355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Вадим Бойко » Слово після страти » Текст книги (страница 1)
Слово після страти
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 14:50

Текст книги "Слово після страти"


Автор книги: Вадим Бойко


Жанр:

   

Военная проза


сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 27 страниц)

БОЙТЕН

Минуло тринадцять місяців відтоді, як мене, шістнадцятилітнього хлопця, схопили на вулиці українського містечка Сквири і силоміць вивезли в Німеччину. За цей час я шість разів тікав, та, на жаль, ці втечі незмінно кінчалися невдачею. Я скрадався ярами, перелісками, вужем повз по чужій землі, пам’ятаючи, що найменша необережність могла коштувати мені життя. Перемагаючи сумніви і страх, уперто пробирався на схід і... знову попадався.

У тюрмах фашистського рейху втомлююче-одноманітно повторювалося одне й те саме, мене фотографували, брали відбитки пальців, допитували, мордували. За ці тринадцять місяців мені довелося побувати в тюрмах Лейпціга, Берліна, Франкфурта-на-Майні, Дрездена, Бреслау, Гінденбурга, Кройцбурга і Бойтена. І кожного разу після допитів та катувань мене відправляли в інший концтабір на «виправні» роботи.

Східний фронт вимагав нових і нових дивізій. У Німеччині проводилися тотальні мобілізації, а промисловості потрібні були робочі руки, і тому втікачів із таборів довго не тримали в тюрмах. Там їх тільки «обробляли», прагнучи за допомогою жорстоких тортур вибити з них навіть думку про втечу.

І все-таки мені щастило: після шести втеч я не потрапив на шибеницю і всупереч усьому залишився живий. Більше того, я не збирався здаватися. Думка про нову втечу не давала мені спокою ні вдень ні вночі. Я вірив: рано чи пізно доля усміхнеться мені, обійду всі пастки і повернуся на Батьківщину, сама згадка про яку додавала сил і снаги. Я снував плани втеч від найпростіших до найфантастичніших, які здавалися мені цілком здійсненними. Пригадувалися деталі облав і погонь. От якби не випадковість або не моя ж помилка – і перша, і третя, і остання втеча, принаймні одна з них, неодмінно вдалися б.

Читач може запитати: як могло статися, що мене шість разів ловили, а проте не повісили? Річ у тому, що на допитах я незмінно повторював одну версію: мене везли на роботу в Німеччину, по дорозі відстав од ешелону.

Слідчі, звичайно, запитували: «Яким чином? Хіба ешелон не охоронявся?» – «Так, охоронявся,– відповідав я, але мене страшенно мучила спрага, і коли на одній із станцій вартовий загавився, я вискочив з вагона і побіг шукати води. Не встиг напитися, як поїзд пішов, а я, боячись покарання, до властей не звертався. Ходив жебрав, поки не затримали...»

Мене рятувало те, що на вигляд я був зовсім хлопчиком – малий, миршавий, худий: У свої шістнадцять років я видавав себе за чотирнадцятилітнього підлітка, сироту, вивезеного з покинутого всіма дитячого будинку, знаючи, що німці вірили дітям більше, ніж дорослим. Напевне, я непогано грав роль затурканого, нещасного безпритульного, в якого тільки й було на думці, як би наїстись. На допитах твердо дотримувався цієї версії і, хоч би як били, не плутав свідчень. Очевидно, це й рятувало мені життя. Прізвище, певна річ, я щоразу називав вигадане. Крім усього, «сироті» таки справді щастило. Ловили мене далеко від місця втечі, а робити ретельне розслідування через начальство численних тюрем і таборів у поліції не було часу. Проволоводившись зі мною два-три тижні, гітлерівці спроваджували мене в найближчий концтабір.

Шоста втеча закінчилася нещасливо в Сілезії. Мене спіймали поблизу міста Бойтен і кинули за грати. Після двотижневого ув’язнення одного дня вивели у двір тюрми. Тут уже була вишикувана сотня в’язнів-росіян. Почалася процедура перераховування і вирівнювання рядів, мелькали гумові палиці тюремників, лунали зойки і стогони. Так тривало цілу годину. Нарешті з’явилося тюремне начальство й оголосило загальне рішення прокурора: усіх нас як саботажників, котрі не захотіли працювати на «велику Німеччину» і виявили до неї ворожість, посилають на важкі виправні роботи в шахти аж до переможного закінчення війни. Що буде з нами після «переможного» закінчення війни, про те не сказали.

Колону під посиленим конвоєм вивели на вулицю. Роздивляюся незнайомих в’язнів, з якими віднині з мене була спільна доля. Усі вони вкрай змучені, виснажені, на кожному замість одягу – брудне перетліле лахміття, на обличчях у багатьох синці від побоїв.

Був кінець травня. Щедро світило сонце, пахло молодим листям дерев і теплою землею. Саме починалося благословенне літо, про яке з тугою в серці мріяли в’язні гітлерівських тюрем і концтаборів. Ми стомлено брели вулицями Бойтена, з насолодою підставляючи обличчя животворному потоку тепла і світла, з незвички мружачи очі і жадібно вдихаючи аромати зелені після гидотного тюремного смороду. Од недокрів’я і виснаження паморочилася голова.

Про те, що нас чекало, думати не хотілось. Усі якось повеселішали. Така вже, видно, природа людини—вона завжди сподівається на краще. І навіть засуджений до страти не втрачає надії...

Ми йшли під конвоєм вулицями чужого міста, та принаймні дихали свіжим повітрям, бачили сонце, зелень, людей, а це вже немало в нашому становищі. Ми тішилися цими хвилинами, і жадоба життя знову пробуджувалася в наших серцях.

Пильно вдивляюся в обличчя перехожих, впевнений, що безпомилково відрізню серед німців поляка. Польща була поруч. У таких прикордонних містах, думав я, населення звичайно змішане, отже, у Бойтені повинно бути чимало поляків, а серед них знайдеться не один, який ненавидить гітлерівців і подасть руку допомоги втікачеві з фашистської неволі. Я недаремно ризикував – адже дійшов до Польщі! Ще одна втеча – і я буду на волі, поляки мене не викажуть. Розшукаю партизанський загін і віддячу фашистам за всі свої страждання і муки. Тільки б поталанило...

У Бойтені багато заводів і шахт. Високо в небі висіли аеростати повітряного загородження. На майдані, серед маскувальних щитів, довгі стволи зеніток. На обличчях перехожих – тривога, заклопотаність і втома. Авіація союзників вряди-годи бомбила і Бойтен.

Місто мало похмурий вигляд. Усюди, куди не кинеш оком, терикони шахт, копри, громіздкі промислові споруди з сірої і червоної цегли, акуратні кагати антрациту, велетенські крани, труби, естакади. По коліях, пахкаючи димом, жваво шастали паровози, підганяючи пульмані! під шахтні бункери, з яких виривалися чорні потоки вугілля, наповнюючи вагон за вагоном. Усе тут мало похмурий вигляд: будинки, тиньковані в брудно-сірий колір, стандартно квадратні ставки, оточені важкими кам’яними мурами, бездумні пам’ятники німецьким полководцям. Місто справляло гнітюче враження казарми. Гітлерівці перетворили Бойтен у військово-промисловий центр, що працював виключно на війну.

Була неділя, але на вулицях майже нікого не видно. Лише коли-не-коли проходили колони радянських, англійських і французьких військовополонених. Одразу впадала в око різниця у їхньому зовнішньому вигляді. Англійські і французькі солдати, особливо офіцери – вгодовані, поголені, у шерстяній, старанно відпрасованій формі. Їх супроводжувало лише два-три конвоїри, та й то про людське око. Вони крокували бадьоро, дивилися весело, паче це були не полонені, а гості в цьому німецькому місті.

Зовсім інше видовище являли собою колони радянських полонених, оточених посиленим конвоєм. Навіть ми, які щойно вийшли з тюрми, жахалися з їхнього вигляду: страшенно виснажені, обличчя вкриті ранами, болячками, синцями, подекуди перев’язані брудним ганчір’ям, а найчастіше – взагалі без жодних пов’язок. Одягнені в перетлілі червоноармійські галіфе і гімнастерки без ременів і гудзиків, взуті в дерев’яні колодки, вони були схожі на мерців. Ішли понуро, ледве переставляючи опухлі від голоду ноги. На спині в кожного, немов тавро страждання, були величезні жовті літери «SU», що означало «Sоvjеtunіоn». Ці підневільні шахтарі Бойтена щойно вилізли з чорних, каторжних підземель і брели безлюдними вулицями міста, наче привиди.

У зеленому скверику, повз який вели нашу колону, прогулювалась молода вродлива німкеня з дівчинкою років п’яти. Дівчинка, вся біленька, синьоока, із смаком і гарно вдягнена, здавалося, світилася тихим щастям. На ній була білосніжна пелеринка, білі гольфи з шнурками і пухнастими кульками, крихітні елегантні туфельки. Хвиля кучерявого льняного волосся, що спадало їй па плечі, і великі блакитні банти ще різкіше відтіняли волошковий колір її очей. Вона чимось нагадувала гарненького метелика. Лагідне кирпоносеньке личко з ямочками на щоках, голубі, цікаві до всього оченята викликали в перехожих доброзичливі посмішки. В’язні зачудовано дивилися на щасливих матір і доньку, і не один з гірким болем згадав своїх діток, дружину...

– Куди вони йдуть, ці дяді?—спитала дівчинка.

– Це російські бандити, їх ведуть у тюрму. Там їх посадять за грати, щоб вони не робили людям зла,– відповіла жінка.

Дівчинка полохливо сховалася за матір, її очі-волошки дивилися вже насторожено і недовірливо, на біленьке личко впала тінь. Якби ж воно знало, як нам образливо й боляче слухати цю мерзенну брехню! Я вперше пошкодував, що розумію німецьку мову. Чомусь згадалася стара німкеня, яка часто приходила до огорожі дитячого табору у Франкфурті-на-Майні, показувала крізь дріт голодним радянським дітям шматок хліба, і як тільки хтось із них простягав руку, вона штрикала йому в лице патерицею і при цьому сичала: «Русіше швайн». Ми прозвали її ягою і більше не підходили до огорожі. Однак причинна стара ще довго ходила до табору. Це було рік тому.

– Льос, льос, ферфлюхте швайне! [1]1
  Швидше, швидше, кляті свині!


[Закрыть]
– розлючено вигукнув один із конвоїрів і заходився підганяти невільників важкою гумовою, палицею. Один удар дістався й мені – тупим болем занила ключиця, а очі затуманили сльози.!

Тим часом назустріч колоні з барабанним боєм, горлаючи пісень, ішов загін гітлерюгенду. Зухвалі на вигляд жовторотики з гітлерівської молодіжної організації були одягнені в жовту форму: короткі по коліна штанці, сорочки із свастикою на рукавах, пілотки з фашистськими емблемами. На поясі в кожного теліпався кинджал, а командири відділень були озброєні пістолетами. Очолював колону меткий, дженджуристий офіцерик років двадцяти. Коли відстань між нашою колоною і загоном гітлерюгендівців зменшилась, офіцерик подав якусь команду, і жовторотики з гиком, улюлюканням і свистом розсипались по вулиці. В нашу колону полетіло каміння, шматки вугільного шлаку, щебінь. Юні гітлерівці повихоплювали з піхов кинджали і, розмахуючи ними, кинулися в атаку. Порядок у колоні порушився. Неможливо було сховатися від граду каміння. Одна з каменюк попала в конвоїра. Це примусило начальника конвою припинити вакханалію. Він підбіг до офіцерика і щось сердито сказав йому. Той кивнув своєму горністові. Затрубив горн, і зухвалі жовторотики швидко вишикувались у колону.

– Молодці! Хайль Гітлер! – гаркнув надтріснутим голосом офіцерик.

– Хайль! Хайль! Хайль! – істерично загорлали гітлерюгендівці.

– У-у, собаки! – вилаявся високий сутулуватий в’язень, витираючи на обличчі кров.

– Ні, голубе, це не те слово, – розсудливо мовив його сусіда. – Собака – друг людині, а ці...

– Ім глайшріт марш! [2]2
  Кроком руш!


[Закрыть]
– скомандував офіцерик. Заторохтіли барабани, і збуджені, задоволені собою юнаки гордо закрокували вулицею. А ми, стомлено переставляючи ноги, побрели далі. Мені тільки здалося, що я чув, як шалено б’ються серця невільників.

Так зустрів нас Бойтен, останнє німецьке місто, за околицями якого 1939 року проходив державний кордон між Німеччиною і Польщею.

Мій сусіда, літній чоловік, з яким я встиг перекинутися кількома словами, торкнувши мене за лікоть, сказав:

– Отак і готуються кадри вбивць. Спершу їх вчать кидати каміння в беззахисних людей, а потім стріляти їм у потилицю.

Я одразу ж подумав, що до цього в’язня треба буде придивитися, постаратися потрапити з ним в один барак. Можливо, він погодиться тікати зі мною.

Невдовзі перед нашими очима постала височенна з червоної цегли вежа. Вона нагадувала велетенський молот, поставлений вертикально ручкою вниз. Нагорі, на молоті, були метрові готичні літери, які яскраво блищали на сонці: «Гогенцоллернгрубе».

– Що це означає? – спитав я в сусіда.

– «Грубе» по-німецькому означає шахта, а Гогенцоллерни – династія найбільших німецьких багатіїв, які протягом багатьох років були в Німеччині при владі, як у Росії династія Романових. Колись Гогенцоллернам належали майже всі шахти Сілезії.

– Звідки ви це знаєте?

Бачиш, хлопче, свого часу я трохи цікавився історією.

На цьому розмова урвалася. Ми підійшли до масивних металевих воріт шахти, вся територія якої була обнесена колючим дротом. Рипнули, гойднулися стулки воріт, і ми ввійшли на територію шахти. Біля п’ятиповерхового будинку – це була контора – колону зупинили.

Прямо переді мною висіла величезна дошка з десятками наказів, розпоряджень, оголошень, інструкцій. Я стояв за два кроки від неї і міг вільно читати надруковані тексти. Мою увагу привернула обведена траурною каймою листівка-некролог з портретом молодого німецького офіцера «Обер-лейтенант Зігфрід Гоппе»,– прочитав я. Нижче, під портретом, було вміщено коротку біографію цього Гопне, котрий вславив себе «незвичайними подвигами» в ім’я «великої Німеччини». Він брав участь у європейській кампанії, був нагороджений орденами й медалями, а на Східному фронті одержав залізний хрест. В кіпці травня 1943 року Гоппе «загинув у нерівному бою з партизанами». Внизу, під некрологом, я прочитав інший цікавий документ, у якому місцева організація фашистської партії і адміністрація «Гогенцоллернгрубе» висловлювали співчуття своєму керівникові й обер-інженерові шахти Паулю Гоппе в зв’язку з загибеллю на Східному фронті його, виявляється, вже другого сина, обер-лейтенанта Зігфріда Гоппе. «Вдячна батьківщина,– говорилося в посланні,– не забуде подвигів цих славних героїв. Дорогий Гоппе! Будьте мужні і пишайтеся! Ваші сини віддали своє життя за фюрера і фатерлянд!»

Для мене такі оголошення були невдивовижу: працюючи на заводах Німеччини, я не раз читав подібні некрологи. Щодня о восьмій годині адміністрація з німецькою педантичністю вивішувала на дошках оголошень усе нові й нові некрологи про загиблих «героїв» – колишніх робітників і службовців підприємства. Німців ці некрологи засмучували, а ми раділи, бо з них дізнавалися, що наша Батьківщина успішно бореться з гітлерівськими ордами.

Тим часом контори вийшло начальство – кілька німців на чолі з низеньким кульгавим старим. Він спирався на палицю, за ручку якої правив металевий молоточок. Такими молоточками залізничники вистукують бандажі коліс.

Німці пропустили старого вперед, улесливо заглядаючи йому и очі, скидаючи капелюхи і вклоняючись, а він стомлено і байдуже дивився прямо поперед себе, не звертаючи уваги на привітання. Старий цей, як видно, був тут немалою птицею. Імпозантною зовнішністю, правда, він похвалитися не міг: був хирлявий, сутулуватий, з дряблими, обвислими щоками і набухлими венами на скронях. Глибоко посаджені очі із запаленими білками дивилися презирливо й сердито. Спираючись на молоточок, він помітно накульгував. І все-таки, незважаючи на свій похилий вік, обличчям старий був дуже схожий на обер-лейтенанта Зігфріда Гоппе. Я одразу ж здогадався, що це – батько загиблого обер-лейтенанта, керівник фашистської організації шахти і її оберінжинер. Значок члена німецької націонал-соціалістської партії, пригвинчений на лацкані піджака, і траурна пов’язка на рукаві підтверджували мій здогад.

– Ахтунг! – зненацька вигукнув начальник конвою і підбіг до старого.– Гер обер-інженір! Сто російських в’язнів доставлені у ваше розпорядження!

Обер-інженер недбало викинув руку у нацистському привітанні і повільно пройшов повз начальника конвою, що саме віддавав рапорт, навіть не удостоївши того поглядом. Його лихі, колючі очі ковзнули по наших рядах і зупинилися на одному з в’язнів у першій шерензі. Він підійшов до в’язня і з доброго дива кілька разів ударив його своїм молоточком. За що? Цього ніхто не міг зрозуміти. Сухі, кістляві руки Пауля Гоппе тряслися, наче и пропасниці, обвислі щоки вкрилися рожевими плямами. обличчя спотворила злоба.

– Ці свині не вміють стояти в строю! – прохрипів він задихаючись.– Посадіть його в карцер на дві доби без їжі й води. І взагалі, займіться ними як слід,—наказав він офіцерові із своєї свити, як видно, начальникові охорони, і відійшов, важко тягнучи кульгаву ногу. Начальник охорони виструнчився перед ним та так і стояв, незворушно, як манекен.

– Марш на розвантаження лісу! – наказав Гоппе.– Вагони звільнити до восьмої години вечора, а вранці цих свиней—у першу зміну, в забій. Виконуйте!

Нас повели в глибину території шахти.

– Ну, кульгава холера! – пробурчав хтось позаду.– От павук!

Прізвисько Кульгавий так і закріпилося за Гоппе.

В тупику стояли вагони з кріпильним лісом – сирими сосновими кругляками. Сигнал – і робота почалася. Надриваючись, ми вергали кріпильні стойки, і якщо хтось хоч на мить зупинявся перепочити, одразу лунав грізний окрик вартових: «Льос! Льос!» Начальник конвою раз по раз нетерпляче поглядав на годинник. Однак ми не впоралися із завданням і тільки о дванадцятій годині ночі нас, ледве живих, погнали в табір. Він був поруч, на території шахти. Я побачив густу павутину колючого дроту заввишки п’ять метрів, яскраву смугу освітлення, вишки з вартовими й одразу ж зрозумів, що втекти звідси буде нелегко.

Нас пропускали через ворота, «рахуючи» ударами гумових палиць. Табір виявився навдивовижу маленьким – усього шість бараків. Два крайні од воріт були заселені старожилами. Решта поки що залишалися пустими.

У бараці було душно, пахло пліснявою і трухлою соломою. Я поквапився зайняти місце на нарах поруч із літнім полоненим, з яким устиг познайомитись у колоні.

– Ну що ж, одмучилися ще один день,– сказав він стомлено,– а попоїсти не дали нічого, тварюки. Отаке, земляче, невеселе в нас життя.

Я присунувся до нього ближче.

– Дядечку, а як вас звати?

– Зви дядьком Петром, а прізвище моє – Кравчук. Та прізвище тут необов’язкове.

– Послухайте, дядьку Петре,– шепчу я йому на вухо,– а що, як,..

– Тікати?—спитав він ледь чутно, вгадавши мою думку.

– Так. Адже можна вибрати нагоду.,.

– Ех, голубе, поки що забудь про це й думати...– сказав мій сусіда й замовк. А за якусь мить він уже спав, важко стогнучи вві сні.

2

Від удару палицею я мов ошпарений зриваюся з нар. Веркшютцполіцаї [3]3
  Заводська охорона.


[Закрыть]
репетують, наче на пожежі, при цьому енергійно орудуючи палицями:

– Ауфштеен, ферфлюхте швайне [4]4
  Вставайте кляті свинні!


[Закрыть]
!В бараці страшенна метушня. Сонних в’язнів виганяють на перевірку—аппель. Чотири години ранку. На сході ледь бринить світанок. Із станції долинають гудки маневрових паровозів; чути, як із шахтних бункерів із гуркотом сиплеться у вагони вугілля. Шахта працює безперервно день і ніч. Вона чекає на нас. У мене після вчорашньої роботи ниє все тіло і ломить поперек. У животі тупий біль – понад добу в роті не було й рісочки. Холоднувато. Щулячись і позіхаючи, ми стоїмо в строю, чекаємо кінця перевірки. Дехто стоїть із заплющеними очима – досипає. Аж не вірилося, що ці доходяги незабаром довбатимуть вугілля.

Нарешті лічбу закінчено, і нам дозволяють відлучитися у вбиральню. Тут несусвітенна штовханина, а біля єдиного крана з водою – мовчазна тіснява. Ті, кому вдалося хлюпнути собі в обличчя водою, витираються рукавами тюремного халата. Рушників і мила немає, та нам їх і не належиться, адже ми тільки «швайне» і повинні валятися в грязюці, харчуватися помиями й ішачити на «велику Німеччину». У нас тільки одне право – покірно вмирати.

Свисток – знову шикуйся, знову замелькали палиці веркшютців, знову метушня, тіснява. Привезли сніданок бруквяну юшку. Нам видають бляшані миски і в них по черпаку гіркого, смердючого пійла. Стоячи в строю, п’ємо ці помиї, здаємо миски і з тугою поглядаємо на порожні бачки. Баланда, яку ми проковтнули, тільки посилює голод. Під конвоєм ідемо до складу, що містився за воротами. Тут нам видають робочі номери, тверді шахтарські шоломи, карбідні лампи, лопати, кайла, брезентові роби, дерев’яні гольцшуги [5]5
  Взуття на дерев'яній підошві.


[Закрыть]
після чого ведуть у роздягальню. Там вішаємо на гаки своє тюремне лахміття і перевдягаємося в брезентові роби.

І гольцшуги, і роба на мене надто великі, доводиться майже на півметра підкочувати штани й рукава спецівки. Якби мені і вдалося вибратися з території шахти, все одно в такій «уніформі» далеко не втечеш.

Після перевдягання нас ведуть у спеціальне приміщений, там ми заряджаємо карбідом лампи, потім підходимо до ствола № 1 (шахта має кілька стволів). Вилазимо на квадратні чавунні плити надшахтної будівлі. Важко гуркочуть чотириповерхові кліті, виносячи на-гора третю зміну – мовчазних чорних привидів, у яких світяться тільки очі.

Німецькі штейгери розбирають нас по бригадах. Кожен хоче взяти рослих, фізично сильних робітників. Вони безцеремонно обмацують наші руки, плечі, щоб упевнитись, наскільки придатний «товар». Усе це було дуже схоже на той невільницький ринок, про який я читав колись у дитинстві.

У нашій групі я найменший, і в своїй підкачаній робі, у велетенському шоломі, який сидить у мене на голові наче баняк, напевне, маю дуже кумедний і водночас жалюгідний вигляд. Минає десять, п’ятнадцять хвилин. Усі мої товариші по бараку уже спустилися під землю, а я стою один серед залізного гуркоту, крику, дзвінків, і, дивна річ, мене ніхто не помічає. Я вже подумав: «Може, не візьмуть, бо й справді: який з мене робітник?» Та ось підходять два штейгери: присадкуватий товстун з бичачою шиєю і незворушним сонним обличчям та довгов’язий здоровило із синім шрамом поміж брів.

– Нагель, бери собі цей скарб! – каже товстун довгов'язому і несподівано сильно б’є мене по плечу. Я падаю і, падаючи, роняю свої шахтарські обладунки: гуркочуть лопата і кайло, лампа і шолом котяться по чавунних плитах, із ніг спадають дерев’яні гольцшуги. Товстун задоволено регоче й каже довгов’язому: – Оце робітник! Він тобі зробить подвійну норму. Та це ж клоун, його треба б у цирк відправити.

– І звідки ти взявся такий мізерний? – сердиться Нагель і штовхає мене до відчиненої кліті.

Аж серце тенькнуло, коли я переступив залізний поріг. Нагель зайшов слідом за мною. Дзвінок. Загорілися сигнальні лампи. Захлопуються дверцята кліті, і вона із запаморочливою швидкістю падає вниз. Від незвички перехоплює дух, до горла підступає нудота. Через рівні інтервали мелькають плями електричного світла – це горизонти шахти, я нарахував їх чотири. На підході до п’ятого кліть уповільнює політ. Нагель підштовхує мене, і я виходжу на чавунні плити, по яких зручно котити наповнені вугіллям вагонетки. Над нами висить пофарбоване вапном велетенське цегляне склепіння. Яскраве електричне світло засліплює очі. Гуркіт, наче в котельні. Мокро полискують рейки, радіально розбігаючись у підземні коридори-штольні. Вони захаращені нескінченними вервечками вагонеток з вугіллям, составами порожняка, вагонками з кріпильним лісом. Уже закінчується перезміна, і вагонетки з вугіллям починають піднімати на-гора. Мене обдуває сире холодне повітря, настояне на карбіді, скажені протяги проймають до кісток. Від холоду тремчу всім тілом.

Нагель веде мене до крана, відкриває свою лампу, поливає карбід водою, закриває лампу і запалює її.

– Відкрий свою! – кричить він крізь залізний гуркіт. Я виконую команду. Він поливає карбід водою. Від з’єднання води з карбідом виділяється газ. Якщо закрити кришку, газ надходить у світильник, його треба запалити, і лампа горить білим полум’ям.

– Закривай! – командує Нагель.

Я пробую закрити кляту кришку, та це мені не вдається.

– Ферфлюхте шайзе [6]6
  Кляте гайно!


[Закрыть]
! – лютує Нагель і відважує мені ляпаса, потім сам закриває кришку моєї лампи і запалює її од своєї.

– Ферштеен?—питає і показує мені здоровенного кулака, після чого уважно вдивляється у циферблат годинника.

– Донерветер [7]7
  Грім і блискавка!


[Закрыть]
! Ми запізнюємося на цілих п’ять хвилин! – кричить він.– За мною! Та швидше!

Спотикаючись, біжу за ним. Після складних переходів по штреках і ходках, після переповзувань через партії вагонеток ми нарешті вибираймося на пряму магістраль. Вона вже забита вагонетками, і я розумію, що ми справді запізнюємося.

– Бовдур! Ти повинен нести портфель свого штейгера, – лютує Нагель і тиче мені свого величезного шкіряного портфеля, важкого, наче двопудова гиря. І нащо він тягає за собою такий тягар?

Я вже не можу бігти в гольцшугах. Боячись вивихнути або зламати ногу, скидаю їх, ховаю за пазуху, підхоплюю кайло, лопату, портфель, лампу й доганяю Нагеля. Він знову показує мені кулака і гримає:

– Льос, льос, ферфлюхте шайзе! [8]8
  Швидше, швидше, кляте лайно!


[Закрыть]

Гострі шматки породи й вугілля впиваються в підошви, я біжу, наче по битому склу, стараючись не відставати од Нагеля. Так ми проходимо не менше кілометра. Біле світло карбідної лампи вихоплює з пітьми сірі брили породи, примхливо поламані кріпильні стойки. Я вперше потрапив у шахту і з острахом позирав на всі боки: пекло, та й годі. Гуркіт центральної магістралі залишився позаду. Ми повертаємо у відносно глухі розгалуження штреків, задушливі і паркі, очевидно, кепсько вентильовані. Перша зміна вже приступила до роботи. У чорному навскісному розрізі лави деренчать перфораторні молотки. На плитах бремсберга гуркоче лебідка. Чути вигуки, різкі слова команди, прокляття і лайки па всіх мовах. Вузькі пасма світла час від часу вихоплюють із пітьми чорні, спітнілі обличчя шахтарів. Я мимоволі запитував себе: «Хто вони? Росіяни, англійці, французи, бельгійці?..» Тут, під землею, гибів цілий Інтернаціонал невільників, зігнаних жорстокими нелюдими майже з усіх європейських країн.

Десь далеко гуркотіли вибухи – це приступили до роботи німецькі майстри-підривники, а мені в цю мою першу зміну ввижалося, ніби склепіння штрека здригається й осідає і катастрофа неминуча. Та чомусь від усвідомлення неминучості цієї катастрофи я відчував не страх, а лиху радість.

Нарешті показався забій проходки штреку. У ньому, наче світлячки, блимали шахтарські лампи. Коли ми підійшли, підривник закінчував свою роботу: орудуючи довгою дерев’яною палицею, він закладав у отвори шпурів патрони з вибухівкою і запечатував їх вогкою глиною. Від цих зарядів тяглися нитки тонких дротів, на яких була яскрава різноколірна ізоляція; майстер, наче милуючись ними, якусь мить перебирав їх на долоні. Та ось він рвучко підвівся, озирнувся і, розмотуючи дроти, подався від забою. На одному його плечі погойдувалася сумка з динамо-машинкою, на другому – ящик із вибухівкою. Усі шахтарі, не чекаючи команди, прихопили інструменти і поквапливо залишили забій.

Я вскочив слідом за ними в боковий штрек. Майстер стояв осторонь від робітників і, презирливо скрививши товсті губи, спитав:

– Усі вийшли з забою?

Йому тихо відповіли:

– Усі...

– Ахтунг! – вигукнув він, і слідом за цим гримнув вибух страшенної сили. В обличчя вдарила гаряча повітряна хвиля. Штрек наповнився вугільною пилюкою і перегаром вибухівки.

– Я дав вісім зарядів,– сказав майстер Нагелю.– Це майже подвійна норма. На зміну цілком досить, а якщо не вистачить, хай попрацюють кайлами.– Він швидко ковзнув по нас зневажливим поглядом.– Простеж, Нагелю, щоб твої кретини не крали дріт.

Нагель запобігливо мовив:

– О, можеш бути певен, я простежу!

У тиші, що запала на мить, один із шахтарів сказав зітхаючи;

– Оцю б машинку та якомога більший заряд – і до дідька всю шахту разом із фріцами.

Нагель, звичайно, не зрозумів.

– За роботу! Мерщій! – скомандував він.– Усі – по кріпильні стойки.

Я не знав, що повинен робити. Та раптом штейгер підскочив до мене, видер з рук лопату і жбурнув її на землю.

– Взувай свої гольцшуги, ідіот!

Я взувся. Нагель стусонув мене в спину:

– Форвертс! [9]9
  Вперед!


[Закрыть]
Біжу за шахтарями. Вони вже одчепили одну вагонку з кріпильними стойками, і ми гуртом покотили її до забою. Невдовзі рейки закінчилися, і стойки треба було носити на плечах. Шестеро шахтарів розібралися по парах. Кожна пара, взявши на плечі колоду, заточуючись від тягаря, пішли до забою.

До мене підійшов високий ,атлетичної статури хлопець і, піднявши лампу, привітно усміхнувся.

– Росіянин? – спитав по-польськи.

– Так.

– По-польському розумієш?

– Трохи...

От і добре. Бери стойку за кінець, а я стану посередині. Допомагатимеш мені про людське око, я сам нестиму. Для мене це за іграшку. Зрозумів?

Я нічого не відповів і тільки вдивлявся кілька секунд у ясні, веселі очі поляка.

– Ну, взяли! – скомандував він.

Ми підняли велику колоду, і поляк завдав її собі на плече. Я став попереду, під кінець колоди.

– Так, добре, малюк. Ходімо. Тільки не поспішай, Дивись під ноги та менше слухай цього ідіота Нагеля.

Після першого рейсу три стойки лежали біля забою, і кріпильники з галасливим Нагелем на чолі заходилися ставити,пари.

Нам з поляком треба було перенести не менше двадцяти колод. За другою стойкою ми йшли не поспішаючи, з цікавістю розглядаючи один одного. Полякові було років двадцять п’ять, він мав богатирську статуру: широкоплечий, м’язистий, з міцною шиєю і випуклими широкими грудьми. У нього було приємне відкрите обличчя і низький густий голос. Сірі очі світилися приязною посмішкою, такою несподіваною в цьому чорному пеклі. Навіть тут, під землею, при тьмяному світлі шахтарських ламп, не можна було не замилуватися його могутньою постаттю, поруч з якою я виглядів миршавим, жалюгідним.

– Як тебе звати? – приязно спитав він, подаючи мені флягу з водою.

– Володимир! – відповів я, ще не довіряючи цьому хлопцеві.

– По-польськи буде Владек. Я так і зватиму тебе, а ти мене – Стасиком. Ну от, дрогі товажишу, ми й познайомились.

Стасик простягнув свою широку, як лопата, долоню й, обережно потискуючи мою руку, спитав:

– Звідки тебе пригнали сюди?

– З тюрми.

Я знаю, а звідки ти родом?

– З-під Києва.

– Виходить, радянський?

– Так, радянський.

– За що сидів?

– За втечу з Німеччини.

– Отже, втекти не вдалося?

– На жаль...

Вiн поклав мені на плече руку: – Дарма, не журись. Зі мною не пропадеш.

– Спасибі, Стасику. Мені зараз дуже важко, я охляв, з ніг падаю. Скажи, яка тут норма?

В середньому– дев’ять вагонеток на одного за змінy. Гоппе старається і цю норму перекрити. Вислужується, холера. Ладен вичавити з нас, іноземців, останні соки. Та й штейгер у нас падлюка – тупоголовий нацист.

– Нагель?

– Та він же. Я задумався. Для мене така норма була непосильна.

А невиконання її тягло за собою побої, можливо, й карцер. Немовби відгадуючи мої невеселі думки, Стасик мовив:

– Не падай духом, я допоможу.

Мені хотілося сказати йому найтепліше, найкраще слово, яке я тільки знав, але воно чомусь у цю мить не спадало на думку.

Коли ми віднесли в забій другу колоду, я підняв лампу, глянув на Стасика й побачив, як дорого обходилася йому жалість до мене: на чолі в нього рясно виступив піт, він важко дихав.

Тут, на глибині шестисот метрів, у цій глухій норі, було жарко, наче в лазні, і я, голодний, виснажений, ледве переставляв ноги,


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю