355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Валерий Большаков » Мушкетер » Текст книги (страница 14)
Мушкетер
  • Текст добавлен: 13 апреля 2020, 19:30

Текст книги "Мушкетер"


Автор книги: Валерий Большаков



сообщить о нарушении

Текущая страница: 14 (всего у книги 17 страниц)

– Всё равно, – вздохнул Александр, – жалко коняшек…

– На войне как на войне, – мужественным голосом изрёк Ярослав.

– Всё, – окончил прения Сухов. – Чистимся, причёсываемся – и по коням! Нолан, курс к морю!

– Да, капитан! – ответил Чантри, сияя. – Слушаюсь, капитан!

– Вообще-то, корнет, – уточнил Пончик.

– Разговорчики в строю!

Весело переговариваясь, пятеро всадников потрусили к морю.

…С тех самых пор никто больше не видел отряда полковника Питта. Болота приняли обильную жертву, а местные жители ещё долго пугали детей рассказами о призрачных драгунах, являвшихся путникам, манивших тех за собою и уводивших в самую топь.

Глава 19,
в которой Олег испытывает терпение госпожи Удачи

Заболоченная местность тянулась не слишком долго, вскоре путники заметили, что вода начала скапливаться в скромных бочажках и сливаться в речушки, проложившие себе дорогу к морю.

На ночь компания, выросшая до «великолепной пятёрки», решила остановиться в лесу, рядом с малоприметной скалой, удачно прикрывавшей их небольшой костерок. Разожгли его больше для уюта, чем для сугреву.

Дубовая листва, лежавшая вокруг под деревьями, выполняла роль сигнализации – ни зверь, ни человек не приблизятся к лагерю без громкого шороха.

Кони паслись неподалёку, на маленькой полянке. Костёр трещал потихоньку, бросая оранжевые отсветы на деревья, на круглый бок ноздреватой скалы, на задумчивые лица людей, подсевших к огоньку.

Олег не смотрел на мельтешащее пламя – действовала старая привычка. Поглядишь на огонь, а после оглянешься через плечо в ночную темень и не заметишь даже человека, обрушивающего на тебя меч.

Сухов лениво привалился к стволу, удобно выгнутому, будто спинка кресла, и смежил веки.

Благо Англия невелика, завтра утром они выедут к морю. Правда, вопрос переправы на континент остаётся открытым – их разыскивают, все порты закрыты, по берегу рыщут патрули. Уйти будет непросто.

– Нолан, – сказал он, – а у тебя тут нет знакомых моряков, рыбаков, контрабандистов?

Чантри покачал головой.

– Я покинул эти места, будучи совсем мальцом, – заговорил он, словно извиняясь. – Нет, я помню нескольких ушлых ребят, промышлявших ночным извозом. Их хорошо знал отец, а я при нём был на подхвате. Но это когда было-то… Может, они и по сей день в деле, откуда я знаю? А может, их давно вздёрнули на нок-рее. Посмотрим.

– Посмотрим, – кивнул Олег.

– Расскажи про индейцев, – сонным голосом проговорил Пончик.

– А что про них рассказывать? – удивился Нолан. – Дикари как дикари. Отец мой много плавал и в Африке бывал. Говорит, там такие же живут, только чёрные. А эти – краснокожие.

Одёжу свою они из шкур шьют, а по швам бахрому пускают – красиво получается. Только я потом узнал, что это не для красоты вовсе, а чтобы рубашки со штанами сохли быстрее после дождя.

Да что говорить, мы все уже в первый год такие же надели – невозможно холщовую рубаху в целости сохранить, по лесу бегая. И сукно снашивается мгновенно. А оленья кожа держится долго. Индейские женщины – их называют скво – украшают одежду разными бусинами, иглами дикобразов.

А ещё мне их обувка понравилась, мокасины называются. Мягкие они, лёгкие, по лесу в них самое то ходить – каждый сучок под ногою чуешь.

