355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Валерий Гуминский » Вольное братство (СИ) » Текст книги (страница 16)
Вольное братство (СИ)
  • Текст добавлен: 7 ноября 2020, 11:30

Текст книги "Вольное братство (СИ)"


Автор книги: Валерий Гуминский



сообщить о нарушении

Текущая страница: 16 (всего у книги 21 страниц)

Глава 8. Открываем карты

Воняющая выхлопами газов бронированная колонна втягивается в узкую горловину между нависающими над дорогой холмами. Холодок страха ползет по позвоночнику, а жаркие капли пота скапливаются под тактическим шлемом. Я знаю, что нас ожидает, но не могу препятствовать грядущим событиям. У меня почему-то не двигаются ноги. Чернокожий боец, имени которого я не помню, скалится в полутьме железной машины и что-то кричит. Пробую пошевелиться, но все впустую. Рядом со мной кто-то хнычет, тихонько, как котенок. Девочка, которую мы подобрали в уничтоженном повстанцами городе. Как же ее зовут?

– Как твое имя? – бормочу я, вцепившись в кресло странной конструкции. Опутывающие меня провода и прозрачные шланги уходят в глубину броневика. – Скажи свое имя…

– Салиска! – всхлипывая, говорит девочка и хватает меня ледяными руками за запястье, в котором торчит катетер. Что за чертовщина? – Забыл, что ли?

– Почему ты ревешь?

– Тебя убьют! – всхлипывает она. – А ты обещал, что позаботишься обо мне!

– Кто меня убьет? – язык еле шевелится, во рту становится кисло.

– Эти противные пираты! Старые, противные ублюдки, свившие свое гребаное гнездо на острове!

Голос Салиски меняется до неузнаваемости, растягивается, как капля меда, падающая с ложки, а в уши врывается перестук пулемета, крик черного бойца и жуткий удар по железному корпусу.

– Чтоб тебя кракен поимел, Игнат! – орет кто-то голосом Свейни.

Я открываю глаза и смотрю на помощника капитана, скрючившегося возле моей койки. Неведомым образом мне удалось схватить его руку и выкрутить на болевом приеме. Причем во сне!

– Извини, кошмар приснился, – я отпускаю Свейни и рывком сажусь на краю кровати.

Свейни, тихо ругаясь, присел рядом, поглаживая запястье. Я быстро пробегаю взглядом по казарме. В узкие оконца льется солнечный свет, в помещении никого нет. Наверное, братва разбрелась по острову, одуревая от безделья.

– К дьяволу! – помощник капитана поднял голову и посмотрел на меня очень внимательно. Потом почесал аккуратную бородку. – У меня давно мысли крутятся, Игнат, что ты дурака валяешь. Ты даже не странный, ты опасный тип. Сначала Брадур, потом победа на ристалище, а теперь вот захват корабля в одиночку.

– Было бы что захватывать, – фыркнул я, энергично растирая лицо, чтобы снять дремотное состояние. – Куча перепивших вина идиотов.

– Угу, и руку мою чуть не сломал, даже не проснувшись, – Свейни наклонился ко мне, сверля взглядом темно-серых глаз, в которых плескалось недоверие. – Послушай, парень, ты бы признался сам, откуда взялся и чего тебе здесь надо. Если за дело возьмется Бьярти – тебе не поздоровится.

– Не дави на жилу, Свейни, – лениво ответил я. – Говорено уже: я обычный солдат, приговоренный к каторге. Вы меня вытащили из дерьма, чему я благодарен. Но копаться в моем прошлом не стоит. Оно такое же темное, как у всех нас на Керми.

– Хорошо, – помощник хлопнул меня по колену и встал. – Но хочу предупредить: увижу, что ты маячишь за моей спиной – убью… Пошли, с тобой хочет Эскобето поговорить.

Мы как ни в чем не бывало вышли из казармы, я поприветствовал Деревяшку-Сильвера, все так же околачивающегося возле крыльца, и потопал за Свейни, думая, что придется перебираться на «Ласку». Командор в последнее время частенько оставался на корабле, гоняя вахтенных и приглядывая за рабами, занимающимися самыми грязными работами: чистка гальюна, просмолка щелей в трюмах, плотницкие работы и много чего другого, на что руки экипажа не доходят.

