Текст книги "Дилогия об изгоняющем дьявола"
Автор книги: Уильям Питер Блэтти
Жанр:
Ужасы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 10 (всего у книги 33 страниц)
– Когда она достаточно поправится. Да, я спрошу.
– Я не хотел огорчать вас...– Они уже подошли к входной двери, когда Киндерман вдруг замялся и в нерешительности приложил пальцы к губам: – Вы знаете, мне очень неловко просить вас, однако...
Крис напряглась в ожидании очередного удара. Предчувствие опять неприятно защекотало где-то внутри.
– Что такое?
– Для моей дочери... не могли бы вы дать автограф? – Детектив покраснел, и Крис чуть не рассмеялась от облегчения.
– О, конечно. Где карандаш? – засуетилась она.
– Вот он! – Киндерман одной рукой вынул из кармана пальто замусоленный карандашный огрызок, а другой – из пиджака – визитную карточку.– Она будет так благодарна!
– Как ее зовут? – спросила Крис, прижимая визитку к двери и приготовившись надписать ее.
Последовало какое-то непонятное замешательство. Крис слышала за спиной только тяжелое дыхание. Она обернулась на детектива и заметила в его глазах смятение.
– Я солгал,– выдавил он наконец.– Это для меня.
Киндерман уставился на визитку и покраснел.
– Напишите: «Уильяму».
Крис уставилась на него с неожиданной и чуть заметной нежностью, потом, взглянув на обратную сторону карточки, написала: «Уильям Ф. Киндерман, я люблю вас!» – и расписалась.
– Вы очень милая женщина,– заметил детектив, не глядя на Крис, и засунул карточку в карман.
– А вы очень милый мужчина.
Киндерман покраснел еще сильнее.
– Нет, я не милый. Я надоедливый зануда. Не обращайте внимания на то, что я здесь наговорил. Это так неприятно. Забудьте об этом. Думайте только о вашей дочери. Только о дочери.
Крис кивнула, и подавленное настроение опять захватило ее, как только Киндерман вышел на крыльцо.
– Но вы спросите ее? – напомнил детектив, повернувшись к Крис.
– Да,– прошептала Крис,– Я обещаю. Я спрошу.
– До свидания. Будьте осторожны.
Крис еще раз кивнула и добавила:
– И вы тоже.
Она закрыла дверь. И тут же опять открыла ее, услышав стук.
– Как неприятно. Я так вас совсем замучил. Я забыл у вас карандаш.– Его лицо выражало смущение.
Крис обнаружила у себя в руках огрызок, слабо улыбнулась и отдала его Киндерману.
– И еще...– Он колебался.– Это бесполезно... Я понимаю... Простите мою назойливость... но все же я не усну спокойно, если буду знать, что где-то сумасшедший или наркоман гуляет на свободе. Как вы думаете, мог бы я поговорить с мистером Энгстромом? Насчет доставок... По поводу доставок на дом. Мне, пожалуй, следовало бы это сделать.
– Конечно, входите,– чуть слышно проговорила Крис.
– Нет, вы заняты. Этого достаточно. Я могу поговорить с ним здесь. Здесь вполне удобно.
Он прислонился к перилам.
– Если вы так настаиваете...– Крис едва заметно улыбнулась.– Он с Риган. Я его сейчас пришлю.
Крис поспешно закрыла дверь. Через минуту на крыльцо шагнул Карл. Высокий и статный, он смотрел на Киндермана прямым холодным взглядом.
– Чем могу быть полезен?
– Вы имеете право не отвечать мне,– начал Киндерман, так же прямо глядя ему в глаза.– Если вы не воспользуетесь этим правом, то все, что вы скажете, может быть использовано против вас в суде. У вас есть право переговорить с адвокатом или пригласить адвоката на допрос. Если вы желаете иметь адвоката, но не имеете средств, вам будет назначен адвокат бесплатно перед допросом. Вам все понятно?
Птицы щебетали в густой листве деревьев, и гудки автомобилей с М-стрит доносились сюда приглушенно, как жужжание пчел на дальнем лугу. Взгляд Карла не изменился. Он коротко бросил:
– Да.
– Вы отказываетесь от права молчать?
– Да.
– Вы хотите отказаться и от права переговорить с адвокатом или пригласить его на допрос?
– Да.
– Вы утверждали ранее, что двадцать восьмого апреля, в день смерти мистера Дэннингса, вы посетили кинотеатр «Крэст»?
– Да.
– В котором часу вы вошли в кинотеатр?
– Я не помню.
– Вы утверждали, что ходили на шестичасовой сеанс. Это поможет вам вспомнить?
– Да. На шестичасовой сеанс. Я вспомнил.
– Вы смотрели эту картину с самого начала?
– Да.
– И ушли после окончания фильма?
– Да.
– Не раньше?
– Нет, я досмотрел до конца.
– После этого вы сели в транзитный автобус перед кинотеатром и сошли на пересечении М-стрит и Висконсин-авеню приблизительно в девять двадцать вечера?
– Да.
– И пошли домой пешком?
– И пошел домой пешком.
– И были дома примерно в девять тридцать?
– Я был дома ровно в девять тридцать.
– Вы в этом уверены?
– Да, я посмотрел на часы. Абсолютно уверен.
– Так вы досмотрели фильм до самого конца?
– Да, я уже сказал.
– Ваши ответы записываются на магнитофон, мистер Энгстром, и я хочу, чтобы вы в полной мере отвечали за свои слова.
– Понимаю. Я уверен в том, что говорю.
– Вы помните ссору между служащим кинотеатра и пьяным зрителем, происшедшую за пять минут до окончания фильма?
– Да.
– Вы мне не можете назвать причину этого недоразумения?
– Этот мужчина напился и мешал другим.
– И чем все закончилось?
– Его выставили. Его выставили из кинотеатра.
– А ведь никакой ссоры не было. А помните ли вы вынужденную паузу по техническим причинам, она продолжалась примерно пятнадцать минут, и фильм был прерван.
– Нет.
– Вы помните, как возмущались зрители?
– Нет. Никакой паузы не было.
– Вы уверены?
– Ничего не было.
– Было, и это записано в журнале киномеханика, поэтому фильм в тот вечер закончился не в восемь сорок, а примерно в восемь пятьдесят пять, а значит, самый первый автобус, который смог вас довезти до пересечения М-стрит и Висконсин-авеню, подошел не в девять двадцать, а в девять сорок пять. Дома вы могли быть не ранее чем без пяти десять, а не в девять тридцать, что подтвердила и миссис Макнил. Теперь не смогли бы вы объяснить это загадочное несоответствие?
– Нет.
Несколько секунд детектив молча разглядывал его, потом вздохнул и, опустив голову, выключил магнитофон, спрятанный под подкладку пальто.
– Мистер Энгстром,– проникновенно начал Киндерман.– Возможно, совершено серьезное преступление. Вы под подозрением. Мистер Дэннингс оскорблял вас – я узнал об этом из других источников. Очевидно и то, что вы говорили неправду относительно места вашего пребывания в момент его смерти. Иногда случается – все мы люди, почему бы и нет? – что женатый человек оказывается в таком месте, о котором ему не хотелось бы упоминать. Вы заметили, я устроил все так, чтобы мы разговаривали с вами наедине? Теперь я не записываю. Магнитофон выключен. Вы можете доверять мне. Если уж получилось, что в тот вечер вы были не с женой, а с другой женщиной, вы можете сказать мне об этом. Я проверю ваше алиби, и в случае, если оно подтвердится, с вас будут полностью сняты подозрения. Что же касается вашей жены... она ничего не узнает. Скажите, где вы были в тот момент, когда умер Дэннингс?
На секунду в глубине глаз швейцарца что-то блеснуло, но тут же пропало.
– В кино! – упорно настаивал на своем Карл.
Детектив пристально смотрел на него. В тишине было слышно только его сиплое дыхание. Прошло несколько секунд...
– Вы меня арестуете? – в конце концов нарушил молчание Карл. Голос его слегка дрожал.
Детектив не ответил и продолжал, не мигая, разглядывать швейцарца. Карл собрался что-то сказать, но детектив неожиданно спустился с крыльца и направился к полицейской машине, засунув руки в карманы.
Карл бесстрастно и спокойно наблюдал за ним с крыльца. Киндерман открыл дверцу машины, достал пачку салфеток, вынул одну и высморкался, безразлично уставившись на реку. Потом сел в машину и даже не оглянулся. Карл взглянул на свою руку и заметил, что она дрожит.
Когда захлопнулась входная дверь, Крис стояла у стойки бара в кабинете и наливала водку в стакан со льдом. Она услышала шаги. Карл поднимался по лестнице. Крис взяла стакан и медленно направилась в кухню, помешивая напиток указательным пальцем. Она шла и ничего вокруг не замечала. Что-то вокруг пугающе изменилось. Ужас просачивался в ее сознание. Что там, за дверью? Что это?
«Не смотри!»
Крис вошла на кухню, села за стол и отхлебнула из стакана.
«Я считаю, что его убил очень сильный человек...»
Взгляд ее упал на книгу о колдовстве.
«Что-то...»
Шаги. Это Шарон. Вернулась из спальни Риган. Вот она вошла. Села за машинку. Вставила чистый лист бумаги в каретку.
«Что-то...»
– Довольно-таки неприятно,– пробормотала Шарон, опустив пальцы на клавиатуру и рассматривая стенограмму, лежащую рядом.
Тишина. Что-то тяжелое зависло в воздухе. Крис с отсутствующим видом продолжала пить.
Молчание нарушила Шарон. В голосе ее отчетливо звучало напряжение:
– Сейчас развелось много хиппи в районе М-стрит и Висконсин. Разные оккультисты. Полиция называет их «адовы псы». Я подумала, может быть, Бэрк...
– О Боже, Шар! Забудь об этом, прошу тебя! – взорвалась Крис.– Я должна думать сейчас только о Ригс! Ты понимаешь?
Шарон повернулась к машинке и застучала с бешеной скоростью. Потом резко поднялась и вышла из кухни.
– Я пойду погуляю,– холодно бросила она.
– Ради Бога, держись подальше от М-стрит! – напутствовала Крис и опять уставилась на книгу.
– Ладно!
– И от Н-стрит тоже!
Крис слышала, как открылась и закрылась входная дверь. Она вздохнула и почувствовала, что жалеет о том, что произошло. Но вспышка, хоть и частично, сняла скопившееся у нее внутри напряжение.
Крис попыталась сосредоточиться на книге. Она нашла, место, где остановилась, с нетерпением принялась пробегать страницу за страницей, отыскивая описание симптомов Риган: «...бесовская одержимость... синдром... случай с восьмилетней девочкой... ненормально... четыре взрослых человека едва могли удержать...»
Перевернув очередную страницу, Крис вдруг застыла.
До нее донесся шум. Это Уилли вернулась с продуктами.
– Уилли?.. Уилли?..– срывающимся голосом позвала Крис.
– Да, мадам,– отозвалась Уилли, ставя на пол сумки.
Не глядя на нее, Крис подняла книгу.
– Это ты положила книгу в кабинет, Уилли?
Уилли взглянула на книгу и кивнула, потом повернулась и принялась разгружать сумки.
– Уилли, где ты ее нашла?
– Наверху, в спальне,– ответила Уилли.
Она засовывала в холодильник бекон.
– Когда ты ее там нашла? – продолжала допытываться Крис, не отрывая взгляда от страниц.
– После того как все уехали в больницу, мадам, когда я пылесосила в спальне Риган.
– Ты уверена?
– Уверена, мадам.
Крис застыла. Взгляд ее замер, дыхание остановилось. В ее памяти болезненно четко вспыхнула картина того вечера, когда умер Дэннингс. Она ясно вспомнила открытое окно в спальне Риган. Что-то совсем знакомое шевельнулось в ее мозгу, когда она взглянула на первую страницу книги. По всей длине страницы была аккуратно оторвана тоненькая полоска бумаги.
Крис дернулась, услышав наверху, в спальне Риган, звуки какой-то странной возни.
Стук, очень частый, с мощнейшим резонансом, будто кто-то кувалдой молотил в комнатах!
Истошный крик Риган, испуганный, умоляющий!
Карл! Это Карл что-то со злостью кричит Риган.
Крис выскочила из кухни.
«Бог мой, что там происходит?»
Обезумев, она бросилась к лестнице в спальню. Крис услышала удар. Кто-то споткнулся, кто-то рухнул на пол, как тяжелый мешок.
Раздался крик Риган:
– Нет! Нет! Прошу тебя, нет!
И потом жуткий голос Карла Нет-нет, это не Карл! Там кто-то еще!
Крис пролетела через холл, задыхаясь, ворвалась в спальню и замерла в ужасе. Невероятные удары сотрясали стены. Карл без сознания лежал около письменного стола. Девочка волчком вертелась на кровати, а кровать подпрыгивала и тряслась. В руках Риган сжимала белое костяное распятие и направляла его во влагалище, с ужасом уставившись на крест. Ее глаза почти вылезли из орбит от страха, все лицо было перепачкано кровью, сочащейся из носа, трубка для питания валялась рядом.
– Я прошу тебя! Нет! Ну, пожалуйста! – кричала девочка, а руки все ближе придвигали крест. Казалось, она изо всех сил пытается оттолкнуть распятие, но не может.
– Ты сделаешь то, что я говорю, мерзавка! Ты сделаешь это!
Ужасный бас, эти жуткие слова шли от Риган, голос ее вдруг стал низким и грубым, свирепым и яростным, и в одно мгновение выражение ее лица изменилось, превратившись в дикую бесовскую маску, ту, что Крис уже видела на сеансе гипноза. И теперь лицо и голос менялись с невероятной скоростью. Оглушенная, Крис не могла отвести взгляд от представшей ее глазам жуткой картины.
– Нет!
– Ты сделаешь это!
– Прошу тебя!
– Ты сделаешь это – или я убью тебя!
– Умоляю!
– Нет, ты позволишь Иисусу Христу трахать тебя! Трахать... Тр...
Глаза Риган раскрылись еще шире, она невидяще уставилась перед собой, отступив перед какой-то страшной неизбежностью, открыла рот и закричала с неистовым отчаянием. Потом черты беса опять появились на лице Риган, комната наполнилась зловонием, и стало очень холодно. Казалось, этот холод источали сами стены. Удары прекратились, и пронзительный крик девочки перешел в грудной, захлебывающийся, злобный вопль ликующего победителя. Риган ткнула распятие во влагалище и яростно начала глубже и глубже вонзать его, при этом она свирепо приговаривала все тем же низким, оглушительным басом:
– Теперь ты моя, ты моя, вонючая скотина! Мерзавка! И пусть Иисус трахает, трахает тебя...
Крис не могла пошевелиться, а Риган яростно бросилась на мать. Лицо ее изменилось до неузнаваемости, она вытянула руку, схватила Крис за волосы и дернула вниз.
– А-а-а! Мамаша маленькой хрюшки! – пророкотал тот же низкий голос.– Ну же, попробуй со мной совладать! А-а-а-а! – Затем рука, вцепившаяся в голову Крис, дернулась вверх, а другая сильно ударила ее в грудь. Крис отлетела от кровати и стукнулась головой о стену, а Риган продолжала злобно хохотать.
Крис в полуобморочном состоянии лежала на полу, перед ней мелькали какие-то лица, раздавались непонятные звуки. Перед глазами вертелось что-то бесформенное, расплывчатое, в ушах шумело и свистело. Крис питалась встать, но это ей никак не удавалось. Она посмотрела на заляпанные кровью простыни, на дочь, лежащую к ней спиной и ритмично вводящую распятие во влагалище... До ее ушей вновь донесся жуткий голос:
– А-а-ах, все правильно, так, так, моя хрюшка... моя сладенькая хрюшка...
Едва Крис пошевелилась и сделала движение в сторону кровати, голос внезапно стих. С залитым кровью лицом, почти ничего не видя перед собой, она проползла мимо Карла. Все тело нестерпимо болело. Вдруг Крис съежилась и подалась назад. Сквозь застилавшую взгляд пелену она разглядела, как голова дочери начала медленно поворачиваться вокруг неподвижного туловища, все круче и круче, пока Крис не показалось, что голова повернулась на сто восемьдесят градусов.
– Ты знаешь, что она сделала, твоя трахнутая девка? – захихикал знакомый голос.
Крис взглянула на это безумное ухмыляющееся лицо, на пересохшие растрескавшиеся губы, на лисьи глаза и потеряла сознание.
Часть третья
БЕЗДНА
Глава первая
Крис ожидала его, стоя на набережной около Кей-бридж. На дороге то и дело скапливались машины, водители, спешившие домой, сигналили в образовавшихся заторах с будничным безразличием.
Чуть раньше она связалась с Мэри-Джо. Пришлось пойти на хитрость.
«Риган чувствует себя прекрасно,– солгала она.– Да, кстати, я собираюсь организовать небольшое сборище – пригласить кое-кого на обед. Напомни, пожалуйста, как звали того иезуита... психиатра. Возможно, я включу его в список...»
Откуда-то снизу послышался смех – юная парочка каталась по реке на каноэ.
Крис нервно стряхнула пепел с сигареты и взглянула на дорогу, ведущую к мосту из города. Кто-то торопливо шел по тротуару. Крис разглядела брюки цвета хаки и синий свитер. Нет, это не священник.
Краем глаза она увидела, как человек в свитере положил руку на парапет, и резко обернулась.
– Двигай дальше, развалина,– жестко сказала Крис, бросая сигарету в воду,– или, клянусь Богом, я сейчас позову полицию.
– Мисс Макнил? Я отец Каррас.
Она вздрогнула, покраснела и повернулась к нему. Шероховатое, морщинистое лицо.
– О Боже мой! Я... Боже!
Нервничая, она сняла темные очки и тут же снова надела их, встретив взгляд ясных и грустных глаз.
– Мне надо было предупредить вас, что я буду в обычной одежде. Извините.
Голос звучал успокаивающе, он словно снимал все волнения и тревоги. Отец Каррас аккуратно сложил свои огромные и вместе с тем удивительно нежные руки на груди. Крис поймала себя на том, что не может оторвать глаз от этих рук.
– Я думал, что так будет менее заметно,– продолжал священник.– Ведь вы, кажется, хотели, чтобы все осталось в тайне?
– Мне нужно было лучше позаботиться о том, чтобы не выглядеть такой дурой,– ответила Крис, роясь в сумочке.– Я думала, что вы...
– Светский человек? – вставил он с улыбкой.
– Я поняла это сразу, когда увидела вас в университете.– Теперь она начала обыскивать карманы своего костюма.– Поэтому и позвонила вам. Да, вы производите впечатление светского человека.– Крис взглянула на него и увидела, что священник пристально смотрит на ее руки.– У вас не найдется сигареты, святой отец?
Он потянулся к карману рубашки:
– Ничего, что без фильтра?
– Сейчас я выкурю любую солому.
– Мои доходы таковы, что я часто так и поступаю,– откликнулся отец Каррас, выбивая сигарету из пачки «Кэмел».
– Обет нищеты,– пробормотала Крис и с вымученной улыбкой поднесла ее ко рту.
– Обет нищеты иногда приносит пользу,– возразил священник, отыскивая спички.
– Какую, например?
– Делает солому вкуснее.– Слегка улыбаясь, он смотрел, как сигарета дергается в руке Крис, затем решительно взял ее, прикурил, пряча спичку в ладонях, и со словами:– Машины поднимают такой ветер, что по-другому прикурить просто невозможно,– вернул Крис.
– Спасибо, святой отец.
Крис бросила на него благодарный взгляд, в котором светилась надежда, ибо она знала, что он сделал. Священник тоже взял сигарету и прикурил, даже не закрывая огонек от ветра. Глубоко затянувшись, он облокотился на парапет.
– Откуда вы родом, отец Каррас? – спросила Крис.
– Из Нью-Йорка.
– Я тоже. Но тем не менее никогда бы туда не вернулась. А вы?
– И я.– Каррас проглотил комок, подкативший к горлу, и попытался улыбнуться.– Но не мне принимать подобные решения.
– Ну да, какая же я глупая. Вы же священник. Вы едете туда, куда вас направят.
– Да.
– А как случилось, что вы из психиатра сделались священником? – спросила Крис.
Отцу Каррасу не терпелось побыстрее вникнуть в суть дела, но в то же время он понимал, что нельзя торопиться
с расспросами. Крис сама должна выйти на нужный разговор.
– Тут как раз наоборот,– поправил он.– Общество...
– Какое общество?
– Общество Христа. Иными словами, иезуиты...
– А, понимаю.
– Общество направило меня в университет учиться на психиатра.
– Куда?
– В Гарвард, к Джону Хопкинсу. В клинику Бельвю.
Каррас вдруг поймал себя на мысли, что хочет произвести впечатление на Крис. «Почему?» – удивленно подумал он, но тут же нашел ответ, вспомнив дешевые галерки в восточной части города и трущобы, где пролетело его детство. Маленький Димми стоит рядом с кинозвездой!
– Неплохо,– кивнула она.
– Мы не даем обета моральной нищеты.
Крис почувствовала легкое раздражение и, пожав плечами, перевела взгляд на реку.
– Видите ли, я вас не знаю, и...– Глубоко затянувшись, она выдохнула дым и потушила окурок о парапет.– Вы ведь друг отца Дайера?
– Да, я его друг.
– И довольно близкий?
– Достаточно близкий.
– Он рассказывал вам о вечеринке?
– В вашем доме?
– Да.
– Он сказал, что вы произвели на него очень хорошее впечатление.
Крис никак не отреагировала на комплимент.
– Он вам говорил что-нибудь о моей дочери?
– Нет, я и не знал, что у вас есть дочь.
– Ей двенадцать лет. Он вам не рассказывал про нее?
– Нет.
– И не рассказывал, что она сделала?
– Он вообще не упоминал о ней.
– Похоже, священники умеют молчать.
– Когда как,– ответил Каррас.
– А от чего это зависит?
– От священника.
В глубине его сознания вдруг мелькнула мысль об извращенности некоторых женщин, страстно желающих под любым предлогом завлечь и совратить именно священника
– Я хотела сказать, что наш разговор смахивает на исповедь. Вам ведь запрещено разглашать тайну исповеди, верно?
–• Да, это так.
– А то, что не относится к исповеди? – спросила Крис.– Я хочу сказать, что если...– Ее руки дрожали.– Мне интересно... Я... Мне правда очень хочется узнать. Что, если какой-то человек... ну, скажем, убийца или кто-то в этом роде... Вы меня понимаете? Если этот человек обратится к вам за помощью, вы его выдадите?
Пыталась ли она что-то выведать у него или же просто стремилась рассеять свои сомнения? Каррас знал, что некоторые люди относятся к идее спасения души с таким же недоверием, как к хлипкому мостику, перекинутому над бездонной пропастью.
– Если он придет ко мне за духовной помощью, то нет,– ответил Каррас.
– Вы бы его не выдали?
– Нет, но я бы постарался убедить его в том, что он должен сознаться сам.
– А как вы изгоняете бесов?
– О чем это вы?
– Если человек одержим, то как вы изгоняете из него бесов?
– Для начала, думаю, надо посадить этого человека в машину времени и доставить в шестнадцатый век.
– Что вы хотите этим сказать? Я вас не понимаю.
– Дело в том, мисс Макнил, что это явление больше не встречается.
– С каких пор?
– С тех пор как мир узнал о таких психических заболеваниях, как паранойя и раздвоение личности, и других патологических отклонениях, которые я изучал в Гарвардском университете.
– Вы шутите?
Крис смутилась. Голос ее дрожал, и Каррас в душе проклинал себя за болтливость.
«Что это на меня нашло?» – удивился он про себя, а вслух продолжил:
– Многие образованные католики, мисс Макнил, не верят больше в дьявола, а что касается одержимости, то с того дня, как я стал иезуитом, я не встречал ни одного священника, который бы изгонял бесов. Ни одного.
– Я начинаю сомневаться в том, что вы священник,– промолвила Крис с ноткой горького разочарования в голосе.– А как же библейские рассказы о Христе, изгоняющем всех этих бесов?
– Видите ли, если бы Христос назвал одержимых просто шизофрениками, что, как я полагаю, было истиной, его распяли бы на три года раньше.
– В самом деле? – Крис взялась за очки, пытаясь сдержать себя.– Дело в том, отец Каррас, что один очень близкий мне человек, возможно, одержим и ему нужна помощь. Вы сможете провести изгнание бесов?
Все вокруг показалось вдруг Каррасу нереальным: и мост, и кафе, и автомобили, и кинозвезда Крис Макнил.
Он уставился на нее, размышляя, как лучше ответить, и уловил мучительный страх и отчаяние в покрасневших от слез глазах.
– Отец Каррас, это моя дочь,– прошептала Крис.– Моя дочь!
– Тогда тем более нужно забыть об изгнании...
– Но почему? О Боже, я не понимаю! – надрывно вскрикнула Крис.
Каррас взял ее за руку.
– Прежде всего это может только ухудшить дело.
– Как?
– Ритуал изгнания бесов целиком основан на внушении. Он может вызвать одержимость там, где ее не было, или укрепить ее там, где она уже зародилась. Кроме того, мисс Макнил, прежде чем церковь даст разрешение на такой ритуал, ей нужно провести расследование, чтобы убедиться в правомерности вашей просьбы. На это нужно время. Между тем ваша...
– А вы не можете провести изгнание? – взмолилась Крис. Ее нижняя губа дрожала, в глазах стояли слезы.
– Послушайте меня. Право изгонять бесов имеет каждый священник, но ему необходимо разрешение церкви, и, честно говоря, это разрешение дается очень редко, поэтому...
– Но вы хотя бы взгляните на нее!
– Конечно, как психиатр, я мог бы, но...
– Ей нужен священник! – яростно вскричала Крис.– Я уже показывала ее всем этим идиотским психиатрам, и они посоветовали обратиться к вам. А теперь вы посылаете опять к ним!
– Но ваша...
– Господи Иисусе, неужели мне никто не поможет? – Этот отчаянный вопль переполошил птиц, которые откликнулись с берегов взбудораженным криком.– О Боже! Помогите мне, хоть кто-нибудь! – разрыдалась Крис и прижалась к Каррасу.– Пожалуйста, помогите мне! Помогите! Прошу вас! Пожалуйста! Помогите...
Иезуит заглянул Крис в глаза и успокаивающим жестом погладил ее по голове. Пассажиры, попавшие в затор, равнодушно наблюдали за ними из окон автомобилей.
– Конечно, конечно,– прошептал Каррас, похлопывая Крис по плечу. Он пытался успокоить и взбодрить ее, прервать женскую истерику.
«Дочь? Да ей самой нужна помощь психиатра!» – подумалось ему.
– Хорошо, я осмотрю ее,– сказал священник.– Осмотрю.
Они молча подошли к дому. Карраса угнетало ощущение нереальности происходящего, к тому же в голове вертелись мысли о завтрашней лекции в университете. Надо еще успеть набросать кое-какие заметки.
Поднимаясь следом за Крис по ступеням крыльца, Кар-рас бросил взгляд в ту сторону, где располагалось общежитие иезуитского колледжа. Да, к обеду он явно не успеет. Уже без десяти шесть. Крис открыла ключом дверь и, чуть поколебавшись, повернулась к нему:
– Святой отец... может быть, вам лучше надеть сутану?
Голос ее звучал совсем по-детски.
– Слишком опасно,– ответил он.
Крис понимающе кивнула и распахнула дверь. И вот тут Каррас почувствовал какую-то леденящую, гнетущую тревогу. Острыми осколками льда она вошла в его тело, сконцентрировалась и поползла вверх, замерев в горле.
– Отец Каррас?
Он поднял глаза. Крис вошла в дом и придерживала дверь.
Какую-то долю секунды священник стоял не шевелясь, а потом решительно вошел в прихожую, испытывая при этом странное чувство обреченности.
Он услышал звуки возни, доносившиеся сверху. Хриплый бас кому-то угрожал, посылая всевозможные проклятия с яростной ненавистью.
Крис стала подниматься на верхний этаж. Священник последовал за ней в спальню Риган. Карл стоял напротив двери, прислонившись к стене. Руки его были сложены, голова опущена. Он медленно поднял голову и посмотрел на Крис. Каррас уловил в его взгляде страх и смятение. Бас громыхал где-то совсем рядом Он был таким громким, что казалось, в комнате установлен электронный усилитель.
– Оно пытается вырваться из смирительных ремней,– вымолвил Карл слабеющим от ужаса голосом
– Я сейчас вернусь, святой отец,– пробормотала Крис
Каррас наблюдал, как она шла через зал к своей спальне. Потом взглянул на Карла.
– Вы священник? – спросил Карл.
Каррас кивнул. В этот момент из комнаты послышался рев какого-то животного, похожий на мычание вола.
Кто-то тронул его за руку.
– Это она,– выдохнула Крис.– Риган.– И дала ему фотографию.– Эта фотография была сделана четыре месяца назад.– Она взяла карточку и кивнула в сторону спальни.– А теперь идите и посмотрите, что с ней стало. А я подожду здесь.
– Кто с ней? – спросил Каррас.
– Никого.
Он выдержал ее пристальный взгляд и, нахмурившись, повернулся к спальне. Как только он взялся за ручку двери, звуки, доносившиеся оттуда, резко оборвались. В напряженной тишине Каррас медленно вошел в комнату и чуть не вылетел обратно, ощутив резкое зловоние.
Быстро придя в себя, он закрыл за собой дверь. И тут взгляд священника упал на существо, которое прежде было Риган. Оно полулежало на кровати, подпертое подушкой. Широко открытые проницательные глаза сверкали безумным лукавством. С интересом и злобой они уставились на Карраса. Лицо напоминало страшную маску. Кар-рас перевел взгляд на спутанные, свалявшиеся волосы, на исхудалые руки и ноги, на раздутый живот и потом снова на глаза: они наблюдали за ним, буравили его насквозь.
– Привет, Риган,– как ни в чем не бывало поздоровался священник.– Я друг твоей матери. Она мне сказала, что ты неважно себя чувствуешь. Сможешь рассказать, что произошло? Я хочу помочь тебе.
Немигающие глаза яростно блеснули, и на подбородок из уголков рта поползла желтоватая слюна. Потом губы напряглись и выгнулись в злобную насмешливую улыбку.
– Ну-ну,– злорадно прохрипела Риган, и у Карраса побежали мурашки по всему телу от этого невероятно низкого баса, полного угрозы и силы.– Итак, это ты... они прислали тебя! Ну, тебя-то нам нечего бояться.
– Да, это верно. Я твой друг. Я бы хотел помочь тебе.
– Тогда ослабь ремни,– загремел голос Риган. Она попыталась поднять руки, и только теперь Каррас заметил, что они были стянуты двойными смирительными ремнями.
– Они тебе мешают?
– Чрезвычайно. Они создают крайнее неудобство. Адское неудобство.– В ее глазах блеснул тайный азарт.
Каррас заметил следы царапин на лице и раны на губах девочки. Наверное, она кусала их.
– Боюсь, что ты можешь сделать себе больно, Риган.
– Я не Риган,– басом откликнулся голос. На лице оставалась все та же злобная усмешка, и Каррасу вдруг показалось, что таким оно было всегда. «Как нелепо это выглядит со стороны».
– Да, я понимаю. Тогда, наверное, нам надо познакомиться. Я – Дэмьен Каррас. А ты кто?
– А я – дьявол.
– Ага, хорошо, очень хорошо,– одобрительно кивнул Каррас.– Теперь мы можем поговорить.
– Поболтаем немного?
– Если хочешь.
– Это так приятно для души. Однако ты скоро поймешь, что я не могу свободно разговаривать, пока на мне эти ремни. Я привык жестикулировать. Как тебе известно, я провел много времени в Риме, дорогой Каррас. Будь так добр, развяжи ремни!
«Как по-взрослому мыслит и выражается это дитя!» – удивился Каррас и заинтересованно наклонился к девочке. В нем взыграло профессиональное любопытство.
– Так ты утверждаешь, что ты дьявол? – спросил он.
– Уверяю тебя.
– Тогда почему ты не можешь сделать так, чтобы ремни исчезли?
– Это слишком примитивное проявление моей силы, Каррас. Слишком грубое. В конце концов, я же князь! – Смех.– Для меня предпочтительней убеждение. Я люблю, чтобы в мои дела кто-нибудь вмешивался и помогал мне. Если я сам расслаблю ремни, мой друг, я лишу тебя возможности совершить благодеяние.
– Но ведь благодеяние,– возразил Каррас,– это добродетель и именно то, что дьявол должен предотвращать, так что я помогу тебе, если не буду снимать ремни. При условии, конечно,– он пожал плечами,– что ты на самом деле дьявол. Если же нет, то я, пожалуй, сниму их.
– Ну ты лиса, Каррас. Если бы любезный Ирод был с нами, он гордился бы тобой.
– Какой Ирод? – прищурившись, спросил Каррас,– Их было двое. Ты говоришь о короле Иудеи?
– Об Ироде из Галилеи! – с ненавистью и презрением выкрикнула она и улыбнулась, продолжая тем же зловещим голосом: – Ну вот, видишь, как меня расстроили эти проклятые ремни. Развяжи их. Развяжи, и я сообщу тебе твое будущее.
– Очень соблазнительно.
– Это я умею.
– А как я узнаю, что ты действительно видишь будущее?
– Я же дьявол.
– Да, ты так говоришь, а вот доказательств не даешь.
– В тебе нет веры.
Каррас застыл:
– Веры в кого?
– В меня, дорогой Каррас, в меня! – Маленькое пламя заплясало в злобных и насмешливых глазах.– Доказательства – это так расплывчато!
– Мне подошло бы что-нибудь очень простое,– продолжал Каррас.– Ну, например... дьявол ведь знает все, верно?
– Не совсем: почти все, Каррас, почти. Ты меня понимаешь? Люди говорят, что я зазнаюсь. Это не так. К чему же ты клонишь, лиса?