А живут индейцы в вигвамах – это что-то вроде нашего шалаша, только выстроено как купол. Из шкур, из коры, из циновок.

Ну мы-то не со всеми племенами знакомы были. Торговали с массачусетами, с вампаноагами, с пекотами, погассетами, сиваноями…

Массачусетов много померло от чумы, а ту кучку, что осталась, капитан Стендиш прогнал.

Вождь вампаноагов Массасойт встретил отцов-пилигримов как братьев и выкурил с ними трубку мира – это у индейцев вроде нашего мирного договора. Да не всё ладно вышло.

Пока белых мало было, они краснокожих не трогали, а как расти стал Плимут, сразу осмелели. А индейцы – народ гордый и очень воинственный. Их стрелы разят без промаха, а топорики свои, томагавками прозываемые, они мечут с такой силой да с такой меткостью, что удивление берёт.

Индейцы постоянно дерутся между собой, идут войной племя на племя, никак не могут поделить охотничьи угодья или ещё что. Нет, вы не подумайте чего, не настолько уж они дики, чтобы одной охотой жить да рыбалкой. Они и бобы сажают на полях, и маис выращивают.

Мы с дядей поселились на берегу реки Коннектикут, там земли плодородные были, а местные пекоты жили в деревнях, похожих на наши форты.

Надо сказать, пекоты больше других не терпели белых – бледнолицых, как они сами говорят.

Скотина колонистов постоянно захаживала на индейские поля, белые вечно обманывали пекотов, сбывали им самогон, от которого индейцы дурели.

А когда вояки из Плимута сожгли деревню пекотов, те ответили с изощрённой жестокостью, предавая мучительной смерти белых мужчин, их жён и детей.

Хотя как раз детей мучили не всегда – индейцы приходили в восторг от блондинистых кудряшек наших «херувимчиков» и оставляли сироток у себя, не обижали их, кормили и заботились.

Что дальше будет, не знаю. Белых становится всё больше, краснокожие огрызаются, вырезают целые посёлки, но скоро они начнут отступать.

Единства между ними нету, вот в чём дело. Это для нас они все – индейцы, а у них каждое племя себя народом считает, как англичане или французы. Да что далеко ходить – вот, когда белые напали на пекотов, с колонистами союзники были из соседних племён, наррангансетов и могикан. Такие-то дела.

– Бледнолицые верх возьмут, – пробормотал Шурик.

– Всё, бледнолицые, – решительно заявил Олег, – отбой!

Утром, выехав к прибрежным холмам, Сухов увидел море. Волны накатывались на гальку с извечным шумом, зеленея вполне по-летнему, ещё не окрасившись хмурой осенней свинцовостью.

Да и холодом не тянуло, заставляя зябко кутаться. Накатывали обычные морские запахи, волглые и свежие, солёные и йодистые.

Не показываясь на верхушках дюн, едва поднимая голову над сыпучими гребнями, Олег внимательно огляделся.

Кромка берега изгибалась, выдаваясь в море. На юге дюны вырастали в цепочку холмов, суша горбилась, дыбилась скалами, слоистыми как торт.

– Туда! – указал Чантри в сторону «кондитерской» возвышенности. – Там обычно хоронился старый Иво Бейнс с сыном. Когда я уезжал, молодому Бейнсу было лет шестнадцать. Сейчас, должно быть, заматерел. Если жив остался.

– Проверим! – сказал Сухов и тут же подал знак товарищам не высовываться: из малоприметной ложбинки, по которой протекала речка, показались трое конных с мушкетами поперёк седла.

Их кони ступали неторопливо, исполняя службу без особого рвения, кавалеристы покачивались в сёдлах и явно дремали на ходу.

– Снять их? – предложил жаждущий крови Пончик.

– Я тебе сниму, – буркнул Быков. – Не хватало ещё, чтобы на твой выстрел сбежался какой-нибудь Линкольнширский Его Величества кавалерийский полк!

Трое патрульных остановились, заспорили нехотя, будто через силу, развернулись и тронулись к северу.