Однако мы пошли не на причал, а свернули на дорогу, ведущую в поселение, где жили шкиперы нашей флотилии и их помощники. Кстати, Свейни и капитан Хаддинг тоже имели здесь свои аккуратные домики. Мне стало любопытно. Я еще ни разу не был в гостях у командора, и мне хотелось узнать, правда ли он женат или имеет подругу. Да и вообще, увидеть Эскобето в домашних условиях – это как прикоснуться к дивным чудесам. Значит ли приглашение в свой дом неким пропуском в ближний круг? Вот что интересно.

Остановившись перед низенькой деревянной оградкой с выкрашенной в зеленый цвет калиткой, я даже замер от неожиданности. Говорите, пират? Ну-ну. По моему мнению, настоящий дворянин вряд ли бы согласился поселиться в пиратской берлоге. Командор жил в небольшом особнячке, так я его назвал, когда увидел двухэтажный милый и аккуратный домик. Судя по всему, второй этаж из дерева достраивался позже вместе с балконом, опоясывающим фасадную часть. Свежая древесина, резные наличники в узких окнах, цветы в горшках на подоконнике. А вот первый этаж мрачноватым оказался, по моему мнению. Дикий камень резко контрастировал с веселым цветником во дворе. Женская рука чувствовалась здесь во всем. Значит, не обманывали люди. Не прислуга в этом доме заправляет, а хозяйка.

– Заходи, чего встал, – толкнул меня в спину Свейни, и я пошел по дорожке, выложенной тщательно отшлифованным камнем, к крыльцу, на котором грелся огненно-рыжий котяра. Он настороженно поднял голову, как только я приблизился к нему, и напрягся, готовясь сигануть в сторону.

– Не бойся, дружище, – успокоил я животное, а рука потянулась погладить и почесать за ухом. Даже умилился от живописной картины благополучия.

Рыжий зашипел и не стал ждать, когда его потрогают. Нырнул между ног и убежал в кусты.

– А ты разве не идешь? – удивился я, глядя на Свейни, так и не сделавшего ни одного шага.

– Командор ждет тебя одного, – на лице помощника легко читалось подозрение и даже ревность. Думает, его подсиживать будут? Да нафига мне должность Свейни? Если замахиваться – то на шкипера. Я все-таки фрегат-капитан с опытом боевых действий, а не мелкая сошка, готовая бегать по приказу пиратского командора. Кем бы ни был Эскобето…

– Ну, удачи! – махнул я рукой и только потянулся, чтобы открыть дверь, как она сама распахнулась. На пороге выросла фигура в черном платье с белоснежными манжетами на рукавах и таким же ажурным воротничком. Чопорная дама лет пятидесяти с подозрением смотрела на меня сверху вниз (такая она была высокая и худая, как высохшая селедка), ждала объяснений, какого черта я тут делаю.

– Мадам, – я шутливо скинул шляпу и обмахнул ею свои колени. – Позволите пройти? Меня ожидают в этом чудном и великолепном доме.

Взгляд тетки в черном из настороженного стал медленно смягчаться.

– Кто вы, сударь? – низким голосом с причудливым тембром, как будто женщина недавно бросила курить, а хриплые нотки никуда не делись. – И к кому?

– Я к командору Эскобето, – продолжая ерничать, ответил я. – Меня ожидает аудиенция. Передайте, мадам, что прибыл Игнат…

За спиной женщины раздался хохот. Эскобето, появившийся в длинном расшитом золотом халате и с пузатой бутылкой, в которой я признал «Искарию», довольно ржал от устроенной сцены.

– Да ты актер, Игнат! Уморил! Тола, пропусти моего бойца, не стой перед ним непроходимой стеной! Он умеет их ломать!

Тола отступила в сторону, но действовала так, как положено слугам в дворянских семьях. Она приняла у меня шляпу и куртку, аккуратно повесила на крючки, вбитые в стену прихожей, и быстро испарилась.

Эскобето, продолжая посмеиваться, со всей силы хлопнул меня по спине. У него было хорошее настроение.

– Проходи в гостиную! Сейчас будем обедать. Тола – наша служанка. Рабыня. Раньше прислуживала дворянчикам, а теперь – вольному человеку. Проходи, не стой столбом! Вот, давай за стол.

Комната, называемая гостиной, не была настолько большой, чтобы здесь можно установить длинный дубовый стол на массивных ножках, и повесить на мореных балках огромную люстру. Но и круглый стол, накрытый белоснежной скатертью, тоже мог считаться верхом шика. Посредине стоял серебряный подсвечник на десять свечей, вокруг расставлены тарелки и бокалы из тончайшего стекла. Хм, а ведь я прав: Эскобето не был нуворишем, дорвавшимся до богатств и ставшим этаким самодуром. Он даже в своем богатом халате выглядел этаким аристократом в каком-то там поколении.

– Присаживайся! Сейчас я тебя познакомлю со своей женой. Ха-ха! Игнат, ты хотя бы иногда сдерживал свои эмоции на лице!

– Я потрясен, командор, – признался я, разглядывая салфетку с изящной вышивкой. – Слухи говорят, что у вас наложница, любовница, но никак не жена.

– Надеюсь, ты не будешь распространять истину среди экипажа? – шутливо, но вместе с тем с нотками угрозы, спросил Эскобето.

– Ни в коем случае, командор! – пообещал я и замер.

По лестнице, аккуратно держась за перила, спускалась молодая смуглолицая женщина лет тридцати-тридцати пяти в изумрудно-золотом платье аксумского шелка. В глубоком декольте проглядывалась золотая цепочка, уютно устроившаяся в ложбинке высокой груди. Густые распущенные волосы глубокого и насыщенного черного цвета, как ночной небосвод над Керми, струились по плечам и падали водопадом до самой талии. Красавица была аксумкой, но не чистокровной, а с примесью южных кровей фаль-хаюмских князей. Те были светлокожими, и эти нотки унаследовала женщина. Лицо ее не было круглолицым, как у аристократов далекого континента, скорее, узкие скулы портили все впечатление, но правильная прическа сглаживала все огрехи. А глаза с необычным разрезом и тонкими бровями придавали какой-то волшебный шарм.

– Познакомься, Саиль, с моим самым загадочным бойцом, – Эскобето все время, пока женщина спускалась вниз, пристально глядел на меня. А я был потрясен не сколько красотой аксумки, а тем обстоятельством, что командору, оказывается, присущ вкус к оригинальным вещам, как бы кощунственно не звучала эта фраза. – Зовут его Игнат.

Я на мгновение затаил дыхание, не зная, как реагировать на движение Саиль. Целовать руку? Упасть на колено? Или еще какой жест? Эскобето, гад такой, ждет от меня, как я буду реагировать. Проверка? Аксумка остановилась в трех шагах от меня, тоже не понимая, что задумал муженек. Ограничиваюсь энергичным кивком, да еще прищелкнул каблуками сапог:

– Восхищен вашей красотой, Саиль-ханым[1]. У меня нет слов, поэтому просто промолчу.

Саиль мелодично рассмеялась и с легким акцентом облегченно ответила:

– Вы весьма галантны, Игнат, но преувеличиваете мое положение как знатной дамы.

Она посмотрела на Эскобето, словно спрашивая разрешения, стоит ли ей говорить дальше, и командор прикрыл глаза.

– Не нужно звать меня «ханым», Игнат, – она плавным жестом показала, что приглашает сесть за стол. – Я не дочь знатного вельможи. Думаю, обращение «хатун»[2] устроит всех.

Ага, значит ли сие, что Саиль – чья-то наложница из мелкого дворянского рода, должная служить при дворе аксумского падишаха? Но каким образом она появилась на архипелаге? Неужели Эскобето нагло рейдировал возле берегов южного континента, перехватывая ценные караваны? Тогда понятно, почему эта красавица здесь. Она просто не успела добраться до дворца.

– Пусть будет так, – согласился я и сел только после Саиль и Эскобето, понимая, что прокололся по полной программе. Сермяжный солдат, не знающий толком этикета, свободно чешет языком как грамотный дворянин, искушенный в общении. А с другой стороны, что мне оставалось, как не раскрыться? Время поджимало, а я топчусь на месте. Черт с ним, с Эскобето. Пусть думает, что хочет. Играем козырями.

Между тем командор с хитрой ухмылкой разлил вино по бокалам.

– Скажешь что-нибудь, Игнат? – спросил он.

– У меня на языке одни банальности, – стал отнекиваться я. – Не ругайте, если не понравится. За прекрасный цветок, выросший на камнях Керми.

Саиль захлопала в ладоши, а Эскобето хмыкнул что-то под нос. Появилась служанка с большим судком, из-под крышки которого шел вкусный запах.

– Жаркое из ягненка, – пояснила Саиль. – По рецептам племени Воинов Изумрудных Скал. Пробуйте, Игнат.

Кое-что я слышал про это племя. Название не должно вводит в заблуждение. Воины Изумрудных Скал – это всего лишь поэтическое название одного из крупных и влиятельных Домов Аксума, этакий клан, борющийся за право подняться на престол. Получается, Саиль была представительницей клана горцев, чей предок когда-то сидел на троне. А его потомки рассеялись по Аксуму, до сих пор имея право на правление. В общем, там такая кутерьма с престолонаследием, что легче застрелиться, чем понять, кто кому приходится.

Мы мило болтали о разных вещах, не касающихся жизни архипелага. Саиль пыталась вытянуть из меня излишне много, вроде того, кто и откуда я, почему был арестован и сослан на Салангар. Отшучивался, всячески менял тему разговора. Когда бутылка «Искарии» опустела, женщина поцеловала командора в щеку и сказала, что покидает нас. Мужской разговор не должен касаться ее ушей.

– Где вы такое сокровище достали, командор? – вздохнул я, когда Ригольди достал вторую бутылку ценного напитка. Неладное что-то творится. Таким щедрым Эскобето не был. – Я имею в виду Саиль, а не «Искарию».

– Ха-ха! Неужели думаешь, мне не под силу достать замечательное вино? – Эскобето ухмыльнулся. – А насчет жены… Повезло. Пять лет назад мы рейдировали возле Аксума вместе с Диким Котом и Гасилой. В тот год имперский и королевский флоты особенно зверствовали против нас, вот и пришлось слегка умерить пыл. На Аксуме тоже хватает морских головорезов, но по выучке мы далеко ушли от них. Потрепали славно несколько вымпелов, разграбили купцов из Халь-Фаюма, а в самом конце, когда пришла пора возвращаться на архипелаг, наткнулись на «свадебный» караван, шедший из приморского Сулдама в Шируз. Там легче по воде из одной империи в другую попасть, чем по суше….

Эскобето щедро налил мне вина в кубок под самый край, и себя не обделил. Пригласил выпить, а потом продолжил:

– Пустынные племена, горцы, бандиты, воинствующие пастухи – вся эта дрянь прочно контролирует караванные пути, и чтобы добраться из одного города в другой, нужно нанимать профессиональных охранников. Зачастую получается так, что в караване гораздо больше наемников, чем торговцев. Ну, а Саиль я взял в качестве приза. Повезло захватить тот самый корабль, где была она. Мне иногда кажется, что она до сих пор рада, оказавшись на архипелаге. Кем бы была моя женщина в Ширузе? Очередной высокой наложницей или придворной дамой, чья жизнь не такая и распрекрасная. А здесь она хозяйка всего, что я имею.

Командор обвел рукой, в которой держал кубок с вином, пространство комнаты.

– Ты же просто так меня позвал, командор? – решил пойти я на обострение. Мы и до ночи можем сидеть, спокойно попивая винцо. – Зачем весь этот спектакль?

– Присматривался я к тебе долго, Игнат, – лицо Эскобето вдруг стало жестким. – Ты ведь не простой солдат. Играешь плохо, отвратительно. Особенно сегодня было заметно. И пришел к мысли, что тебя специально посадили на каторжный корабль с целью внедрить на Керми.

– Почему так думаешь? – на моем лице не дрогнул ни один мускул.

– Офицеров на Салангар не отправляют, – откинулся на спинку стула Эскобето. – В большинстве своем они – высшая каста, дворяне. Для провинившихся существуют особые подразделения – штурмовые отряды. Леон и Михель оказались на каторжном корабле вместе с тобой. И я делаю вывод, что ты либо офицер, либо твои дворянчики – прикрытие в случае смертельной опасности для тебя.

– Все правильно. Я не дворянин…

Вот же проныра! Неужели лорд Келсей не имел сведений о нахождении среди пиратов высокородных аристо, знающих такие тонкости?

– А твоя правильная речь? Умение вести себя за столом, поддерживать беседу, переключать внимание на другую тему! Столовые приборы, которые обычная деревенщина видит только на картинках, ты держишь с изяществом аристократа. Саиль тебя раскусила, подала мне тайный знак, что твое поведение не соответствует образу раздолбая со шхуны «Ласка». И она права, подтвердив мои сомнения.

– Меня проверяли? – я отставил недопитый бокал.

– Да, пришлось пойти на такой сомнительный, но оказавшийся удачным, шаг, – усмехнулся Эскобето. – Ты весьма впечатлителен, Игнат. Когда мы впервые встретились, я сначала недоумевал, какого черта ты полез защищать никчемных имперских псов, живущих с подачек хозяев. Это же огрызки, ублюдки, жирующие на горе бедолаг, которым предстоит сдохнуть в каменоломнях. А ты благородно решил выйти на ристалище и зародил у меня подозрение. Что-то было не так в твоей башке. Поэтому выставил против тебя Брадура, моего лучшего поединщика, пустившего кровь немалому количеству отличных бойцов. И простой солдафон его играючи прирезал.

– Всего лишь счастливая случайность, – торопливо вставил я.

Эскобето поморщился, словно услышал несусветную глупость.

– Случайность… Без тяжелых ранений, которые ты обязательно получил бы. Ага, ты эти байки можешь Пеньку или казначею Белле рассказывать, но не мне. Ладно, я принял данность и решил следить за тобой. Тут, как на удачу, подоспели ежегодные игрища на Рачьем. Я решил удостовериться, на самом ли деле ты так хорош, или в мои логические выводы закралась ошибка. Ты победил, принеся в мой кошель кучу звонкой монеты. Поэтому мне захотелось сегодня тебя отблагодарить за такой подарок, – командор кивнул на стол. – Заслужил.

– Спасибо, – нисколько не ерничая, кивнул я. – Мне было приятно. Ты куда прозорливее вашего Бьярни. Он до такого не догадался.

– Ну, слушай дальше, – Эскобето усмехнулся, довольный собой, встал, тяжело прошелся до дверей, распахнул их и крикнул Толе, чтобы она зажгла свечи. Сам же, не садясь, стал расхаживать, маяча перед моими глазами. – О твоих способностях как бойца я уже не сомневался, только не мог понять, кого ты представляешь. Имперскую разведку? Шпиона? Связника? Бьярти после разговора с тобой недоумевал, не понимая причину невозможности прорваться в твои мысли. Говорит, что кто-то умело поставил защиту. Это замечание натолкнуло меня на очередную версию: какая-то тайная служба использует тебя с очень важной целью. А кто может заниматься тонкими операциями? Один человек… Лорд Келсей.

– Вот и ты прокололся, командор, – я цинично усмехнулся.

– Согласен, – Эскобето замолчал, опершись на спинку стула руками. В это время служанка споро разожгла свечи и тихо удалилась, плотно закрыв дверь. – Трудно ходить вокруг да около, когда на языке вертится такое имя. Итак… Ты агент Келсея, Игнат. Не будешь отрицать очевидное? Куда ты исчезал с Инсильвады вместе с Малышом? На Рачий остров, на Остров Магов… Странный круг получается. Потом вдруг все узнают, что ты спас барк Костыля от бежавших каторжан. Обычный солдат, озабоченный лишь своим благополучием, плевал бы на беды других людей, но не дворянин, не благородный человек, каким являешься ты. Даже спишь с одной лишь женщиной, которую тебе подсунула Амира, выполняя мою просьбу. Других связей не заметил.

– Так я и думал, – пробормотал я, прикладываясь к кубку. – Просто я однолюб. Элис меня устраивает в постели, только и всего.

– И о твоих друзьях тоже я позаботился, – весело засмеялся Эскобето. – Ну, не совсем же я слепой. Набрал команду для отвода глаз, а сам постоянно с ними встречаешься в кабаке, вино распиваешь. Опрометчиво.

– Да как посмотреть, – пожал я плечами. – Мы особо и не прячемся. Корешам есть о чем поболтать, ведь так, командор? Ничего странного в этом нет. Кстати, правильно решил насчет Ардио и Ансело. Они хорошие офицеры, грамотные.

– У меня глаз наметан, – без тени самодовольства ответил Эскобето. – Еще и того майора к ним присовокупил, как его… Мехмета Мостана. Вот! Скоро у меня будет сухопутная гвардия. Ну, а с тобой надо что-то решать…

Первая мысль была убить командора, и моя левая рука, лежащая на колене, потянулась к поясу, где висел нож. Ригольди покачал головой, как будто видел это движение.

– Не стоит, Игнат. Мне, откровенно говоря, плевать на твою задачу, поставленную лордом Келсеем. Вообще плевать. Я хочу предложить тебе союз как человеку, имеющему за спиной поддержку империи. Лично мне уже давно не по пути с Сиверией, и ни на какие сделки не пойду. Буду драться с вами до последней капли крови. Однако…есть маленький нюанс. Помогите мне – и я стану вашим союзником в войне против Дарсии.

– Каким образом? – я был в шоке от слов Эскобето. Значит, мое предположение, что командор является знатным аристократом – верное. Что-то произошло между ним и императором, в результате чего Ригольди пошел против государства, стал изгоем и пиратом. Непримиримые противоречия и гордость сделали их врагами.

– Я хочу снести к дьяволу этот курятник со старыми петухами, – поморщился командор. – Мне надоело скакать под дудочку людей, давно отживших свой век. Рыжий Хлоп, Локус, Ворчун – кто они такие? Обычные кровожадные ублюдки, решившие, что могут управлять нами одним движением руки. Если мы избавимся от Старейшин, у нас появится возможность накрыть «золотой караван» и захватить королевские рудники. Мы постоянно бодаемся с Сиверией, не замечая, как Дарсия постепенно распространяет свое влияние на вольное братство.

– Не хочешь быть прирученным кроликом.

– Не хочу! Вот именно! – Эскобето не сдержался и стукнул кулаком по столу. Пустой кубок, из которого пила Саиль, со звоном упал на пол. – Пора по-настоящему стать вольным братством! Вот почему я хочу привлечь тебя в союзники. Пусть и во временные…

А мне захотелось рассмеяться. Если в начале разговора у меня появилась мысль об Эскобето как о человеке Келсея, то теперь логическая конструкция разрушилась на глазах. Он же не знает о моих метаниях в поисках связника. Я фактически отрезан от метрополии без контроля и координации оперативных мероприятий. Получается, дав согласие, придется действовать своими силами. Конечно, я смогу провести захват острова, подготовив штурмовую группу. Смелых и отчаянных парней на Инсильваде хватает.

Мое молчание Эскобето принял за колебания; с грохотом отодвинув стул, он сел напротив меня.

– Карты вскрыты, Игнат. Мы оба шулеры, но в данной ситуации выбирать не приходится. Я прикрываю тебя от любопытных расспросов, а ты помогаешь мне.

– Каким образом?

– У тебя есть связь с Сиверией. Сообщи Келсею, что я согласен выбить верхушку Республики и развернуть боевые действия против Дарсии. Таким образом, у имперцев будет больше времени и ресурсов, чтобы прижать дарсийскую армию. А мне нужен «золотой караван» и рудники.

– Думаешь, лорд пойдет на усиление противника?

– Пойдет, если я скажу, что готов щипать Аксум до последней нитки. Там столько интересного, ты даже не представляешь! А в самых смелых снах я могу сесть на трон где-нибудь в Ширузе или Сулдаме с помощью Саиль. В ней ведь течет кровь благородного рода.

– Даже так! – я был потрясен смелостью и широтой планов Эскобето. – А как же Дикий Кот, Плясун, Зубастик…

– Кое-кто согласен со мной, – увернулся командор. – Других уберем.

– Разумно, – согласился я. – Только Лихого Плясуна первым кончать надо.

– Что так? – хитро прищурился Эскобето. – Чем тебе так насолил этот придурок?

– Баба мне его понравилась, – грубовато ответил я. – Дюже сладкая и красивая.

– Так вот ты зачем ходил на Рачий? – хмыкнул Ригольди, наливая очередную порцию. – Встречался с Тирой? Чуял ведь, что неладное с тобой творится.

– Не удалось, – соврал я. – Смотрят за ней внимательно. Плясун, кстати, не дурак. Голова у него работает, и поэтому он вдвойне опасен.

– Ладно, я подумаю об этом, – поднял кубок Эскобето, приглашая меня выпить. – Итак, мы договорились?

– Есть одно условие, без которого я не смогу помочь, – ответил я.

– Говори.

– Для захвата острова Старцев потребуется обученный отряд наподобие имперских штурмовиков. Если он у нас будет, мы сможем быстро и жестко подавить любое сопротивление. Насколько я знаю, охраняют остров довольно тщательно.

– Да, старые пердуны позаботились о своей безопасности, – с какой-то непонятно интонацией ответил Эскобето, внимательно выслушав меня. – Кто будет обучать людей? Твои дружки?

– Все мои кореша. Рич, Михель, Леон. Может, кто-то из абордажной команды захочет перейти в штурмовики. Ты же снимаешь меня с корабля и переводишь командиром штурмовой группы. У меня есть кое-какой опыт в подобных делах.

– Сколько тебе потребуется людей и времени? – глаза командора лихорадочно загорелись.

– Я не знаю точного количества охраны острова. Но, думаю, полусотни лихачей мне хватит. Слишком большой отряд не нужен. За полгода смогу подготовить пусть не профессионалов, но опытных и хороших бойцов. И еще я должен периодически исчезать с Инсильвады. Сам понимаешь, дела… Да и Тиру хочу видеть.

– Договорились, – Эскобето подмигнул, оживившись при упоминании девушки. – Завтра я тебя со скандалом выпну с корабля, чтобы у Свейни и других умников не возникло много вопросов, и переведу тебя в сухопутные крысы. С этих пор действуй по своему разумению. Из тех каторжников, которые мучаются на полигоне, выбери себе подходящих людей, а потом потихоньку прощупывай абордажников. Шепни мне, кто захочет пойти с тобой. Решим…

– Принято, – я допил вино и пожал протянутую мне руку. Не такого развития ситуации ожидал, но время поджимало. Будем решать поставленную задачу силами самих пиратов. Тем более, Эскобето сам пошел навстречу.

– Игнат, поставь рога Плясуну! – заржал командор, когда выпроваживал меня из дому. Мы постояли на крыльце, перекинулись парой ничего не значащих фраз, и вот этим Ригольди меня озадачил. – Я серьезно. Тира превратилась в горячую штучку. Пока идиот Плясун скачет вокруг нее, успей обиходить девку. Могу даже в этом подсобить.

– Спасибо, как-нибудь сам справлюсь, – вежливо ответил я и потопал в казарму. Мы раскрыли друг перед другом карты и как два шулера, остались довольны. При таком раскладе каждый оставался с выгодой. Я получал доступ к острову Старцев и в мозговой центр пиратской республики, а Эскобето приобретет обученную команду головорезов для тайных операций. Потому что использовать подготовленных штурмовиков в банальной абордажной свалке захочет только болван и недальновидный командир.

Примечания:

[1]Ханым – на Аксуме уважительное обращение к знатной даме-аристократке из родовитой семьи, то есть «госпожа». Так как Игнат узнал в Саиль настоящую уроженку Аксума, то предпочел обратиться к ней соответствующим образом.

[2]Хатун – знатная женщина, обращение к придворным дамам на Аксуме.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю