Текст книги "К нам едет… Ревизор! (СИ)"
Автор книги: Валерий Гуров
Жанры:
Прочая старинная литература
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 9 (всего у книги 14 страниц)
Я аккуратно сложил листы, убрал перо, затем жестом подозвал Алексея Михайловича ближе и указал ему на схему со стрелками.
– Проверка закончена, – пояснил я. – Теперь я понимаю, где бить.
Он внимательно посмотрел на бумаги, потом на меня. На лице у него мелькнуло такое выражение, будто картина теперь, наконец, сложилась.
В этот момент, словно техническая приписка, перед моими глазами всплыла ещё одна строка:
[Окно фиксации – 24 часа.
По прошествии времени вероятность упреждающего сокрытия данных повышается.]
Далее начался обратный отсчет, и строки растворились. Я не понял, откуда система это взяла и на чём основан расчёт, но смысл был предельно ясен. Если тянуть и дать местным чиновникам время опомниться, то моя нынешняя логика попросту перестанет работать.
Конкретные цифры, хоть и не вполне ясно, как обоснованные, надо сказать, бодрили.
Так что, не тратя времени даром, я ознакомил ревизора с результатами проверки. Указал ему на чиновничий отчет и места расхождения, дав этим противоположным полюсам встретиться «без посредников».
Алексей Михайлович подсел ближе, придвинув к себе стул.
– Вот здесь, – сказал я, указывая чистым пером на лист отчёта, – и вот здесь. А теперь посмотрите сюда.
Я разложил перед ним три выписки, сделанные мною, так, чтобы они легли рядом, не перекрывая друг друга.
– Не нужно ничего умножать и делить, – уточнил я заранее, потому что видел, куда он мысленно клонит. – Здесь достаточно просто сверить три строки из разных мест, которые вообще-то обязаны совпадать.
Я постучал пером по первой строке.
– Вот: «хинин отпущен – сто флаконов». Это расходы казны.
Я перевёл перо на вторую.
– Вот: «горячечные случаи – 1». Это врачебная часть городской больницы.
И, наконец, я указал на третью строку.
– А вот здесь: «обращений по лихорадкам – ноль». Или в другом месяце – «одно». Это уже журнал выдач.
Я посмотрел на ревизора, давая время ему самому сложить картину.
– Если хинин отпущен, – продолжил я ровно, – то должна быть и выдача. Если же выдачи нет, значит, либо хинин не поступил вовсе, либо поступил и ушёл в сторону. А цифру поставили для отчёта. И важно вот что: эту цифру ставил явно не аптекарь и не врач. Её ставил тот, кто сводит отчёт и подписывает его в управе.
Алексей Михайлович молчал, но по сосредоточенному лицу было видно, как у него в голове копошатся мысли. Он ещё раз пробежался взглядом по строкам, потом откинулся на спинку стула и тихо усмехнулся.
– Да у вас глаз как алмаз, – сказал он с искренним удивлением. – Я бы, признаться, никогда до такого не додумался. И, честно говоря, не знаю, кто бы ещё смог. Скажите… откуда вы всё это знаете?
Вопрос был задан, вроде бы, между делом, но я услышал в нём попытку нащупать источник, понять, откуда у писаря такие навыки, такой умственный инструментарий. Хотя по интонации, с которой этот вопрос был задан, я быстро смекнул, что он всё-таки из разряда философских. А значит, ответ был необязателен, но я все же намеревался его дать.
Разумеется, всей правды я Алексею Михайловичу говорить не стал. Я лишь пожал плечами и сказал так, как это здесь звучало бы естественно, дабы не вызывать лишних вопросов.
– Мне довелось несколько лет прослужить при одном весьма толковом ревизоре, – рассказал я. – Человек был строгий, системный. Он и приучил меня смотреть не на цифры по отдельности, а на то, как они между собой сходятся. Или не сходятся.
Этого оказалось достаточно. Алексей Михайлович кивнул, приняв объяснение без расспросов, и, что важнее, без недоверия.
– И как вы считаете, – спросил он уже деловым тоном, – с чего теперь следует начинать?
Я помолчал секунду, собирая мысль в правильную форму перед тем, как ее озвучить.
– Копать нужно в сторону хинина, – сказал я, наконец. – Дыру в мосту можно спрятать. Весы можно подправить.Всё это локально и можно замести. А вот хинин, – я вздохнул, – нельзя украсть так, чтобы при этом не пострадали, скажу прямо – не погибли люди. Это математическая неизбежность – где-то между «100 флаконов» и «ноль смертей» лежит ложь.
Я слегка постучал пальцем по строке с этими цифрами, закрепляя вывод.
– И главное – хинин проходит через казну, врачебную часть и управу. Это три разные подписи. Если внизу там ложь, значит, наверху кто-то это либо покрывает, либо с этого кормится.
– А если там ложь, – медленно проговорил Алексей Михайлович, глядя не на меня, а куда-то сквозь стол, – то ложь пойдёт и вверх по инстанциям. Это ведь будут нарушения и по смертности, и по снабжению, и по отчётности в целом…
– Вы всё правильно поняли, Алексей Михайлович, – подтвердил я. – Если мы начнём отсюда, то сможем разложить по полочкам и всё остальное. Это как домино, если расставить их фигуру: тронешь одну кость – и дальше они пойдут сами.
Он помолчал, постоял и ещё раз прошёлся по комнате. Остановился у окна, потом снова вернулся к столу и, наконец, задал тот вопрос, который должен был прозвучать.
– Но как мы будем это делать? – спросил он, крепко задумавшись. – С чего именно начнём, как вы говорите, копать? Ведь тут целая гора.
Я поднялся со своего места и подошёл к тумбочке. На полке лежала та самая тетрадь, которую передал мне Татищев. Я взял ее и положил перед нами на стол.
Это оказался расчётный лист. Некая сводная ведомость – сухая рабочая бумага с цифрами, пометками на полях и подчёркнутыми строками. По нему было видно, что часть хинина действительно приходила, но не вся отражалась в официальных журналах. Между графами прихода и учёта зиял разрыв – «левый» остаток, который нигде далее не фигурировал.
– Хм… – произнёс Алексей Михайлович, вчитываясь. – Признаться, я не сразу понял, для чего именно вы так… просили у него этот документ.
– Татищев говорил, что не знает, кому аптекарь отдаёт хинин, – продолжил я, указывая на строки. – Но ведь у аптекаря есть вторая книга. Спрятанная.
Алексей Михайлович поднял на меня взгляд – сосредоточенный, собранный.
– Значит, – сказал он, – первой нашей незапланированной ревизией будет визит в аптеку.
– Именно, – кивнул я. – Потому что раз в ход пошли такие вот огарки, как вам сегодня подарили, то вполне может быть, что вскоре все спрятанные книги «случайно» пропадут.
Ревизор молчал секунду, затем коротко кивнул.
– Тогда не будем терять времени, – сказал он.

Глава 15
Первым делом я задумался о том, как в аптеку входить. Это было важнее любых бумаг. Если аптекарь почувствует ревизию – не проверку даже, а сам её след в наших манерах, то вторая книга исчезнет в печи за пять минут. Нам нужна была внезапность, причём такая, чтобы аптекарь если и понял опасность, то слишком поздно.
И ещё одно не давало покоя. Хинин – это не просто товар или очередная строка в ведомости. Это тела несчастных больных, не имеющих нужных связей и тугого кошелька… Сегодня мы не успеем, и уже завтра в бумагах будет значиться «всё благополучно», а по дворам пойдёт похоронный звон.
Я озвучил это Алексею Михайловичу без нажима, как рабочую констатацию, а не как угрозу.
– Если вы зайдёте туда, как ревизор, – объяснил я, – книги не будет уже через несколько минут. А без нее мы останемся лишь с догадками. Поэтому, Алексей Михайлович, наносить визит нужно без шума.
– Дельно, Сергей Иванович, – подтвердил ревизор.
Я продолжил разворачивать мысль дальше.
– Значит, прежде чем идти в аптеку, нужно понять, с кем именно мы имеем дело. А в идеале надобно узнать о слабых сторонах этого господина, чтобы вынудить его говорить правду и ничего, кроме правды.
– Как вы это себе видите, Сергей Иванович?
– Та барышня, – сухо сказал я, припоминая случайную встречу у аптеки. – Возможно, что у нее имеется больше информации, чем она сперва сказала.
– Вы тогда спросили, как её зовут, – заметил Алексей Михайлович.
– Именно, – подтвердил я. – Анастасия Филиппова. Не просто так спросил.
Я прикинул варианты. Можно было, конечно, подать официальный запрос, выяснить адрес, поднять списки жителей. Но это означало потерю времени и лишние движения, которые уж всяко не останутся незамеченными. А времени у нас как раз не было.
Зато было кое-что другое.
– Татищев ведь ходит по домам к больным, – сказал я. – К тем, например, кому нужен хинин. Значит, адрес этой девушки вполне мог попасть в его записи.
Я снова открыл тетрадь: там, помимо прочего, содержались имена, фамилии, адреса и даты визитов Татищева к больным. Визиты к больным были у него не бесплатные, и бухгалтерию он держал аккуратно, пусть и в таком виде.
Я начал листать, медленно, внимательно, не пропуская мелочей. В одном месте чернила были растёрты, будто строку уже пытались подпортить, но передумали. В другом – фамилия была зачёркнута и написана поверх, торопливо.
Я чувствовал, что где-то здесь есть нужное имя – живая нитка, за которую можно потянуть.
Когда мы дочитали бумаги Татищева до конца, Алексей Михайлович нахмурился.
– Я не вижу здесь её имени и фамилии, – сказал он после паузы. – Ни Анастасии… ни хоть какой-либо Филипповой…
Я ещё раз прошёлся взглядом по записям, уже не вчитываясь, а выискивая повторяющиеся следы, и почти сразу заметил то, что поначалу ускользало. В разных местах, на разных листах, одной и той же рукой была сделана одинаковая помета: «А. Ф.». Без пояснений. И всякий раз рядом стоял один и тот же адрес.
Я ткнул пером в одну из строк.
– Вот, – сказал я. – Смотрите.
Ревизор наклонился ближе. Рядом с инициалами шли короткие записи: «состояние: лихорадка», «хинин просит», а в графе оплаты – одно и то же: «не брала».
– Он её шифром записывает, – предположил Алексей Михайлович.
– Именно, – подтвердил я. – Причём…..
Я отложил тетрадь и на секунду задумался, собирая вывод в одно целое.
– Татищев скрывает её даже в своих личных записях, – заключил я.
Ревизор молчал, но я видел, что мою мысль Алексей Михайлович усвоил.
Мне стало окончательно стало ясно, что идти к Анастасии – единственно верная идея. Если Татищев её скрывает, значит, он не хочет, чтобы кто-то знал о его с ней общении. Выходит, именно этим нам и надо заняться.
– Я поеду к ней и поговорю, – сказал я, поднимаясь.
– Тогда я, пожалуй, поеду с вами, – сразу откликнулся Алексей Михайлович.
Я покачал головой.
– Не надо, Алексей Михайлович. Здесь нужна тишина. Как я уже говорил, следят именно за вами, а не за мной. У вас руки связаны, а мои покамест свободны.
Ревизор хотел что-то возразить, но я продолжил, не давая разговору свернуть в спор.
– Если за мной будет хвост, я его увижу и уведу. Если же следить начнут за вами – боюсь, что вас запрут в комнате «для безопасности», и ревизия закончится, не выйдя за порог. Это они умеют, как вы, голубчик, уже поняли.
Ревизор уставился на тетрадь Татищева и медленно кивнул.
– И есть ещё одно, – добавил я. – Эта девушка может просто не захотеть разговаривать с человеком вашего положения. А со мной разговор куда более вероятен. Мы уже знакомы, пусть и поверхностно.
Алексей Михайлович, наконец, вернул на меня взгляд. Я чувствовал, что ему теперь претило отпускать меня одного. Однако приведенные мной доводы сработали.
– В ваших словах определённо присутствует логика, Сергей Иванович, – сказал Алексей Михайлович после короткого колебания.
Не растягивая момент, я сразу перевёл разговор в рабочую плоскость, чтобы ревизор не успел передумать.
– Вы тогда пока что более внимательно изучите те отчёты, что предоставлены уездной управой, – сказал я. – Возможно, мы там кое-что не учли. Надо заново всё посмотреть и пересчитать.
На самом деле пересчитывать там уже было нечего: главное несоответствие мы поймали, и оно никуда бы не делось, хоть неделю на него смотри. Но мне было важно, чтобы Алексей Михайлович чувствовал себя не оставленным поджидать, а занятым делом.
– Дело говорите, – уверенно ответил ревизор и тут же сел за стол, положив перед собой докторскую тетрадь. – Сейчас я всё перепроверю.
Тетрадь все еще была открыта на листе с адресом девушки Насти, и я указал пальцем на строку.
– А где находится вот это место, вы случайно не знаете, Алексей Михайлович? – спросил я. – Вот этот двор… эта улица.
Он прищурился, пробежался взглядом по записи и покачал головой.
– Нет, к сожалению. Я здесь совсем не ориентируюсь. Географии здешней не знаю, – признался он с досадой. – Вам придётся уточнить на улице, у местных.
Я уже направлялся к двери, но остановился и повернулся к ревизору ещё раз, чтобы сказать главное.
– Если через четыре часа не вернусь, больше не ждите. Пишете распоряжение о немедленном осмотре аптечных книг.
Алексей Михайлович поднял голову и посмотрел на меня уже без тени мальчишеской живости, сухо и собранно.
– Понял, – коротко ответил он. – Сделаю.
Я вышел из комнаты, спустился по лестнице и оказался внизу, в общей части гостиницы. Выйдя на улицу, я сразу ощутил биение жизни уездного города, медленное, утреннее: вдоль дороги тянулись телеги с лошадьми да редкие прохожие в армяках.
Я решил, что лучше всего дорогу будет знать извозчик. Эти люди мотались по городу без конца и держали в голове такую карту местности, какую ни один чиновник не составит. Я огляделся и заметил у ворот дрожки: лошадёнка стояла, понурив голову, а извозчик в сером картузе поправлял упряжь.
Я уже собирался подойти к нему, когда заметил у ближайшего угла занятную сцену. У городской стены, где обычно вывешивали объявления, стоял мужчина с молотком и прибивал новый плакат. Делал он это аккуратно, ровно, стараясь попасть в старые дырочки, чтобы доску не расколоть. Сам щит был обит тонкими досками и весь испещрён следами прежних объявлений. На нем висели клочками обрывки старых бумаг.
Новый плакат был ярче остальных. Сверху крупно было написано: «Цирк прибыл!» Ниже – изображение лошади на дыбах, рядом мужчина в трико с поднятой рукой, и подпись про «дивные упражнения», «акробатов» и «диковинные номера». Внизу мелким шрифтом – «представления ежедневно», «билеты в кассе», и цена, которую нарочно вывели пожирнее, чтобы никто не пропустил.
Плакат почти сразу привлёк к себе прохожих. Люди замедляли шаг, некоторые останавливались. Я краем уха невольно уловил разговор двух мужиков, остановившихся у щита.
– Чудно, – сказал один негромко. – Цирк-то к нам заявился. А уж сколько лет не ездят.
– А то сам не знаешь почему, – отозвался второй. – Голова цирк на дух не переносит. Никто сюда и не суётся, потому что он за разрешение такие деньги ломит, что ни один артист не вывезет. Козел, прости господи, что ска…
Вдруг оба мужика замолчали, потому что чуть поодаль, у забора, появился городовой. Встал так, будто отдыхает: опершись плечом о доски, руки сложены, взгляд рассеянный.
У меня же мелькнула мысль – почему же Голощапову не по нутру цирк? Почему он его душит? Цирк – это люди, шум, это приезжие, разговоры. А разговоры, как видно, здесь не приветствуются… но почему же теперь разрешение выдано?
Я перевел взгляд на извозчика. Лошадь переступала с ноги на ногу, фыркая, а сам он поглядывал по сторонам, выискивая пассажира.
Я направился прямо к нему.
– Подвезёте? – спросил я, останавливаясь у дрожек.
– А почему бы и не повезти, – ответил он охотно. – Свободен я. Куда ехать-то надо, сударь?
Я назвал адрес – тот самый, что мог принадлежать Анастасии. И сразу заметил, как у извозчика дрогнули брови. Он будто бы смутился, оглянулся назад, быстрым движением.
– Туда-а… – протянул он, помедлив.
Мужик снова огляделся, теперь спокойнее, но первое движение уже выдало его с головой. Адрес был ему знаком, и явно не просто как точка на карте.
– Так что, поедем? – спросил я.
– А вы адресом не ошиблись? – переспросил мужик. – Давненько я уже туда никого не возил. Ехать далековато будет. Поместье это… у чёрта на куличках.
– И сколько до туда добираться? – уточнил я.
– Думаю, за час управимся, – ответил он, потянув вожжи и тут же отпуская их. – Но сами понимаете, сударь, поездочка эта вам обойдётся отнюдь не дёшево… – он тут же и назвал цену: – Два рубля.
Я уже было открыл рот, чтобы начать торг по старой привычке, но извозчик тут же поднял руку, останавливая меня.
– А уж никто другой вас туда не повезёт, – буднично заверил мужик. – Хотите – можете проверить, конечно, но я вам зуб даю, что желающих не найдется.
Я мгновенно прикинул время. Проверять искать другого извозчика было некогда, если уж дорога такая дальняя.
– Хорошо, два рубля, – согласился я. – Но давай так: если действительно за час довезёшь, то цена остаётся. Если же нет – минус двадцать копеек.
Мужик усмехнулся.
– Садитесь, – ответил он.
Я устроился в повозке, и мы тронулись. Сначала дорога была ещё терпима: укатанная, с колеёй, знакомой любому уездному извозчику. Дома, правда, постепенно редели, частые заборы сменялись пустырями, потом огородами, и вскоре мы выехали за пределы уезда. Там начиналось то, что дорогой можно было называть лишь по привычке.
Колёса стали то и дело подпрыгивать на кочках, повозку трясло так, что приходилось держаться за борт, лошадь шла тяжело, осторожно переставляя ноги. Глина здесь была размята, местами колея уходила в сторону, местами её просто не было, и извозчик выбирал путь на глаз, ориентируясь по редким приметам.
Так вот почему он запросил такую цену. Здесь действительно ехать было тяжело, только гляди, а то вовсе бричку потеряешь. Такая дорога отсекает случайных людей лучше любого караула. И если кто-то живёт там, куда мы направлялись, значит, он либо сам очень хочет быть подальше от всех, либо же его туда оттеснили намеренно.
Когда самый тяжёлый участок дороги остался позади и колёса перестали так зло бить по кочкам, едва ли не выкидывая меня через борт, извозчик немного ослабил вожжи и, словно между делом, заговорил:
– Сударь… а ежели не секрет, чего вы туда ехать собрались? До кого вам дело?
Я не сразу ответил, глядя на дорогу перед нами – мы прошли низину, и грязь уже сменялась сухой, пыльной колеёй. Просить его хоть чуть притормозить на кочках было бы нечестно, он бы счёл меня за скрягу, но теперь надо было отдышаться после этакой езды.
– Надобность такая возникла, – сказал я, наконец. – Дела.
Мужик кивнул, будто и не ждал более обстоятельного ответа. Некоторое время мы ехали молча, слышно было только фырканье лошади да скрип оглобель. Потом он снова подал голос, уже осторожнее, словно прощупывая почву.
– Вы, как я понимаю, не местный… А то, если бы не ваш молодой возраст, я бы подумал, что вы сослуживец покойного господина Филиппова. Под его началом, можа, состояли.
Я пожал плечами, не подтверждая и не отрицая.
– А кто такой господин Филиппов? – уточнил я, делая вид, будто имя мне ни о чём не говорит.
Частично оно так и было.
Извозчик оживился и заговорил, со смаком, распевно.
– Серьёзный человек был, – вздохнул он. – Оченно даже. Городской голова, пока на его место Голощапова не посадили. При нём порядок был, и не бумажный, как сейчас, а настоящий. Купцы знали меру, а чиновники своё место. Всех господин Филиппов в железном кулаке держал…
Мужик горько вздохнул, тронул вожжи и добавил так тихо, что я едва расслышал:
– А сейчас… сейчас от господина Филиппова только дочурка да сыночек остались. Да и про тех почти все забыли. Эх, жили при нём – не тужили… хорошие времена были.
Мужик замолчал, но по интонации было ясно, что он хотел сказать больше. «Не то что сейчас» – это висело в воздухе, но он всё же не решился произнести это вслух.
– А почему же все забыли? – спросил я. – Если их отец столько хорошего сделал?
Извозчик не ответил сразу, видно, взвешивал, стоит ли продолжать.
Потом дорога снова пошла неровная, колёса начали срываться в колею, повозку затрясло так, что слова приходилось проглатывать, чтобы не откусить себе язык ненароком. Извозчик замолчал и только и смотрел на вожжи, осторожно ведя лошадь, чтобы та не оступилась и чтобы не повредить оси. Я видел, как он то и дело косится на переднее колесо, ловя каждый удар.
Меня же в этот момент поймала другая мысль, назойливая и неприятная. Интересно, как же Анастасия добирается из своего поместья в уезд по такой дороге. Пешком? Или в чужой повозке?
Когда тряска ослабла и колея снова стала терпимой, извозчик, наконец, продолжил, подхватив с того же места.
– Так вот почему о них забыли… тут никакой тайны нет. Потому что они Голощапову родня. Племянники.
Я напрягся, но виду не подал.
– Он им дядька, – уточнил извозчик. – По отцу. Анастасия и брат Петька – Филипповы, да только это им больше во вред, чем в пользу.
Вон оно как! Я поразмыслил. Если она племянница городского головы, то это уже не «бедная сирота» и не забытая всеми дочь прежнего начальника. Это… заложница родства. Любое слово, любой шаг в ее отношении – всё можно списать на «семейное дело». Воспитание, нравы…
Правда, в голове не складывалось – отчего при столь близком родстве у Голощапова и Филиппова разные фамилии?
– А Голощапов с Филипповым… – осторожно начал я. – Они что же, близко были?
Извозчик хмыкнул.
– Сводные братья. Да только Голощапов брата на дух не переваривал. Считал мягкотелым, не деловым. А Филиппов… – он запнулся. – Филиппов людей любил. За это его наш брат и уважали.
Я кивнул, мысленно делая пометку. Выходит, здесь не просто история с девушкой, как я поначалу подумал. Тут дело было глубже и, что важнее, опаснее.
– А почему так вышло? – спросил я. – Что между ними случилось?
Извозчик покачал головой.
– Этого я не знаю, сударь. Не нашего это круга разговоры. Мы своё видели, а что у них там меж собой было – кто ж скажет.
Мужик посмотрел вперёд и добавил уже увереннее:
– А вот у Анастасии вы, может, и спросите. Мы уж подъезжаем.
Я поднял взгляд. Впереди, за поворотом, показалось поместье. Большое, добротное, с просторным двором, хозяйственными постройками и домом, который явно помнил лучшие времена. Оно стояло особняком, чуть в стороне от дороги, будто и не пряталось, но и не звало к себе.
При первом же внимательном взгляде становилось ясно – поместье за последние годы сильно обветшало. Дом основательный, старой постройки, с высоким цоколем и некогда белёными стенами, но штукатурка на них давно вздулась и местами осыпалась, обнажая тёмный кирпич. Кровля провисла, дранка на краях почернела от дождей, а в одном месте виднелся даже и пролом, кое-как прикрытый листом старого теса. Окна смотрели на редких прохожих мутным взором, часть стёкол была заменена на разные – где с пузырями, а где с трещинами, и это сразу выдавало бедность хозяев. Двор зарос бурьяном, крапивой и лопухом по колено, а остатки штакетника висели косо, словно держались из упрямства.
Запустение царило здесь давно, но всё-таки ещё не прижилось окончательно, это чувствовалось сразу. У ворот, перекошенных и скрипучих, земля была примята, колея ещё не высохла и поблёскивала влажной глиной, как будто кто-то приезжал сегодня утром или, в крайнем случае, на рассвете.
Я отметил это и задержал взгляд, потому что такие мелочи редко бывают случайными.
– Ну вот и всё, – сказал извозчик, натягивая вожжи. – Приехали по месту.
Повозка остановилась, лошадь фыркнула и переступила с ноги на ногу, явно довольная, что мучительная дорога, наконец, закончилась.
– С вас два рубля, сударь, – добавил мужик уже деловито. – Мы с запасом уложились, как и договаривались.
Я расплатился, не споря. Действительно, прибыли мы раньше оговорённого срока, и извозчик своё отработал честно. Монеты звякнули у него в ладони, он быстро пересчитал и убрал их в карман.
– Подождите меня здесь, – сказал я, не откладывая. – Это недолго.
Он посмотрел на дом, потом на дорогу, ведущую обратно, и понимающе кивнул.
– А то как же, тут без повозки обратно не выбраться. Вот только, сударь, за простой так-то тоже платить надобно, – сказал извозчик, поразмыслив и почесав подбородок. – В общей сложности оно три рубля выйдет.
Я на секунду задержал взгляд на его лице. Три рубля – деньги немалые, особенно если считать, что дорога сюда уже вытянула у меня из кошелька больше, чем хотелось бы. Однако выбор был прост и неприятен. Если он уедет, я останусь здесь один, и обратно выбраться будет почти невозможно – пешком я и до ночи не управлюсь. А в город мне следовало вернуться уже через три с половиной часа, иначе дела пойдут вперёд без моего участия.
Пожалуй, что это стоило затрат.
– Хорошо, – ответил я. – Ждите здесь.
– Подожду, – заверил извозчик.
Я расплатился сразу, потому что понимал: сейчас важнее не деньги, а уверенность, что повозка никуда не денется. Монеты исчезли в его кармане возницы, и он уселся поудобнее, нахохлившись.
Я же пошёл дальше, углубляясь в поместье.
Видно было, что когда-то здесь кипела жизнь, и не бедная. Просторный двор с остатками гравийной отсыпки, полуразвалившиеся хозяйственные постройки, амбар с провалившейся крышей, старые конюшни, где от былого благополучия остались лишь ржавые кольца в стенах да следы стойл.
Сад за домом разросся и одичал: яблони и груши стояли перекошенные, ветви их ломались под собственным весом, а меж деревьев тянулся бурьян, в котором терялись узкие тропки. Огород был запущен, гряды расплылись, заборы местами упали, и только кое-где виднелись следы недавней работы – словно кто-то пытался удержать это хозяйство от окончательного распада.
Я поймал себя на мысли, что такие места гибнут не сразу. Большое хозяйство требует постоянных вложений – денег, людей, времени. Семье из двух человек с этим не справиться, даже если работать с утра до ночи. Без приказчиков, работников и оборота средств всё это превращается не в источник дохода, а в медленно разрушающийся груз, который к тому же и тянет ко дну.
Впереди, у поленницы, сложенной кое-как, с перекосами и пустотами, кто-то колол дрова.
Издали я сперва даже не понял, кто именно передо мной. Фигура была худощавая, в коротком, поношенном армяке, подпоясанном простым ремнём. Штаны заправлены в грубые сапоги, на голове – выцветший картуз с заломанным козырьком, надвинутый почти на брови. Работал человек неловко, но упрямо, едва поднимая тяжёлый топор и с усилием опуская его на чурбак. Я решил, что это, должно быть, тот брат, о котором говорил возница, или какой-то юнец из дворовых, оставшийся при хозяйстве.
Человек ставил чурбак, поднимал топор выше плеч, с усилием опускал. Иногда промахивался, иногда лишь надкалывал дерево, после чего добивал новым ударом. Руки уже были в мозолях, которые тот пытался сберечь, на висках блестел пот.
Я остановился, не сразу подошёл ближе.
– Эй, – окликнул я, подходя.
Глава 16
Человек вздрогнул, обернулся – и я сразу понял, что ошибся. Это была она.
Анастасия. Только теперь не та девушка у аптеки, в платке и аккуратном платье, а будто бы парнишка-недоросль в рабочей одежде.
Девчонка узнала меня мгновенно. Это было видно по тому, как у неё на секунду вытянулось лицо и как она перехватила топор покрепче, явно испугавшись.
– Вы? – резко бросила она. – Что вам здесь нужно? Я уже всё сказала вашему начальнику, и моё решение не изменится.
Говоря это, она продолжила работать. Снова подняла топор, снова ударила, но промахнулась, только надколов чурбак. Прошипела что-то сквозь зубы и попыталась добить. Выходило у неё плохо, девчонка, безусловно, устала, уже намучилась.
Я понял, что если сейчас начну объясняться, она меня просто не станет слушать. Поэтому просто подошел ближе, не спрашивая, взял следующий чурбак, перехватил у неё топор и одним уверенным ударом расколол полено надвое.
Потом ещё одно.
И ещё.
Тяжёлую работу я знал.
– Я не от Голощапова, – спокойно заверил я, продолжая колоть дрова, не глядя на Анастасию. – И не по его поручению.
Девчонка замерла и посмотрела на меня настороженно, все еще с недоверием, но без прежней резкости.
– А тогда откуда вы знаете, где я живу? – спросила она. – Сюда просто так не приходят.
Врать ей я не собирался. Здесь ложь была бы ошибкой.
– От доктора Татищева, – прямо ответил я. – Из его записей.
Настя нахмурилась, а потом в её взгляде мелькнула тревога. Это имя её тоже не утешило.
– Доктора? – переспросила она. – Зачем… – и тут же осеклась. – Что вам от меня нужно?
Я расколол ещё одно бревно, дал ему упасть в аккуратную поленницу и повернулся к ней. Сейчас нельзя сказать лишнее или заговорить резко, не то разговор закончится прежде, чем начнётся.
– Я, сударыня, при ревизоре Алексее Михайловиче, – объяснил я. – Алексей Михайлович прибыл сюда для проведения ревизии уезда и обратил внимание на одно обстоятельство, которое не даёт ему покоя. На отсутствие хинина.
Девчонка растерянно захлопала глазами, сбивая подступившие слезы. Я тем временем снова поднял топор и расколол ещё одно бревно, потом ещё. Работа шла споро, и за короткое время у стены сарая выросла ровная куча заготовленных дров.
Когда я закончил, прошло, наверное, минут двадцать. Я воткнул топор в колоду, стряхнул с ладоней щепу и снова обернулся к ней.
– Полагаю, – продолжил я, – что в ваших же интересах рассказать всё, что вы знаете об этом деле. Ведь не просто же так вы ходили к аптекарю и, смею сказать, упрашивали его
Анастасия не ответила сразу, только кивнула, едва заметно, стеснённо. Её взгляд скользнул по аккуратно сложенным дровам, потом вернулся ко мне. В ее глазах почти исчезла прежняя настороженность и появилась только усталость и осторожная благодарность.
– Спасибо вам… – шепнула Настя. – За помощь. За подарок ваш, – я было мотнул головой, мол, я тут не за благодарностями, но она продолжила: – и теперь за дрова. Для меня это и вправду мучение, одной-то, а братец… – она осеклась.
Филиппова замерла, словно испугавшись собственной откровенности, и на секунду задумалась, собираясь с мыслями.
– А что до вашего предложения… – она снова запнулась, сжала пальцы, потом решительно выдохнула. – Давайте зайдём в дом. Если у вас, конечно, есть время. Выпьем чаю и поговорим там.
Мы вошли в дом, дверь закрылась с усталым скрежетом, как будто и она давно привыкла открываться и закрываться без всякой надежды на починку. Внутри было сумрачно, пахло сыростью, старым деревом и чуть подгоревшей золой.
Дом рассказывал всё ту же повесть о том, что явно знавал другие времена: потолочные балки потемнели от лет и копоти, в углах тянулась паутина, а половые доски местами просели так, что при каждом шаге отзывались тихим, но тревожным скрипом. Штукатурка на стенах местами отвалилась, обнажив дранку, а там, где когда-то висели образа, остались только более светлые пятна, как память о прежнем порядке. Сами образа наверняка уже были проданы…
Анастасия молча провела меня в кухню, и я по дороге всё оглядывался, отмечая про себя, как многое здесь держится на одном лишь честном слове.
Кухня была самой тёплой и, видно, самой обжитой частью дома. У стены стояла русская печь, старая, с потрескавшимся устьем. На чугунной заслонке висела тряпка, пропитанная копотью. Рядом стоял деревянный стол, выскобленный до белизны, но с глубокими зарубками от ножа. Подле стола имелась пара табуретов, разномастных, явно собранных не в одно время. Окно было затянуто мутным стеклом, в раме проглядывались щели, забитые паклей.