– Нам в другую сторону, – негромко сказал Олег, направляя коня к югу, к скалам.

– …Уходили комсомольцы на гражданскую войну! – шёпотом пропел Ярослав.

Нолан, с любопытством прислушивавшийся к чужому наречию, спросил, о чём поёт «Йар».

– Ерунду поёт Йар, – недовольно отозвался Шурик. – Угу…

– Едем, едем, – поторопил Сухов друзей.

Скрываясь за холмами, за редкими дубравами, пятёрка, переходя с шага на трусцу, двинулась к скалам.

Дом, в котором жил Бейнс, отыскался не сразу – старый контрабандист знал толк в секретности.

Жилище своё он выстроил в седловине меж двух холмов, оставив незащищённой лишь одну сторону, обращённую на запад, – пологий травянистый склон, по которому незаметно не подкрадёшься, ещё и пулю схлопочешь.

Дом был крепок, сложен из обкатанных морем глыб и выглядел как суровая крепость: окна, словно амбразуры, перед крыльцом огромные валуны, за которыми легко прятаться, обороняя подходы.

Завидя пятерых всадников, на крыльцо вышел хозяин – кряжистый, широкоплечий человек, с массивным подбородком и крупным носом.

Не доезжая до «первой линии обороны» – вкопанных валунов, Чантри окликнул его:

– Эй, Коувени! Не узнаёшь?

– Разрази меня гром! – удивлённо пробасил кряжистый. – Да никак молодой Чантри?

– Он самый! – рассмеялся Нолан.

– Вернулся-таки?

Чантри поскучнел.

– Вернулся… И снова покидаю родные края – не место мне здесь.

Расположившись на небольшой террасе у дверей, на которой уместились все, считая и коней, хозяин и гости повели чинную беседу.

Когда Нолан закончил свой рассказ, заодно в красках и лицах описав приключения Олега и его друзей, Коувени только крякнул довольно и хлопнул себя по коленям.

– Всё с вами ясно, – протянул он. – Завидую. Уж сколько раз мечтал вот так вот, в открытую, пинков надавать графьям всяким, а не решался. Да-а… Ну а от меня-то вы чего хотите?

– Переправить нас во Францию сможешь? – прямо спросил Сухов.

Бейнс солидно потёр подбородок, на удивление гладко выбритый, и сказал после недолгого раздумья:

– Отчего ж не переправить. Ночью если отплыть, к полудню уже на том берегу будем. Там и я затаюсь до поры, пережду денька два. Весь вопрос в другом… к-хм… Рисковое это дело – против королевских-то указов идти. Вас же по всей Англии ищут, деньги немалые сулят за живых или, там, за мёртвых.

– Сколько ты хочешь? – улыбнулся Олег.

Коувени пожевал губами и назвал сумму.

– Весь в отца! – криво усмехнулся Чантри.

Пончик, сердито сопя, выудил из кошеля пять золотых пистолей и передал Бейнсу.

– Совсем другое дело! – оживился тот. – Ждём вечера, а пока прошу отведать копчёных угрей да винца!

– Контрабандного, – вставил Нолан.

– Другого не держим!

Акимов с Пончевым и Чантри отвели лошадей в конюшню, а Сухов с Быковым перешагнули порог «хижины» Коувени.

В ней имелся очаг, стол и два стула, в углах стояла пара огромных сундуков, а вдоль толстых стен тянулись лавки, над ними – полки.

Угри оказались просто объедением, да и вино – сладкое, густое, ароматное – пилось легко и с удовольствием.

За разговором засиделись до вечера, и вот Бейнс хлопнул мозолистыми руками по коленям:

– Пора!

Накинув кожаную куртку, Коувени прошёл в маленький чуланчик и отпер незаметную дверь.

– Это ещё дед мой строил, – сказал он, – и не абы как! Дом запирает вход в бухту, иначе, как отсюда, в неё не попадёшь. А слуги пускай лошадей выводят, в конюшне тоже воротца имеются, я их морскими называю.

Олег покинул дом следом за хозяином и очутился на широкой тропе. Она спускалась серпантином в потаённую бухточку, буквою «S» прорезавшей скалы, и заканчивалась добротным причалом, у которого покачивал единственной мачтой небольшой, но вместительный буер.

– Окрестили его «Морским быком», – похлопал Бейнс по невысокому, в две доски, фальшборту, – а я его всё «Бычком» зову. Кормильца…

Корпус «Бычка» имел округлую яйцевидную форму, с более узкой, чем нос, кормой. В носовой части была выгорожена каюта, а всё остальное пространство занимал обширный трюм. Под палубу вели два люка: небольшой квадратный между мачтой и каютой и главный – от борта до борта.

– Коней в трюм, – распорядился Коувени, – припасы в каюту. Двое из вас помогут мне с парусами. Кто?

– Я, – откликнулся Сухов.

– И я! – вызвался Быков.

– Тогда готовимся.

– Понч! – окликнул друга Олег. – Заряди ружья.

– Есть! Угу…

– Виктор, сбегай за продуктами и набери воды в бочонок.

– Он из-под вина.

– Вкуснее будет!

Долго ли, коротко ли, но суета улеглась. Буер отчалил, подняв летучий кливер и фор-стаксель на бушприте, и тихонько вышел из бухты.

В открытом море сразу потянуло свежим ветерком. Коувени с Олегом поставили грот и блинд.

Буер побежал веселее, вода зажурчала под рассекавшим её форштевнем, завёртываясь бурунчиками и пенясь.

Солнце село, отгорел закат. Берег был виден нечётко, поэтому разглядеть двухмачтовый гукер удалось не сразу. Он следовал тем же курсом, что и «Морской бык», но вскоре стало понятно, что сие вовсе не случайность.

С гукера выстрелила пушка, требуя остановиться. Гулкий удар раскатился над морем, и Коувени, сидевший у руля на корме, яростно выругался, словно отвечая неведомому артиллеристу.

– Нельзя, нельзя останавливаться! – закричал он.

– Да мы и не собираемся, – спокойно сказал Сухов.

– И вас загребут, и меня, – уже тише проговорил Бейнс, – и «Бычка» отберут. Ничего, он у меня ходкий!

Буер словно услыхал его – мигом резвости прибавил, подгоняемый бризом. Однако и гукер не отставал. Вот над его бортом вспухли облачка дыма, а через мгновение донёсся треск выстрелов.

– Высоковато взяли, – прокомментировал пальбу Коувени, – волну не учли.

– Мушкеты к бою, – скомандовал Олег.

– Есть мушкеты к бою! – бодро ответствовал Акимов.

Тяжёлые пульки, выпущенные с гукера, прозудели над кораблём, лишь одна впилась в мачту повыше грота – Бейнс сморщился так, словно свинцовый шарик продырявил его собственную шкуру.

– Тут ещё кое-что есть, – ворчливо сказал он, стягивая мешковину с небольшой бронзовой пушчонки на вертлюге – старенького фальконета.[99]99
  Фальконет – орудие калибра 1–3 фунта (45–55 мм), весом 250 кг, стреляло свинцовыми ядрами и картечью.


[Закрыть]

– То что надо! – повеселел Сухов. – Понч! Заряжай!

– Так точно!

Шурик, увлекаясь с Быковым ролевыми играми, к фехтованию не тянулся, зато артиллерией старинной занимался всерьёз – такие вот способности открылись пушкарские.

И вот Понч, как заправский канонир, пробанил орудие, отсыпал пороху деревянной лопаткой, забил пыж, выбрал на глаз ядро по калибру, зарядил.

– Огонь!

Плюгавый с виду фальконет грохнул, что твоя кулеврина, кони испуганно захрапели. Увесистое ядрышко просвистело – и попало гукеру в скулу.

– Есть!

– Заряжай!

Пончик живо развернул пушечку, подскочивший Виктор спешно поработал банником, как ёршиком в бутылке, и орудие было готово к бою.

– Дождись, пока вал корму поднимет, – и стреляй!

Второй выстрел оказался результативней – ядро пробило доску над ватерлинией. Гукер качался на волне, и, когда нос его окунался в воду, она вливалась сквозь пробоину.

– Попал!

– Ну так! – хмыкнул Пончик.

Тут с борта английского корабля залпом ударили мушкеты, и Сухов крикнул:

– Картечью давай!

– Есть!

Бабахнула пушка с гукера.

– Лево руля! – заорал Быков. – Лево! Лево!

Коувени навалился на румпель, и буер накренился на левый борт, лениво сходя с курса. В тот же миг по его правому борту поднялся столб воды.

– Понч! Огонь!

Фальконет рявкнул, посылая за корму убийственную порцию свинцовых кругляшей.

– Витька, Яр! Пли!

Мушкет и мушкетон выпалили одновременно. Олег вскинул свой «огнестрел» и добавил преследователям проблем. Гукер медленно, едва заметно, стал отдаляться. Задели они кого? Или ядром повредило обшивку?

Если через пробоину захлёстывает вода, и в трюме её наберётся по колено, корабль осядет, а скорость упадёт.

Да нет, точно отстаёт! Два выстрела с борта гукера прозвучали как прощальный салют.

Команда буера отвечать не стала – к чему зря расходовать порох? За него деньги плачены.

Ночью шли по звёздам, вывешивая на всякий случай фонарь, а с утра по левому борту потянулась унылая местность – пустынный пляж, скалы и дюны.

Лет этак через триста все эти безрадостные края назовут Опаловым берегом. Здесь появятся модные курорты, откроются казино. Средний класс из Франции и Англии, утомившись возиться с ценными бумагами, повалит сюда нежиться на песочке.

А пока тут легче встретить пиратов.

– Давай к берегу! – сказал Сухов.

«Морской бык» причалил в маленькой бухточке и высадил своих пассажиров.

– Удачи! – воскликнули вразнобой мушкетёры и их слуги, и Коувени помахал им в ответ.

Что ж, подумал Олег, госпожа Удача пока что милостиво улыбалась им. Есть надежда, что и в ближайшем будущем не изменит. А ежели повернётся задницей, то и чёрт с ней. Прорвёмся!

Глава 20,
которую можно счесть интермедией

Ла-Рошель, остров Иль-де-Ре.

Если бы король Франции не приболел в дороге, задержавшись в Виллеруа, то уже в сентябре он прибыл бы в военный лагерь под Ла-Рошелью. Но не сложилось.

Его величеству пришлось возвращаться в Париж.

Малость оклемавшись, Людовик XIII наделил королеву-мать полномочиями регента на время своего отсутствия и отправился на войну.

Именно так – на войну. Поблажек больше не будет – 10 сентября ларошельцы осмелились обстрелять французских солдат. Стало быть, гугеноты сделали свой выбор.

20 сентября король задержался в Блуа, куда к нему 1 октября пожаловал кардинал Ришелье.

Герцог Бэкингем находился в сильно расстроенных чувствах, ибо причин для горя и радости хватало с избытком.

Ещё позавчера на военном совете он сам предложил снять осаду, ибо слишком много сил требовалось, чтобы удержать ситуацию под контролем, избегая полного провала.

Войско было деморализовано, солдаты и матросы страдали от непогоды и голода, к тому же все сплошь маялись поносом, налопавшись недозрелого винограда, произраставшего на острове. И это не считая того, что почти треть англичан, прибывших летом на Иль-де-Ре, здесь же и были похоронены.

А сегодня, 5 октября, его светлость ожидал с утра прибытия парламентёров с французской стороны, дабы оговорить условия сдачи крепости Сен-Мартен!

Все ведь прекрасно понимали, что маркизу Туара не продержаться долее, чем до середины ноября.

В отчаянной попытке получить помощь от короля маркиз отправил трёх добровольцев, чтобы те вплавь пересекли пролив и добрались до лагеря французской армии. Доплыл лишь один.

Звали храбреца Пьер Лануа.[100]100
  После войны храбрец получил от короля пожизненную пенсию в 100 экю.


[Закрыть]
Перед герцогом Ангулемским он предстал в одной рубашке, облепившей тощее тело.

Сняв с шеи шнурок, на котором болтался жестяной патрон от мушкета, Пьер отковырял воск, вытянул скатанную в трубочку бумажку и протянул его светлости.

В шифрованной записке Туара взывал:

«Если вы хотите удержать форт, пришлите лодки не позднее 8 октября, ибо 8-го вечером мы все умрём с голоду».

Правда, как докладывали лорду-адмиралу его агенты, Ришелье задумал смелый, даже чуточку безрассудный план – перебросить с острова Олерон на Иль-де-Ре шесть тысяч солдат, триста кавалеристов и шесть пушек, чтобы ударить с тыла, благо имелись голландские корабли. Но как осуществить сей дерзкий план, не прорывая английской блокады?

Вспомнив о планах Ришелье, Бэкингем усмехнулся. Его корабли выстроились в линию, а шлюпки, связанные канатами, образовали непреодолимый барьер. Однако, что проку ограждаться от врага внешнего, коли неприятеля внутреннего так и не удалось одолеть?

Англичане несколько раз приступом брали Сен-Мартен, но эта крепость с четырьмя бастионами не сдалась им.

– Проклятие, – проворчал Бэкингем.

Эта дурацкая война затянулась неимоверно! Слов нет, осаждённым французам трудно, а разве штурмующим легко?!

Сотни убитых, раненых, больных, припасы кончаются, денег почти не осталось…

Слава Богу, удалось-таки уговорить строптивых ларошельцев, поначалу заперевших ворота перед англичанами, принять тысячу раненых и дать в помощь пятьсот гугенотов, бравых и оружных.

А 7 сентября – месяц тому назад! – прибыло подкрепление, полторы тысячи ирландцев под командованием Ральфа Бинглея. Король обещал, что скоро пришлёт несколько отрядов по четыреста человек да четырнадцать тысяч фунтов звонкой монетой,[101]101
  Довольно значительная сумма. Достаточно сказать, что постройка нового корабля обошлась бы в 2600 фунтов.


[Закрыть]
а затем ещё два отряда по тысяче человек каждый и две тысячи шотландцев под командованием лорда Мортона и Уильяма Бальфура. Ну и где они?

Герцог вздохнул и устало провёл ладонями по лицу. Не отнимая рук, он глянул в маленькое окошко, выглядывавшее за корму, на север, на неспокойное море. Неожиданно его светлость вспомнил слова матушки, сказанные перед его отплытием в Ла-Рошель.

«Вы утверждали, что едете затем, чтобы установить мир, – сурово проговорила она, – на деле же вы взошли на корабль, чтобы воевать с христианами. Вы объявляете, что делаете это во имя веры, но это значит вмешивать Бога в жалкие людские дела, столь же далёкие от Него, как день от ночи…»

Деликатно постучав в дверь каюты, вошёл и поклонился полковник Грей – тот самый, удалить которого от себя умоляла герцога его мать. Чувствительная леди видела во сне злодея с каштановой бородой и с искусственной рукой, нападающего на её сыночка, – точь-в-точь Грей.

– Ваша светлость, – поклонился полковник, – прибыли посланники маркиза Туара.

– Ага! – ухмыльнулся Бэкингем, моментально воспрянув. – Начинайте переговоры, господин полковник, не ждите меня. Пусть лягушатники думают, что меня не слишком волнует сдача крепости!

Грей удалился, а повеселевший герцог прошёлся по каюте, бесшумно ступая по толстому ковру, и остановился напротив портрета королевы.

Склонив голову, он посмотрел на эту женщину, ставшую для него подобием Елены Прекрасной.

Из-за неё он здесь, из-за неё грохочут пушки и льётся кровь. Хотя кто она ему? И кто он ей? Бэкингем пожал плечами – его жена выглядит куда милее вздорной испанки.

Кейт называла себя самой несчастной из женщин из-за того, что не смогла его удержать. Герцог тепло улыбнулся и достал из шкатулки письмо. Пробежав его глазами, он задержался на последних строках:

Я молю Бога, чтобы Он никогда не заставлял ни одну женщину страдать так, как сейчас страдаю я, а также прошу Его наказать тех, кто побуждает Вас уехать. Я говорю Вам до свидания.

Ваша любящая и покорная жена Кейт Бэкингем.

P. S. Не гневайтесь на меня, ибо сердце моё переполнено чувствами, и я не могу сдержать своё перо. Сожгите это письмо, пожалуйста.

– Ну уж нет, – прошептал его светлость, возвращая письмо в ларец.

А 7 октября фортуна, фальшиво улыбавшаяся дотоле, изменила англичанам – разразилась страшная буря, характерная для Бискайского залива по осени.

Задул сильный ветер, разметавший корабли лорда-адмирала. Флейты и пинасы ложились на бок, почти опрокидываясь, снасти лопались, звеня подобно рвущимся струнам, мачты ломались с пушечным грохотом, заглушая бессильные крики людей.

Начался отлив, и полузатопленные шлюпки, волочившие за собою обрывки канатов, снесло в море.

Убедившись, что Божьим попущением или благодаря счастливому случаю блокада устранена, в бушующее море тотчас же вышел отчаянной храбрости капитан Болье-Персак.

В ночь на седьмое он вывел тридцать пять небольших баркасов, и двадцать девять из них прорвались к острову Ре.

Бэкингем не растерялся: пушки, палившие с его кораблей, взяли французов под перекрёстный огонь, но волнение на море мало способствовало меткости комендоров.

Тогда в ход пошли брандеры: нагруженные горючим материалом, обильно политые смолой шлюпки наплывали на французов, угрожая спалить дотла, но команда у Болье-Персака была под стать своему капитану – полыхавшие брандеры матросы отталкивали шестами и вёслами.

А тут и Туара подключился – под весёлые вопли «Виват, король!» защитники крепости открыли бешеный огонь по английским кораблям, больше не трясясь над каждой горсточкой пороха, ибо им пришла подмога.

Его светлость снова отчаялся, да и полковники его с капитанами тоже впали в уныние, проклиная правительство и короля за то, что те бросили их на произвол судьбы.

Бэкингем дошёл до того, что обратился к королю Людовику с предложением мира, но Ришелье отверг его, твёрдо заявив, что не станет вести переговоров, пока хоть один английский солдат остаётся на французской земле.

Его величество съязвил по этому поводу: «Если бы я знал, что моему доброму брату королю Англии так хочется иметь остров Ре, я сам продал бы ему этот остров за половину той цены, которую он заплатил!»

Как раз 7 октября король и кардинал встретились в Партене, а 12-го числа прибыли под Ла-Рошель.

Королевская армия осадила город – тридцать тысяч человек при сорока восьми орудиях охватили Ла-Рошель кольцом из одиннадцати деревянных башен и восемнадцати редутов. Командовал тут сам кардинал Ришелье, получивший чин генерала армии короля при Ла-Рошели и в окружающих провинциях. Он же привлёк к осаде закалённых воинов – маршалов Фридриха фон Шомберга, Луи де Марийака, Франсуа де Бассомпьера. А отец Жозеф, изрядно поднаторевший в тайных делах, занялся разведкой.

Полковник Грей вошёл в каюту лорд-адмирала на цыпочках и с поклоном передал два письма – от короля Англии и от лорда Холланда.

Угрюмый герцог нетерпеливым жестом отослал Грея и развернул свёрнутое в трубочку послание, писанное рукою его величества.

«…Стини, уверяю тебя, – ворковал Карл I, – что ни расстояние, ни время не могут изменить мою любовь к тебе. Я знаю, что ты и так понимаешь это, но неплохо, подобно тому, как ростовщик обожает созерцать свои сокровища, чтобы ты был уверен в обладании самой редкостной, самой ценной вещью на свете, каковой является истинная дружба.

Стини, мне очень грустно и стыдно за наше промедление в посылке помощи, которая тебе нужна. Причина в том, что трудно найти матросов, а комиссары флота весьма нерадивы. Надеюсь, что, с Божьей помощью, у тебя скоро не останется повода жаловаться на нас, потому что через два-три дня граф Холланд отправится к тебе с подкреплением…»[102]102
  Подлинный текст.


[Закрыть]

Изрыгая гнусные проклятия, Бэкингем разорвал королевское письмо на мелкие клочки.

Раздражённо смахнув с бархатных штанов обрывок, он взялся за эпистолу за подписью Генри Рича.

«Милостивый Государь, – говорилось в нём. – Не рассыпаюсь в извинениях перед Вашей светлостью за столь досадное промедление, но спешу оправдаться. К сему письму приложены четыре портрета, на коих изображены негодяи, шпионы кардинала Ришелье, задержавшие флот его величества в гаванях Портсмута».

Нахмуренный и весьма озадаченный, герцог вынул из пакета четыре листка. Твёрдое, мужественное лицо с чётким контуром сомкнутых губ, с волевыми складками в уголках рта. Олегар де Монтиньи, виконт д’Арси, корнет роты королевских мушкетёров.

А вот лицо породистое, холёное – барон Ярицлейв, мушкетёр из… из московитов? Ого! А это их слуги – Александр и Виктуар. И что?

«…Злоумышляя против его величества короля Англии и Вашей светлости, рекомый де Монтиньи морально разлагал солдат и матросов, побуждая тех к дезертирству и бунтам, в коих были замечены такоже и офицеры, вплоть до подполковников.

Эти четверо с подручными своими срывали поставки провианта, отговаривая фригольдеров. Проявив недюжинную изобретательность и подлое коварство, Олегар споспешествовал тому, чтобы комиссары флота закупили бочки из невыдержанного дерева. В итоге пиво, хранимое в них, скисло, вода зацвела, сыр заплесневел.

Вредительство де Монтиньи достигло невиданных масштабов, распространившись не только на Адмиралтейство, но и на Уайтхолл. Нечистых на руку чиновников виконт с бароном подкупали, а тех, кто служил честно и был незаменим, убивали. С прискорбием замечу, Ваша светлость, что, хотя мне и удалось-таки схватить де Монтиньи и бросить его в Ньюгетскую тюрьму, однако по дороге к Тайберну его отбили остальные трое.

Но и этим не исчерпываются их злодеяния. В погоню за шпионами кардинала мною были брошены драгуны, более ста конников под командованием полковника Питта. И что же? Все они сгинули в топях Кембриджшира!

Некий Нолан Чантри, беглый преступник из местных, помог виконту коварно завлечь драгун в самые гиблые места.

Смею предположить, что в то самое время, когда Вы читаете эти строки, все пятеро уже добрались до расположения французских войск под Ла-Рошелью. К стыду и горю моему, я сумел лишь пресечь их преступления, но не воздал полною мерой за свершённые злодеяния. Верю и надеюсь, Ваша светлость, что Вам удастся покарать сих негодяев.

Вашей милости преданнейший слуга Генри Рич».

Бледная улыбка затеплилась на губах Бэкингема. Странно, но письмо успокоило его. Плохо, когда враг незрим и как бы бесплотен.

Не считать же врагами роты солдат маршала Бассомпьера или герцога Ангулемского! Это всего лишь противник, над которым следует одержать славную победу, и только.

Враги суть те, кого ты знаешь в лицо, чьей смерти жаждешь и готов самолично терзать их, ибо мучения недруга есть наилучший бальзам для уязвлённого самолюбия.

Настроение герцога мигом поднялось, и он довольно потёр руки.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю