Текст книги "Кавалькада"
Автор книги: Уолтер Саттертуэйт
Жанр:
Классические детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 12 (всего у книги 20 страниц)
Глава двадцать четвертая
Гостиница «Хофбройхаус» была огромной, и в половине первого, когда мы с мисс Тернер туда пришли, главный зал ресторана был почти полон. Посетители ели, пили и громко и весело разговаривали. Дородные официантки в просторных коричневых платьях и широких белых кофтах проплывали между столиками с огромными подносами, заставленными пузатыми керамическими пивными кружками.
Капитан Геринг ждал нас там, где и пообещал Гесс, – в дальнем конце огромного зала. Когда мы подошли, он встал, чтобы мы случайно не прошли мимо.
Однако пройти мимо него было никак невозможно. На нем был костюм, больше подходивший для какой-нибудь оперетты. Рубашка и куртка коричневого цвета, блестящий ремень и такая же блестящая портупея. С эполет свисала короткая и толстая золотая бахрома. На куртке медали во всю грудь, которых я не знал. Был среди них и орден «За заслуги» – его я узнал. На шее висел «Железный крест» 1-й степени. На правом предплечье – красная повязка с белым кругом посредине. В центре круга – какой-то перекошенный черный крест, такой же, какой я видел в Байрейте у Зигфрида Вагнера на золотых запонках.
Геринг был хорош собой, хотя и несколько полноват, волосы темно-русые, четко очерченные губы и глубоко посаженные голубые глаза. Кожа на лице гладкая, почти как у женщины, щеки покрыты здоровым румянцем. Хотя, возможно, он раскраснелся от вина: перед ним на столе стояла бутылка.
Геринг протянул мне руку, я ее пожал. Он с присущей ему энергией попытался пересчитать мне пальцы и сказал что-то по-немецки.
– Он говорит, добро пожаловать в Мюнхен, – перевела мисс Тернер.
– Поблагодарите его от моего имени, – сказал я.
Мисс Тернер перевела, и, сунув большие пальцы за ремень, Геринг ей поклонился. Мне даже показалось, он щелкнул каблуками, хотя утверждать не берусь: в зале было довольно шумно.
Он жестом предложил нам сесть, затем сел сам и выплеснул себе в стакан все, что оставалось в бутылке, заметив при этом что-то мисс Тернер.
– Он сказал, – перевела она, – что сам никогда не назначил бы эту встречу в таком месте. Еда сносная, а выбор вин плохой.
Мисс Тернер повернулась к нему, и некоторое время они о чем-то болтали по-немецки.
– Он советует суп с печеночными клецками, – сказала она. – Или свиные ножки с картофельным пюре и салатом.
– На этой неделе я стараюсь не злоупотреблять свиными ножками, – заметил я. – И печеночными клецками тоже.
Тут как раз подошла официантка. И они принялись что-то обсуждать с мисс Тернер, а Геринг время от времени вставлял фразу-другую. Мисс Тернер спросила меня:
– Жареная свинина подойдет?
– Годится.
– Я тоже рискну заказать свинину. И капитан Геринг говорит, что «Савиньон» двадцать первого года, «Сансерр», – единственное вино в меню, которое можно пить.
– Не возражаю.
Она повернулась к официантке и сделала заказ. Когда официантка удалилась, мисс Тернер снова обратилась ко мне:
– Капитан совсем не говорит по-английски. Мне переводить слово в слово?
– Если можно.
– Он спрашивает, вы служили в американской армии?
– Да, – сказал я капитану.
– Ja, – сказала ему мисс Тернер.
Он спросил меня через мисс Тернер:
– В пехоте?
– Да. А вы?
– Сначала в пехоте. И там заслужил «Железный крест». Потом поступил в авиацию и получил орден «За заслуги». Я был настоящим асом. Сбил двадцать два вражеских самолета. Вы слышали о воздушном цирке фон Рихтхофена?
– Разумеется.
Геринг кивнул.
– После фон Рихтхофена я был самым опытным пилотом в авиации. И после его гибели сам стал командиром цирка. Я летал на одном из первых «Фоккеров». Это был биплан с однорядным двигателем от «Мерседеса», с жидкостным охлаждением, шестицилиндровым – развивал до ста шестидесяти лошадиных сил. Я несносный зануда.
– Мисс Тернер, – сказал я.
Она повернулась ко мне с невинным выражением лица – брови вскинуты даже выше очков.
– Да?
– Слово в слово. Без всякого глянца.
– Да, конечно.
Я обратился к Герингу:
– Самолет, похоже, был внушительный.
Геринг ответил:
– Прекрасная машина, правда. Я здорово тоскую по тем временам. Азарт, отвага, чувство локтя.
– Жаль, что война кончилась.
– Мне это переводить? – спросила мисс Тернер.
– Нет. Спросите, сколько лет он уже в партии.
Она спросила.
– С прошлого года, – ответил Геринг. – Стоило мне услышать его выступление, как я понял: только Адольфу Гитлеру суждено спасти Германию.
– Пуци Ганфштенгль сказал, что вы возглавляете спортивный отдел партии.
– Да. Sturmabteilung, штурмовые отряды. Господин Гитлер хотел, чтобы ими командовал опытный военачальник. Мы занимаемся легкой и тяжелой атлетикой.
Я попытался представить себе Геринга, берущего вес, больше его собственного. И не смог.
– Бокс, – продолжал он, – бег, и так далее. Хорошие физические упражнения для молодых партийцев. Так что, когда шайки коммунистов пытаются разогнать наши митинги, а такое случается сплошь и рядом, наши молодцы всегда готовы дать им отпор.
Я спросил:
– Спортсмены-штурмовики носят форму?
Геринг кивнул.
– Форма помогает поддерживать дисциплину и порядок. А также дух. И это важно.
– Да уж.
Вернулась официантка – она принесла еще бутылку вина и два бокала. Поставила все на стол, Геринг разлил вино по бокалам. И поднял свой:
– Доброго здоровья! – провозгласил он.
Мы с ним чокнулись. Все выпили.
– Капитан, – продолжал я, – у вас есть какие-нибудь соображения по поводу того, кто хотел убить господина Гитлера в Тиргартене?
– Разумеется, – ответил он, – коммунисты.
– Откуда они узнали, что он будет там?
– У них повсюду шпионы.
Я достал список.
– Как утверждает господин Гесс, только указанные здесь люди знали, что господин Гитлер встречался в тот день с генералом фон Зеектом. Расскажите о Фридрихе Нордструме.
– Это мой помощник. Он всецело предан мне и господину Гитлеру.
– Так. А Эмиль Морис?
– Шофер Гитлера. – Геринг улыбнулся. – Именно он основал штурмовые отряды, еще до того, как я стал ими командовать. Он большой ловелас – понимаете, что я имею в виду. Но его преданность вне подозрений.
– Гуннар Зонтаг?
– Помощник Гесса. То же самое.
– Альфред Розенберг?
– То же самое. Вырос в России, когда к власти там пришли большевики, бежал. Несколько простоват, но предан партии душой и телом. – Он снова улыбнулся. – Еще один бабник. – Он наклонился к нам. – А подружка у него – еврейка.
– Я думал, он недолюбливает евреев.
Геринг хмыкнул.
– Для своей пассии он сделал исключение.
– Как ее зовут?
– Коэн. Сара Коэн. Смазливенькая, если вам нравится такой тип. Волосы похожи на черную швабру. – Он ухмыльнулся, сжал правую руку в кулак, выставив только указательный палец, и поднес его к носу. – Типичный еврейский «клюв». Разве я не жирный, отвратительный червяк?
– Мисс Тернер.
– Простите.
Я спросил у Геринга:
– Где она живет?
– У отца в Оберменцинге, по соседству со мной. Но что с того?
– Мне нужно с ней поговорить.
– Розенберг никогда ничего ей не скажет. Она же еврейка.
– Пусть так. И тем не менее мне нужно с ней поговорить.
Геринг пожал плечами.
– Я не знаю адреса. Розенберг может сказать.
Снова подошла официантка с подносом, уставленным блюдами. Геринг заказал сосиски и копченые колбаски.
Остаток вечера, в те минуты, когда он не отправлял себе в рот еду огромными порциями, он развлекал нас рассказами о своих военных подвигах. Быть может, «развлекал» – слишком сильно сказано. Геринг поведал нам во всех подробностях, каким он был замечательным летчиком и славным малым. Мисс Тернер внесла в его повествование изрядно глянца: «Разве я не замечательный?», «Вы видели что-нибудь подобное раньше?», «Отчайтесь, исполины! Взгляните на мой труд, владыки всей земли!»[42]42
П. Шелли, «Озимандиас», перевод В. Николаева.
[Закрыть]
Сначала это вызывало некоторое недоумение, но потом я позволил ей отвести душу. Без ее пояснений непомерная самовлюбленность Геринга довела бы меня до комы.
Перед тем как уйти, чтобы встретиться с Гессом и остальными, я спросил Геринга, что значит знак у него на рукаве.
– Это свастика, – объяснил он. – Древний арийский символ. Он означает чистоту крови.
– Шикарно, – одобрил я.
Мисс Тернер взглянула на меня.
– Как прикажете это перевести?
– Мне без разницы. Скажите, по-моему, это здорово.
Она что-то сказала, и Геринг усмехнулся, явно польщенный. Потом что-то сказал.
– Он говорит, что мысль использовать свастику принадлежит Гитлеру. Она изображена и на их партийном флаге.
– Великолепно.
Глава двадцать пятая
Мисс Тернер сказала:
– Все-все. Они все ненавидят евреев.
Мы ехали в такси по мосту через реку Изар в сторону Восточного вокзала. Сегодня опять выглянуло солнце, и его блики играли на водной глади.
– Наверно, из-за того, что проиграли войну, – заметил я. – Надо же найти виноватого.
– Все намного серьезнее. И относится даже к детям. Даже к маленькой Фриделинде, дочке Вагнера. Она говорила о евреях как о людях совсем другого сорта.
Мы обсудили семейство Вагнеров и сошлись на том, что они действительно необычные люди.
У вокзала мы вышли из такси, немного покружили в толпе, затем поймали другое такси и переехали обратно через реку. Хвоста за нами пока не было. Времени было без десяти два. Я договорился с Гессом на два часа.
Штаб-квартира нацистской партии располагалась на Райхенбахштрассе, в двух кварталах от реки. Таксист высадил нас за длинным, низким черным лимузином «Мерседес». Когда мы проходили мимо лимузина ко входу в кирпичное здание, на задней дверце автомобиля я разглядел замысловатый герб.
Внутри здания всюду висели флаги – все как один красные, с белым кругом посредине и черной свастикой в круге. По коридорам с важным и удивительно серьезным видом расхаживали молодые люди в коричневой униформе.
Как только мы подошли к кабинету Гесса, дверь распахнулась, и из нее семенящей походкой вышел хрупкий мужчина средних лет. Коричневой формы на нем не было. Поверх черного костюма с высоким, как у священника, воротничком на нем была длинная пурпурная мантия с капюшоном. На голове – красная шапочка. Гесс придерживал за ним дверь.
– А, господин Бомон, – сказал Гесс, – позвольте представить вам архиепископа Пачелли,[43]43
Пачелли, Эудженио Мария Джузеппе Джованни (1876–1958) – будущий папа Пий XII.
[Закрыть] папского нунция.[44]44
Дипломатический представитель Ватикана в иностранных государствах.
[Закрыть]
Я не знал, что в таких случаях положено делать по этикету, поэтому протянул руку и просто сказал:
– Очень рад, архиепископ.
Архиепископ мило улыбнулся, глядя на меня сквозь очки в тонкой черной оправе. Он тоже подал мне руку, маленькую и хрупкую, как у мальчика, и сказал:
– Тоже очень товолен встреча.
Затем он попытался говорить по-французски. Мисс Тернер ответила ему тоже на французском. Он и ей мило улыбнулся, что-то сказал, кивнул мне, кивнул Гессу и засеменил дальше по коридору. Пурпурная мантия развевалась вслед за ним.
Гесс взглянул на меня.
– Архиепископ с большим интересом следит за политическим положением в Германии.
– Не сомневаюсь.
– Пойдемте. Вас уже ждут. Все понимают, фюрер хочет, чтобы с их стороны вам было оказано всяческое содействие в расследовании.
Пока мы шли по коридору, Гесс сказал:
– Сегодня утром я велел телефонисту проверить все линии. Он доложил, что меня никто не подслушивает.
– Сейчас, может, и нет. Но вчера ваши разговоры кто-то мог перехватить, и завтра это могут проделать снова. Очевидно, вам не следует пользоваться телефоном, если вы не хотите, чтобы посторонние знали, о чем вы говорите.
– Да, я говорил вчера об этом с фюрером. С глазу на глаз, понятно. И он полностью с вами согласен.
Мы подошли к другой двери, и Гесс распахнул ее. Это была комната для заседаний. Яркий верхний свет, бледно-зеленые стены, на двух окнах – плотно закрытые коричневые жалюзи.
Посреди комнаты – большой квадратный деревянный пустой стол. Вокруг стола – десять или двенадцать деревянных стульев. Из них четыре были заняты.
Я обратился к Гессу:
– Нам с мисс Тернер нужно поговорить с каждым из присутствующих отдельно. Нет ли у вас пустого кабинета, где бы это можно было сделать?
– Я это предвидел. – Гесс самодовольно улыбнулся. – Кабинет напротив как раз свободен.
– Прекрасно. Благодарю.
Гесс повернулся к четырем мужчинам и проговорил что-то по-немецки. Я разобрал только слово «пинкертон», свое имя и имя мисс Тернер. Гесс снова обратился ко мне.
– С кого хотите начать?
– С Гуннара Зонтага, – сказал я.
Гуннар Зонтаг был молод, лет двадцати четырех, и внешне служил живым воплощением идеала истинного немца. Высокий, красивый блондин, густые волосы, слегка потемневшие от бриллиантина, с помощью которого он прилизывал их назад, со лба. Глаза голубые, черты лица правильные. На нем были аккуратный серый костюм-тройка, белая рубашка, черный галстук и тяжелые, грубые черные ботинки.
Гесс расставил стулья так, чтобы мы с мисс Тернер сидели спиной к видавшей виды доске и лицом к деревянному стулу, на редкость неказистому с виду.
Зонтаг сел на этот самый стул, сложил руки на груди и положил правую ногу на левую. К нам он сидел чуть боком. В общем, занял оборонительную позу, из чего можно было заключить, что многого нам от него не добиться.
– Расскажите о Нэнси Грин, – сказал я. Мисс Тернер начала переводить.
Гуннар Зонтаг ее перебил:
– Я говорю по-английски, – сообщил мне он.
– Прекрасно, – отозвался я, – тогда говорите по-английски.
– Что вам угодно от меня узнать?
– Где вы с ней познакомились?
– Здесь, в Мюнхене. В Английском клубе.
– Когда?
– В прошлом году.
– Когда именно?
– В июле.
– Что она делала в Мюнхене?
– У нее умерла тетя. Она приезжала, чтобы уладить дела с наследством. Она стала наследницей.
– Большое наследство?
– Собственности никакой. Только деньги. В банковском сейфе.
– В немецких марках?
– В английских фунтах.
– И много?
– Четыреста.
В прошлом году это была приличная сумма. В этом же году на них можно было купить два-три загородных клуба.
– Почему она уехала в Берлин?
– Она же артистка, певица. А в Мюнхене с работой туго.
– Если у нее было четыреста фунтов, зачем ей еще работать?
– Привычка. Нэнси уверяла, ей нравится. Вот и захотела перебраться в Берлин.
– А вам не хотелось ее отпускать.
Он нахмурился. Должно быть, сердится на себя, решил я. Оттого что сболтнул лишнее.
Зонтаг небрежно пожал плечами.
– Нэнси сама так решила.
– Когда она уехала из Мюнхена?
– В октябре.
– У нее тогда еще были деньги?
– Да.
– Вы поддерживали с ней связь?
– Да, по телефону.
– И вы с ней виделись.
– Иногда. Когда приезжал в Берлин.
– Сколько раз?
– Шесть или семь.
– Зачем так часто ездили в Берлин?
– По партийным делам. – Он поерзал на стуле, снял правую ногу и положил на нее левую. – Я не уполномочен это обсуждать. Вы должны спросить господина Гесса.
– Ладно. Когда вы видели ее в последний раз?
– Неделю назад. Во вторник.
– Когда были в Берлине с Гитлером?
– Да.
– А сержанту берлинской полиции Биберкопфу вы сказали, что весь день провели с Эмилем Морисом.
Гуннар Зонтаг даже бровью не повел. Ясное дело – подготовился: наверняка ему сообщили, что мы с мисс Тернер встречались с сержантом Биберкопфом.
– Да. Мне не хотелось впутывать мисс Грин в полицейские дела. Она иностранка, англичанка. Они могли доставить ей много неприятностей.
Я кивнул. Самая длинная фраза из всех, что он успел произнести. И, быть может, даже правдивая.
– Когда вы последний раз ее видели до вторника?
– В марте.
– Точнее?
– Пятнадцатого.
Это был тот самый день, когда мисс Грин не ночевала в пансионе. Тот самый, когда она сказала госпоже Шрёдер, что провела ночь у подруги.
Я спросил:
– Вы звонили ей заранее, чтобы предупредить о своем приезде?
Зонтаг нахмурился. Должно быть, удивился – откуда я знаю?
– Нет. Я зашел к ней на работу. В «Черную кошку». Решил сделать ей сюрприз.
– И вы провели с ней ночь в гостинице.
Он слегка заносчиво приподнял подбородок.
– Да.
– Ладно, – сказал я. – Сколько английских фунтов у нее тогда оставалось?
– Она сказала, почти все.
– А в прошлый вторник? Сколько было тогда?
– Не знаю.
– Вы не спрашивали?
– Это не мое дело.
– Но ведь вы с ней на эту тему уже разговаривали.
– Нэнси сама рассказывала. Сам я никогда не спрашивал.
– Сегодня в Германии, – заметил я, – такую большую сумму трудно истратить за два месяца.
– Да уж.
– Она употребляла наркотики?
– Нет.
– Если она не успела истратить все деньги, где же они? У нее в комнате их не было. Я искал – и не нашел.
– Может, она, по примеру тети, положила их в банк.
Я кивнул.
– Вы звонили мисс Грин в прошлое воскресенье?
– Да.
– Ее хозяйка, госпожа Шрёдер, утверждает, что вы звонили мисс Грин всякий раз, когда собирались в Берлин.
Зонтаг моргнул.
– Госпожа Шрёдер ошибается. Иногда я звонил мисс Грин просто передать привет.
– А в воскресенье зачем звонили?
– По той же причине. Передать привет.
– Где вы были в прошлый понедельник?
– Здесь, в Мюнхене.
– И вы можете это доказать?
– Любой вам скажет. Я работал с господином Гессом. Обедал с господином Розенбергом.
– Где?
– В «Тамбози», на Одеонсплац.
– Что ели?
– Рыбу. Семгу.
– А что ел Розенберг?
– Макароны.
Немного найдется людей, способных вот так быстро вспомнить, что они ели на обед пять дней назад.
– Мисс Грин когда-нибудь давала вам ключ от своей комнаты?
– Нет. Никогда.
– Ладно. Как вы думаете, кто мог стрелять в тот день в господина Гитлера?
– Коммунисты. Их банды тут повсюду. Они хотят нас уничтожить.
– Понятно, – заметил я и повернулся к мисс Тернер. – У вас есть вопросы?
Мисс Тернер поправила очки и взглянула на Зонтага.
– Вы ее любили?
Зонтаг нахмурился.
– Простите?
– Вы любили ее? Мисс Грин?
Он какое-то время смотрел на мисс Тернер молча. Потом сглотнул слюну и откашлялся.
– Она была славной девушкой. Веселой. И нравилась мне. – Он отвернулся, моргнул, потом повернулся к нам и снова высокомерно задрал свой подбородок.
– Ладно, господин Зонтаг, – сказал я. – Благодарю вас. Не могли бы вы попросить господина Нордструма?
Он встал, перевел взгляд с меня на мисс Тернер, затем направился к двери, открыл ее и вышел.
– Он говорит, что ключа у него не было, – заметила мисс Тернер.
– Если он ее убил, то вынужден так говорить. Тот, кто убил Нэнси Грин, запер за собой дверь ключом.
– А деньги, – заметила мисс Тернер, – может, они были поводом для убийства?
– Деньга были у нее в сумочке, а на комоде лежали драгоценности. Вор никогда не забыл бы прихватить и то и другое.
– Но где же тогда фунты?
– Как сказал Зонтаг, возможно, в банке. Или она их истратила. Сегодня же позвоню Биберкопфу, пусть проверит. Так что вы скажете о Гуннаре?
– По-моему, он слишком бойко отвечал на вопросы о блюдах в ресторане.
– Верно.
– Я думаю, – сказала она, – это он убил ее.
Глава двадцать шестая
Вошел Фридрих Нордструм.
Низенький, худенький, моложе Зонтага – лет двадцати, в коричневой рубашке, коричневом галстуке и коричневых брюках – в форме «штурмовиков» Геринга.
Казалось, он был исполнен желания нам помочь. Но скоро выяснилось, что он на это не способен. Как Зонтаг и все остальные, с кем мы разговаривали по приезде в Германию, он верил или делал вид, будто верит, что покушение на Гитлера организовали коммунисты. Как и все остальные, он понятия не имел, откуда коммунистам стало известно, что восьмого числа Гитлер будет в Тиргартене.
Нордструм сообщил, что не разговаривал со своей сестрой Гретой со времени похорон их матери в 1921 году. А с Нэнси Грин он вообще никогда не встречался. Да, Гуннар Зонтаг действительно был в Мюнхене в прошлый понедельник. И он видел его лично.
Мы поблагодарили Нордструма и попросили позвать Эмиля Мориса. Когда он закрыл за собой дверь, я обратился к мисс Тернер.
– С чего вы взяли, что Зонтаг убил Грин?
– По-моему, он ее любил.
– И поэтому убил?
– Нет. Поэтому он переживает, что убил.
– Но зачем ему было ее убивать?
– Не знаю. Вдруг она узнала что-то такое, чего ей не следовало знать.
– Например?
– Понятия не имею. Но вы же говорили, он ей звонил, когда вернулся в Мюнхен. Может, он случайно проговорился. И снова позвонил ей в воскресенье, за день до ее убийства. Ведь госпожа Шрёдер говорила: он звонит только тогда, когда собирается ее навестить.
– Он же это отрицает.
– Зачем госпоже Шрёдер лгать?
– Все…
Открылась дверь – вошел Эмиль Морис.
Лет двадцати пяти, высокий и сухопарый, он больше походил на испанца, чем на немца. С таким смуглым, худым и красивым лицом и по-кошачьи легкими движениями он вполне мог сойти за дирижера кубинского оркестра. На нем был серый костюм в полоску, и он носил его с достоинством. Я сразу поверил Герингу, который назвал его ловеласом.
Морис поднял стул, изящно перевернул и сел на него верхом, положив руки на спинку. Посмотрел на нас поверх сложенных рук и, слегка склонив голову, по-дружески улыбнулся.
Однако, каким бы дружелюбным он ни казался, проку от него было не больше, чем от Нордструма. Коммунисты пытались убить Гитлера. Нет, доказательств у него нет. Нет, он не знает, откуда они могли узнать о предстоящей встрече Гитлера в Тиргартене. Да, точно, в понедельник Гуннар Зонтаг был в Мюнхене.
Я напомнил ему, что в Берлине он соврал сержанту Биберкопфу, когда тот спросил его, где тогда находился Зонтаг.
Морис улыбнулся.
– Верно. – Мисс Тернер переводила. – Но это было делом чести. Гуннар не хотел, чтобы в деле фигурировало имя мисс Грин.
– Откуда мне знать, что сейчас вы говорите правду?
Он поднял брови, состроив нарочито невинную мину.
– Зачем мне лгать? Спросите любого. В понедельник Гуннар был здесь.
– Хорошо, господин Морис. Благодарю. Попросите зайти господина Розенберга.
Когда он закрыл за собой дверь, мисс Тернер сказала:
– Они все лгут.
– Возможно. Но я все никак не пойму, почему вы думаете, будто убийца – Зонтаг?
Мисс Тернер нахмурилась.
– Вообще-то я не уверена. Если он звонил ей в воскресенье, значит, в понедельник собирался с ней встретиться. Потом, он говорит, что не любил ее, хотя на самом деле это, совершенно очевидно, не так. Зачем же говорить «нет»?
– А сами-то вы как думаете, почему он это отрицает?
– Так ему, наверно, легче смириться с тем, что он ее убил.
Открылась дверь, и вошел Альфред Розенберг.
Розенберг отличался от остальных. На нем был синий костюм, коричневый жилет, пурпурного цвета рубашка и красный галстук. Он олицетворял взрыв в отделе мужской одежды.
Чисто внешне Розенберг мог сойти за старшего брата Гуннара Зонтага, только был он пониже ростом и не столь привлекательным. Волосы такого же темно-русого цвета и так же гладко зализаны назад, вот только голова покрупнее и черты лица – нос, лоб, скулы – погрубее, как будто с годами они стали мясистее.
Кивнув мне, Розенберг улыбнулся мисс Тернер. Потом повернул стул обратно, поставил его сиденьем к нам и сел, сложив руки на груди, в точности как Зонтаг. Правую ногу он положил на левое колено, выставив напоказ коричневые туфли и белые носки.
Некоторое время он отвечал на мои вопросы почти так же, как и остальные опрашиваемые. Мисс Тернер переводила за нас обоих. Это сделали коммунисты. Грязные свиньи насажали кругом шпионов, не исключено, даже в партии. Да, конечно, Гуннар Зонтаг был в понедельник в Мюнхене. Они вместе обедали в «Тамбози» на Одеонсплац.
Другие свидетели, отвечая на вопросы, общались в основном со мной и почти не обращали внимания на мисс Тернер. Розенберг же меня практически не замечал и обращался только к мисс Тернер. Время от времени он лукаво ей улыбался, как будто знал о ней что-то такое, чего она сама не знала.
– Что вы ели? – спросил я.
– Макароны, – сообщил он мисс Тернер.
– А Зонтаг?
– Рыбу. Семгу.
И снова – без всяких колебаний. От этой рыбы уже тянуло душком.
А может, все не так. Но даже если Зонтаг и Розенберг встретились и заранее сговорились, они все равно говорили неправду.
Разговор стал более увлекательным, когда я спросил у Розенберга адрес Сары Коэн. Он первый раз взглянул прямо на меня. Своими водянисто-серыми глазами.
– Откуда вы знаете про Коэн? – спросил он.
– Какое это имеет значение? Так как насчет адреса, господин Розенберг?
– Зачем вам?
– Чтобы с ней побеседовать.
– Она ничего не знает.
– И тем не менее я должен с ней поговорить. Гесс вас предупредил – Гитлер хочет, чтобы вы оказывали мне всяческое содействие?
Розенберг слегка усмехнулся, словно признавая мою победу, и продиктовал адрес. Я его записал.
– У нее есть телефон? – спросил я.
Он назвал мне и номер телефона.
– Скажите вот еще что, господин Розенберг, – сказал я. – Вы, кажется, не любите евреев.
Он снова одарил мисс Тернер своей лукавой улыбкой.
– Иногда мне нравится, как эти… твари занимаются любовью.
Я спросил у мисс Тернер:
– Он именно так и сказал?
– Нет, – сухо ответила она. – Он сказал «трахаются». – Она не сводила глаз с Розенберга.
Розенберг тоже смотрел ей прямо в лицо. Снова улыбнулся.
– Они как норки, горячие, страстные. И мне нравится их тело. Густые черные волосы. Толстые груди. И соски. Знаете, у них очень толстые соски. – Он поднял правую руку, сжав все пальцы, кроме указательного. Затем прижал к нему большой палец в районе первой и второй фаланг. – Как кончик моего пальца.
– Этот человек отвратителен.
– Ладно, – сказал я мисс Тернер. – Господин Розенберг, накануне встречи Гитлера вы опубликовали статью, в которой подвергли нападкам генерала фон Зеекта и его жену.
Он перестал улыбаться мисс Тернер и повернулся ко мне.
– У него жена еврейка.
– Но зачем было публиковать статью перед самой встречей Гитлера с ее мужем?
– Это очерк, не статья, и написан он был за неделю до того.
– И у вас не было времени его снять?
– Я же не думал, что он попадется на глаза фон Зеекту. Потом, это не вашего ума дело.
Я кивнул.
– Ладно, господин Розенберг. Благодарю вас.
Он медленно встал. Поправил галстук. Одернул коричневый жилет. Снова улыбнулся, подошел к столу. И на вполне сносном английском обратился к мисс Тернер:
– Воплощение порока, говорите? Знаете, фрейлейн, далеко не все англичанки такого мнения о немецких мужчинах.
Мисс Тернер густо покраснела, но взгляда от него не отвела. Не знаю, отчего она покраснела – от злости, смущения или оттого, что ее обманули.
– Вполне возможно, – сказала она напряженным голосом, – но присутствующая здесь англичанка думает именно так.
Розенберг кивнул. И обратился ко мне:
– Я говорил господину Гитлеру, не надо было привлекать вас к этому делу.
– Что ж, – заметил я, – можете сказать еще раз.
– Я так и сделаю.
– Прекрасно. А пока можете идти.
Розенберг снова повернулся к мисс Тернер. Я встал. Я был на добрых десять сантиметров выше и весил на десять-двенадцать килограммов больше. Я сказал:
– До свидания, господин Розенберг.
Он улыбнулся, смерил меня взглядом с ног до головы, как бы желая показать, что тоже, мол, не лыком шит, хотя сам был меньше ростом и уже собирался ретироваться. Он кивнул мне, затем – мисс Тернер.
– До свидания, фрейлейн.
Повернулся, дошел до двери, вышел и захлопнул ее за собой. Мисс Тернер обратилась ко мне:
– Простите, – сказала она. – Я вела себя совершенно непрофессионально.
– Когда? – поинтересовался я. – Когда обозвали его живым воплощением порока или когда потом сказали, что и в самом деле так думаете?
Она грустно улыбнулась.
– Вообще-то, и тогда, и потом. Ужасно жалко.
– Не берите в голову. Он и в самом деле порочен. Идемте.
До гостиницы мы добрались около половины пятого. И когда вошли в вестибюль, консьерж помахал нам рукой. Мы с мисс Тернер подошли.
Господин Браун был высокий дородный мужчина лет пятидесяти, в сером костюме. С сильным акцентом он сказал по-английски:
– Господин Бомон. Вы меня предупреждать, если кто-то вас просить. Или мисс Тернер. Дежурный говорить… а, фот он есть, этот господин.
Я оглянулся.
В черной тройке из тонкой шерсти Эрик фон Динезен выглядел высоким и элегантным. Он протянул мне руку и сказал:
– Господин Бомон, очень рад снова вас видеть. Не менее счастлив встретиться и с вами, Джейн.
* * *
Гостиница «Байеришер Хоф»
Суббота, вечер
19 мая
Дорогая Евангелина!
Эрика даже не арестовали! Он здесь, в Мюнхене! И не только в Мюнхене, а прямо в нашей гостинице, внизу. Он ждет меня в баре. Мы с ним собираемся где-нибудь поужинать.
Подробности сообщу позже – расскажу обо всем.
А еще я должна признаться, что совершила серьезную промашку. Когда мы гостили у Вагнеров, я кое-что узнала, но тогда мне это показалось пустяком. Может, это и в самом деле пустяк, но я все же обязана все рассказать господину Бомону.
Подробности потом.
С любовью,
Джейн








