Текст книги "Поход Проклятых Королей (СИ)"
Автор книги: Валентин Ломтев
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 18 страниц)
ГЛАВА 16. Беспокойная ночь
В соседней комнате послышалась возня. Дариус не мог заснуть уже достаточно долго. Он оставил на полу обнявшую колени куклу Олетты и накрыл её простынёй. Ему не понравилось, как на него смотрели пара посетителей заведения на первом этаже, и он боялся, что куклу украдут. Она приобрела для него какое-то странное, практически сакральное значение, он боялся её и обожал, хотел избавиться от неё и не хотел потерять, думал использовать и сдувал с неё пылинки. Он не знал, что ему делать и в глубине души понимая, что лучшим вариантом было бы сжечь подделку, всё равно держался за неё, уговаривая себя, что она ему пригодится.
Один из охранников сообщил, что собирается покинуть караван. На вопрос "почему?", он рассказал Дариусу, что во время налёта на постоялый двор только скрутил жену владельца, а Люциус "как одержимый" метался, творил заклятия и орудовал забранной у охранника дубиной. По возвращению Василевс запретил ему рассказывать об увиденном и услышанном. Особенно о ритуале, когда в пентаграмме, притянутая чёрными как смоль руками, девушка лишилась кожи из-за единственного надреза на груди. Её как будто вывернуло наизнанку. При этом это происходило медленно, под немигающий взгляд Люциуса.
Через день после признания головореза ужалила змея, и он очень быстро умер, хотя змея была самая обыкновенная и люди, обладавшие куда более скудным здоровьем, выживали после её укуса. Дариус был уверен, что это Василевс заставил поплатиться охранника за слишком длинный язык.
Его попутчик был чёрный маг, Дариус уже не сомневался в этом, и при этом очень сильный маг. Купец теперь млел при нём, как кролик при удаве и мечтал только об одном, чтобы в один прекрасный день не увидеть Василевса у себя в караване и при этом остаться в живых.
Возня в соседней комнате повторилась. Дариус услышал, как кто-то прошёл к двери его комнаты и остановился. Послышался стук в его дверь. В соседней комнате должен был спать Василевс. Дариус весь вспотел, паникуя от вопроса, что последнему понадобилось у него.
Он встал, медленно подошёл к двери, и, прежде чем протянул руку к запору, дверь распахнулась, и острый клинок прикоснулся к его шее.
– Где демон? – проговорила женщина, чьё лицо было скрыто капюшоном серого плаща.
По какой-то причине, у Дариуса даже не возникло сомнений, кого ищет незнакомка. В полном молчании он кивнул на стену, что являлась смежной между ними.
– Там его нет, – процедила женщина.
Коридор гостиницы был плохо освещён, хозяин на ночь оставил лишь пару небольших свечей, чтоб гости при необходимости могли найти отхожее место. Свечи позволяли ориентироваться, однако, оставляли большую часть помещения абсолютно тёмной.
Именно из такой тьмы и вылетело к ногам девушки нечто похожее на тяжёлый мяч. Она бросила короткий взгляд вниз и сразу поняла, что видит отрезанную голову своего напарника, оставленного дальше по коридору на стрёме. Девушка отшатнулась, что не спасло её от брошенного кинжала, который, войдя ей в висок, повалил тело на пол. Из тьмы вышел Василевс. Позаимствованным мечом, он сковырнул верхнюю пуговицу корсета под плащом трупа.
– Хм, простой крест, – задумчиво изрёк он. – Значит церковь среднего моря меня всё-таки выследила.
– Иди спать, – обратился он уже к Дариусу.
Тот, в момент выйдя из оцепенения, захлопнул дверь, подпёр её собой и, обняв колени, заплакал. Ещё никогда в жизни он не чувствовал себя таким мелким, таким униженным и таким загнанным как сейчас. Дни были сочтены, а он ничего не мог поделать.
ГЛАВА 17. Приём у Вечного Господина
Олетта была приглашена на бал по поводу посещения Вечного Господина одним из его друзей. Тот прибыл один, вернее со свитой из ходячих по своей воли деревьев-великанов.
Олетта узнала от Кольгримы о том, что этот гость из бескрайних лесов на северо-востоке, он гораздо старше Господина за счёт того, что большинство времени спит во чреве выбранного им дерева и просыпается только когда в мире начинает "твориться неладное".
– Что значит "неладное"? – спросила Олетта, сидя за столом, поставленным в одной из комнат той части подземелья, которая была отведена Кольгриме для экспериментов и хранения магического инвентаря.
Кольгрима всё утро пыталась собрать за столом расклад карт Таро, хоть как-то соответствующий видениям хозяина, которые он указал, но у неё всё время получалась тарабарщина, поэтому она не сразу ответила на вопрос.
– Что-то угрожает его лесу, – наконец Кольгрима бросила пачку на стол, решив, что сегодня не её день.
– Почему ты общаешься со мной? – сменила тему чернокнижница. – Ты не боишься, ну не знаю, повторения опыта? А может ищешь его?
Кольгрима посмотрела на Олетту так, что у последней пробежали мурашки по коже.
– Что сделано, то сделано, – отмахнулась она. – Ганс ещё не вернулся, кухарка и служанки слишком заняты приготовлением к вечеру. Метрофан и Степан тоже заняты. Абдигааш запропастился куда-то. Дайонизос пишет свои "нетленные произведения", Роксана ушла собирать ингредиенты для своих экспериментов.
– В общем ты дружишь со мной, потому что дружить больше не с кем, – задумчиво произнесла Кольгрима.
– Не совсем так… – начала была Олетта, но осеклась. Вообще она не знала, что сегодня притянуло её к Кольгриме.
– Так… – возразила Кольгрима. – Но это неплохо. Гриммуары всего света говорят, что наиболее великие демоны были призваны теми, кого одолевала скука. У меня есть один на примете. Огромный проказник, тысяча щупалец.
– Зачем он?
– Давай вызову – узнаешь, – предложила Кольгрима.
– Нет, – отказалась Олетта.
– Как знаешь, – Кольгрима пожала плечами. – О, есть идея… Дайонизос год назад попросил, чтоб ему доставили пару западных доспехов, он поставил их рядом со входом в свою светёлку, и теперь ни одна из его сказок не обходится без призрака внутри пустых доспехов, или воина, чей дух движет полые доспехи или какой-нибудь ещё такой белиберды. Я тут недавно узнала заклинание, привязывающее предметы к хозяину. Очень удобно для воинов, чтоб всегда иметь при себе меч, или для путешественников – сундук. Я бы попробовала заговорить доспехи, пусть ходят за ним везде.
– Ты думаешь это смешно? – спросила Олетта.
– Само по себе нет, – призналась Кольгрима. – Смешно то, как он будет на это реагировать. Такого количества проклятий в свой адрес я не услышу ещё долго.
Олетта на секунду задумалась. С одной стороны, она бы не хотела портить отношения с Дайонизосом. С другой стороны, предложенное Кольгримой было достаточно безобидно и обещало на какое-то время развеять скуку.
– Давай, – согласилась она.
Дайонизос сегодня был в хорошем настроении. Он взял пару ватрушек из кухни и у него зрела идея новой сказки. Он уже представлял себе, как воин без тела и в доспехах сражается с упырём, который мечтает осквернить сказочное королевство. Перед лестницей Дайонизос наткнулся на Олетту.
– Привет, – зазывно улыбнулась ему она.
– Привет, – отозвался Дайонизос. – Что делаешь здесь?
– Ждала тебя, – загадочно отозвалась та.
– Зачем? – насторожился Дайонизос.
– Ну не знаю, ты мог бы показать мне замок ещё раз, на этот раз самые потаённые его уголки, – улыбнулась Олетта.
– У меня много работы, – отозвался сказочник. – Могу в другой раз.
Он уже собирался обойти Олетту, но та потянула его за рукав.
– Давай сейчас, – с наигранной капризностью заявила она.
– Сейчас не могу, – отстранил её руку Дайонизос.
В этот момент в проходе появилась Кольгрима. Она кивнула Олетте.
– Ну как хочешь, – ответила та Дайонизосу.
Обе девушки быстро зашагали по коридору. Дайонизос уже знал, что ему уготовлена очередная гадость от Кольгримы. Не знал только какая. Он медленно поднимался по лестнице, когда сверху послышались звякающие шаги пустого железа. Сказочник обмер. На него двигалось нечто, что как две капли воды было похоже на его сегодняшнюю фантазию. Кольгрима оказалась права, никогда ещё проклятия в её адрес не были настолько изощрёнными.
***
На приёме по случаю посещения старого друга еда была подана в большой зал, который никак не соответствовал достаточно средних размеров обеденному столу. Однако, принимая во внимание количество свиты Вечного Господина и полное её отсутствие у гостя, места за столом было более чем достаточно.
Дайонизос, вместо того, чтоб отказаться от приёма сославшись на плохое самочувствие, пришёл в сопровождении своей новой свиты. Когда он сел, доспехи встали по обе стороны от него как по стойке смирно, изображая почётный караул. Сказочник из-за своей части стола постоянно бросал недовольные взгляды на Кольгриму, а та делала вид, что не замечала этого.
Вечному Господину явно такая шутка пришлась по душе. Он что-то шепнул своему старому другу, и они оба рассмеялись. Его друг выглядел как старый трухлявый пень. На носу у него явно рос мухомор, а под подбородком красовались пара древесных грибов. Сморщенный и сгорбленный, с чертами лица, будто вырубленными топором, и с коротенькими ручками – в его образе всё говорило о долгом пребывании среди деревьев. Гость и хозяин пили странную жидкость больше похожую на туман, чем на вино. После пары поднятых чарок за здоровье гостя и хозяина, старик с грибом на носу жестом пригласил подсесть к ним Олетту. Господин кивком разрешил. Сегодня на Олетте было шикарное чёрное бальное платье, что она нашла у себя в гардеробе.
– А ты всё также тяготеешь к людям, – бросил гость хозяину, когда Олетта подошла ближе. – Я конечно вижу почему, таких форм в лесу не увидишь. Но люди слишком хрупки и требуют к себе особого обращения.
– Я живу среди людей, мне надо видеть и понимать их, – отозвался Господин.
– Милая барышня, – обратился к Олетте гость. – Нам бы хотелось узнать, как живется вам у моего друга и какие дороги привели вас в его обитель.
– Мне очень хорошо живётся, у меня есть всё, что я только пожелаю, – присела на указанное ей место Олетта. Слегка подумав, она добавила. – Господин выкрал меня из отцовского каравана.
Гость от изумления открыл рот.
– Вот ты значит, как их понимаешь? – шуточно передразнил он старого лича. – Творишь среди них всё, что вздумается.
– Это пустое, – отмахнулся Вечный Господин. – Я спас её от ужасной судьбы.
– Да ну, – поддразнил его гость. – От судьбы никогда не знать тебя?
– И это тоже, – согласился лич.
– Скажи дитя, а даёт ли этот достопочтенный господин, – гость кивнул на хозяина. – Тебе достойное обучение?
– Я учусь немного фехтованию, придворный алхимик показывает мне свои эксперименты, иногда. Ещё я пытаюсь перенять некоторые из искусств, которые преподаёт Господин его ученице в тёмных искусствах, – постаралась преувеличить свою занятость Олетта, и Господин благосклонно кивнул.
– Немного того, немного этого, – пожал плечами гость, от чего у него на носу мухомор заходил из стороны в сторону. – Это не образование. В вашем возрасте, девушка, нужно уже знать, чем будешь заниматься всю жизнь.
– Я пока не решил, чем она будет заниматься, – перебил гостя Вечный Господин. – Это моя воля посвятить её в те или иные искусства.
– Так пусть изучает тёмные фокусы, – кивнул гость на Дайонизоса и пару ходячих доспехов с ним. – Её работа? Очень остроумно и недурно наложено. Я отсюда чувствую, что твой шут в бешенстве.
– Он – сказочник, переводчик и звездочёт, – поправил его Вечный Господин. – К тому же это – не она, а Кольгрима, моя ученица в тёмных искусствах.
– Ей уже можно брать своих учеников, – похвалил старичок с грибом на носу. – Насколько я знаю, ты сам умеешь врать, понимаешь, что тебе говорят, и глаза, чтоб смотреть на звёзды, у тебя есть.
– Ты всегда был слишком вульгарен для общества, наверное, потому и выбрал такое существование, – ответил хозяин.
– В этом ты прав, если бы я любил людей как ты, то возможно не стал бы убегать от них за тысячи верст, – перевёл всё в шутку гость, и затем обратился к Олетте. – Скажи, душка, старики подобные нам не надоели вам своим брюзжанием?
– Что вы, я нахожу очень интересным наблюдать…. – Олетта запнулась, понимая, что, наверное, выбирает не совсем верные слова, но всё равно продолжила. – За вашими отношениями.
Гость расхохотался, видно было, что Вечного Господина тоже поразил неожиданный ответ.
Отсмеявшись, старичок с грибом, в одну секунду стал серьёзным.
– Тогда следующий вопрос, – произнёс он дребезжащим тоном. – Убьёшь ли ты своего господина, когда будет нужно?
– Я никогда…. – поразилась дикости заданного вопроса Олетта.
– Перефразирую, – поправился старичок. – Убьешь ли ты своего Господина, когда он сам этого попросит?
Повисла неловкая пауза.
– Отвечай, Олетта, – произнёс Господин, впервые назвав её по имени.
– Как пожелает мой Господин, – ответила Олетта то, что первое пришло в голову. Много позже она сочла свой ответ достойным, так как её Господин именно тот, кто может распоряжаться своей жизнью и не её дело решать за него как ему поступить.
– Мне нравится этот ответ, – произнёс старик и залпом выпил туманообразное варево.
– Иди, – мягко произнёс Вечный Господин.
ГЛАВА 18. Старая Карга
Олег сидел на камне и слушал лес. Ему нравилось это состояние, нравилось наблюдать: как под дуновением ветра ходят кроны, как взлетают из высокой травы кузнечики, как порхают меж деревьев птицы. Его младшая сестра возилась рядом. Она то со смехом пробегала по небольшой опушке, где остановился Олег, то забиралась на дерево сзади него, и свешивалась, держась руками и ногами за сук.
– Мне девчонки предложили сходить в этом году на Ивана Купала.
– Ты ещё слишком мала для этого праздника, – сказал Олег.
– Вот ещё, – ответила сестра с показной обидой. – Будь твоя воля я всю жизнь в девках прохожу.
– Не проходишь, – спокойно разъяснил Олег. – В следующем году найдём тебе жениха.
– Все равно пойду, – уперлась сестра.
– Посажу в темницу, – посулил Олег.
– Маменька не позволит, – парировала сестра.
– Ань, отец не вернулся, и теперь я старший мужчина в семье, смирись, ты не идёшь на Ивана Купала.
– Ну и ладно, – насупилась Анна. – Не очень-то и хотелось.
Сестра стала ходить вокруг брата и бормотать себе что-то под нос достаточно громко, чтоб он слышал. Олег вздохнул. Ему хотелось подольше побыть в безмятежности, насладиться лесом, который он видит, может быть, последний раз в жизни.
Князь собирал дружину и позвал всех, кто способен носить оружие, на борьбу с ордой. Завтра Олегу предстояло присоединиться к местному воеводе и в составе единой армии пойти на юг, в степи, где встретить неприятеля.
– Ты этому у Карги научилась? – в шутку спросил он, когда сестра пошла на десятый круг.
– Ничему меня ваша Карга не учит, – огрызнулась Анна. – Только подай, да принеси.
– А ты хорошо подавай и приноси, она тебя оценит и, возможно, научит чему-то своему, – посоветовал Олег.
– Я уже неделю у неё, – буркнула Анна. – Хотела бы учить, уже начала бы.
– Молода ты, Аннушка, – вздохнул Олег. – И ох, как глупа.
– На себя посмотри, дурень, – буркнула под нос Анна.
– Ладно, – Олег встал, поняв, что его дела здесь окончены. – Пошли домой.
– Это ты иди, – сказала Анна. – Мне ещё Карге надо принести траву, что она попросила. Я уже нарвала.
– А завтра никак?
– Сказала, что надо принести сегодня.
– Так иди, – пожал плечами Олег.
– Так и пойду, – показала язык Анна и побежала в лес по направлению к избушке Карги.
– Возвращайся до темна! – крикнул ей вслед брат.
Он так и остался стоять там на опушке, размышляя: хочет ли он ещё попрощаться с родными местами или ему пора домой. "Дома, мать, наверное, ждёт меня со своим щами, нехорошо её волновать", – решил наконец он и пошёл в сторону деревни.
Анна бежала к избушке Карги. Она слышала пожелания брата и выполнила бы его и без напоминания. Её всегда пугал ночной лес. Поэтому, чем быстрее она отдаст травы, тем быстрее она сможет побежать обратно в деревню.
Избушка старой ведуньи располагалась на краю чащи, там, где полянки и прогалины заканчивались, и начинался настоящий непроходимый вековой лес. Стоящий на четырёх деревянных сваях, дом был обращен крыльцом к стене деревьев.
Однажды Анна спросила Каргу: "Почему избушка не стоит крыльцом на опушку?". На что ведунья ответила: "Я слежу не за цветочками, а за тем, что смотрит на нас из леса".
Истинный возраст ведуньи терялся в поколениях. Насколько знала Анна, ещё её прабабка служила Карге, и та уже тогда была старая. Каргу все считали очень мудрой и знающей, её всегда звали на все праздники, всегда просили совета, если кто-то хворал, и она лично принимала участие при рождении и смерти любого члена деревни. Иногда, она брала себе в подмастерья таких как Анна. Никто не хотел, чтоб именно её дитя прислуживал такой старой ведунье, но её так уважали, что не отказывали. У жителей деревни теплилась надежда, что однажды у них появиться вторая ведунья, но обычно ученики Карги либо бросали занятия, либо, почувствовав силу, уходили из деревни на поиски лучшей доли.
Анна шла всё медленнее и медленнее. В тишине вечернего леса она слышала, что у Карги кто-то есть. Рядом с избушкой мирно щипал траву конь в богатой сбруе.
Помощница ведуньи обошла избушку и присела под большим раскидистым дубом, росшим прямо перед крыльцом.
– Ты не можешь мне отказать! – рокотал властный голос мужчины внутри.
– Могу… – отвечала Карга. – Я гораздо старше тебя и к тому же я знаю, что говорю и что делаю.
– Я делаю это на благо моих людей, – парировал мужчина.
– Подожди… поднять армию нежити, когда ты сведёшь всех в могилу, пойдёт им на благо?! – судя по голосу Карга была очень зла.
– Это спасёт наши земли, – упорствовал мужчина.
– Земля без народа не имеет ценности, – отвечала Карга.
– Ты говоришь бессмыслицу, – сказал мужчина.
– Нет, прости, бессмыслицу говоришь именно ты, – отвечала Карга. – Во-первых, я не бессмертный с востока, и никогда не поднимала армии мертвецов. Во-вторых, зная, что ты можешь поднять своих воинов, ты сведёшь их в могилу. После оживления они, конечно, будут драться, но они не воспитают в таком состоянии детей, не приласкают жён и не вспашут поле. Они будут вечными призраками скитаться по земле пока не станут частью её. То, что вернётся обратно, принесёт мор, уныние и ненависть на эту землю. А это гораздо хуже, чем орда.
– Ты всегда была не одной из наших, – пробасил мужской голос.
– Только заметил? Я была на этой земле раньше вас, но я люблю этот народ больше твоего, – ответила Карга. – Когда придёт орда, я уведу всех в лес, а враги лягут посреди деревни.
– Тогда тебе лучше, если придёт орда, – проговорил мужчина. – Потому что, когда вернусь я, ты сгоришь вместе со своей халупой.
– Возвращайся, князь, – ответила Карга. – Потому что вернёшься ты совсем другим, нежели уходил. Когда ты в следующий раз переступишь порог своего дома, ты поймёшь свои ошибки и будешь знать кем ты был.
Дверь избушки отворилась, и Анна увидела огромного рослого светловолосого мужчину, одетого в начищенную кольчугу, широкие штаны и тёмно-красный плащ. Анна упала перед князем на колени и опустила голову, а тот прошёл мимо удостоив её только злобным взглядом.
Следующей из избушки выглянула Карга.
– А-а-а, Анна, – проскрежетала она. – Проходи.
ГЛАВА 19. Начало учения
После приёма у Вечного Господина, отношение к Олетте изменилось. Она уже не ходила по замку странствующей кошкой, бесцельно ища себе занятие. Господин позвал к себе Олетту, Абдигааша, Кольгриму и Роксану. Он сообщил, что отныне тренировки Олетты должны быть усилены. Он увидел в новой ученице, что было необходимо ему.
Теперь Абдигааш более не направлялся ни на какие работы за замком. Каждое утро он ждал Олетту во внутреннем дворе замка, и до обеда они занимались с мечом и копьём. После обеда Олетте должна была дать основные знания в алхимии Роксана. А вечером, после ужина, Олетта спускалась в подземелье, где слушала и смотрела за тем, как колдует Кольгрима.
Аудиенции у Вечного Господина также стали проходить чаще. Он с охотой рассказывал об истории мира, о великих волшебниках, ведьмах и древних проклятых, живущих внутри песчаных Дюн.
Однажды Олетта спросила, зачем ей знать всё это. На что Вечный Господин ответил: "Есть люди, которые могут что-то сделать только когда они одни. Есть те, кто вершат дела только если у них есть соратники. Я не знаю будешь ли ты частью чего-то или проведёшь свой век в одиночестве, не знаю захочешь ли ты изменить мир или сохранить в нём устоявшийся баланс, не знаю куда ты пойдёшь или что будешь делать. Когда-то давно я услышал истории о твоей красоте и уме. Не только от Баясала, но от многих путешественников. Но подробный рассказ Баясала разжёг к тебе интерес. Я попытался увидеть тебя сквозь магическое око. Но ты скрыта, как будто тебя и не существует. Ты была не видна для моих воронов и чар. Меня заинтересовало это. Но Дариус не хотел посетить меня. И я решил выкрасть тебя, чтобы изучить. Я так и не понял твоего секрета. Я пытался даже подсмотреть твоё будущее. Я перепробовал всё, от разговора с мертвыми до карт. Но всегда я получал невразумительные ответы. Даже карты вопреки обыкновенному случаю не раскладывались. Я не знаю, что это. Но именно это и является твоей особенностью. Ты – Леди Неизвестное, как не видна ты моему дару провидения, так и невидна ты дару провидения других мастеров. Тебя можно найти и выследить, но только человеческими способами, никакой магии".
– Вы так говорите, – после некоторой паузы произнесла Олетта. – Что я чувствую своё существование очень нежеланным для Вас.
– Твоё существование очень нежеланно и опасно для меня, – подтвердил лич. – В прошлом, ты была бы уже мертва. Я и чуть раньше размышлял об этом. Однако, сделать тебя своим человеком, обучить тебя и позволить тебе действовать самостоятельно, наверное, это то, на что я хочу посмотреть. Мне крайне интересно. Ты можешь стать очень опасным врагом для всяких чародеев, магов и некромантов, каким являюсь и я.
– Зачем вы мне это говорите?
– Я не могу заставить тебя учиться, – ответил Вечный Господин. – Я могу заставить тебя знать и уметь, но не могу заставить понимать, быть умнее. А именно это и является целью твоего обучения. Поэтому я объясняю тебе, насколько это важно, чтобы ты была прилежной ученицей.
– Я поняла, – после некоторой паузы сказала Олетта. – Но всё же меня мучает один вопрос. Вы говорите, что не можете видеть моё будущее. Однако, в разговоре с Вашим гостем, несколько недель назад, вы упомянули, что спасли меня от ужасной участи. Вы имели ввиду, что убили бы меня, не будь я в вашем замке под присмотром?
– Я имел ввиду многое, – ответил лич. – Но это не всё, ты не можешь быть видна магией, но когда я гадал на твою судьбу, то отчаявшись увидеть, заглянул и в будущее того, кто был рядом…