя, – обличающий перст молодого барона неожиданно указал на мать. – Но вы, вы, маменька! Я не спрашиваю, как могла родиться в вашей голове столь неслыханная мерзость. Я спрашиваю иное – осознаёте ли вы, сударыня, насколько неубедительно держится сейчас голова на ваших плечах? И мастер Ридд тут ни при чём!
Даже если бы здесь и сегодня оказалось бы мало одного только смысла этих воистину убийственных слов, то стоило бы убояться одного лишь голоса, прозвучавшего в будуаре баронессы. Рыка молодого льва, наконец осознавшего свою силу. Сильного и великолепного зверя.
– И последнее, госпожа баронесса! Да-да, вы не ослышались – сейчас я говорю с вами не как с матерью. Ни этой ночью, ни завтра мы с вами не отправимся покорять Нахтигейл и королевский трон! Пока угрожает опасность моим землям и моим людям, я их не оставлю.
На реке, прихотливым изгибом русла обвивавшей почти самые стены замка и тем самым образовывавшей дополнительную защиту, уже стояла у пристаней фелюга с верными людьми, готовая в любой миг отчалить и направиться вниз по течению, в самое сердце расположенного на полуночь королевства. Всё уже было решено и обговорено на сто кругов, но именно последние события с наступлением войск соседского графа Мейзери – а пуще того, иные, прозвучавшие в ночи признания – этого хватило молодому барону, чтобы поменять свои планы…