412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Уильям Олли » Гора (ЛП) » Текст книги (страница 7)
Гора (ЛП)
  • Текст добавлен: 1 июля 2025, 20:49

Текст книги "Гора (ЛП)"


Автор книги: Уильям Олли


Жанр:

   

Ужасы


сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 16 страниц)

Глава 16

Эдди повел Бренду прочь от поляны и вверх по холму, слепо шагая вперед, не имея понятия, куда на самом деле идет. По крайней мере, в них больше не стреляли.

Пока что.

Идти было трудно, тропинка была неровной, с выбоинами. В любую секунду выстрел из дробовика мог превратить одного из них в кровавое месиво, как того ублюдка, лапавшего Бренду. Эдди до сих пор не мог поверить, что вляпался в такое дерьмо.

Рождественские елки и бинг, бэнг, бум... отличная, блядь, идея, Рокли.

Эдди надеялся, что он проживет достаточно долго, чтобы выразить другу свою признательность.

Он решил, что удар в нос будет в самый раз.

Если он когда-нибудь снова увидит Марка.

Парень полз в гору, хватаясь за все, что попадалось под руку, чтобы удержать равновесие, пот лил с него ручьями, ноги болели, каждый мускул в теле восставал против него, но он продолжал подниматься, все время торопя и подбадривая Бренду, хотя понимал, что она изнеможена так же как он, если не больше.

Они прорвались сквозь густую стену кустарника, поднимаясь выше по склону горы. Снизу послышался голос:

– Смотрите... там, наверху.

– Быстрее, – прошептал Эдди, когда луч света осветил склон слева от них, и они с Брендой побежали в противоположном направлении, с трудом переставляя ноги на крутом склоне.

Тропинка выровнялась, уходя в гору уже не под таким острым углом.

Бренда шла впереди, Эдди закрывал тыл, надеясь, что теперь, когда тропинка стала не такой крутой, идти станет легче. Он слышал, как преследователи, переругиваясь, поднимались по склону горы. Но их голоса стали стихать, по мере того как они с Брендой удалялись все дальше по поднимающейся тропе.

Бренда остановилась, повернулась и сделала несколько глубоких вдохов.

– Здесь где-то наверху есть дорога, – сказала она.

– Да?

– Да, старая грунтовая дорога. Мы с братьями постоянно сюда ходили. И есть куча троп, как эта, пересекающих весь путь до пика Рикерта.

Эдди оглянулся, с облегчением увидев, что преследователей не видно. Ни света, прорезающего ночь, ни злобных деревенщин, бегущих к ним.

– Может, мы сможем выйти на дорогу и спуститься с горы?

– Если они уже не подумали об этом и не послали кого-то прямо туда. Они не дураки. И если есть короткий путь, они наверняка знают о нем.

Он положил руку ей на плечо, мягко подталкивая ее вперед.

– Давай, – сказал парень. – Нам нужно двигаться дальше.

Они пошли вверх по тропе, слишком уставшие, чтобы бежать, и слишком напуганные, чтобы останавливаться, пока не уткнулись в развилку: тропа раздваивалась, одна уходила вверх, а другая продолжала углубляться в лес в том направлении, куда они шли.

– Пойдем вверх? – спросила Бренда.

– Зачем?

– Почему нет?

Эдди пожал плечами, его лицу покрылось испариной, рубашка промокла от пота. Несмотря на то, что мышцы ног уже сводило судорогой от напряжения, когда он последовал за Брендой вверх по тропе, в него закралась надежда, что Бутчи и его банда не смогут понять, по какой тропе они пошли. По крайней мере, наверняка. И если им повезет, то ублюдки двинутся в другом направлении, логично предположив, что они решили укрыться в лесу. Даже если преследователи разделятся, все равно это даст им больше шансов – с наименьшим количеством нападающих при столкновении им даже возможно удастся справиться. А если вверху не будет подлеска, то их шансы остаться незамеченными только возрастут, так как не цепляясь за ветки, они не будут издавать шума, который мог бы их выдать, и не оставлять следов в виде смятой травы и поломанных ветвей, которые укажут преследователям направление их движения. Ветерок шелестел листвой, и это тоже было им на руку, так как в значительной степени способствовало их бесшумному продвижению.

Они двинулись вверх по длинному склону неровной местности, густая листва вокруг поглощала лунный свет, пробивавшийся сквозь верхушки деревьев. Бренда споткнулась об обнажившийся корень и стала падать, потеряв равновесие, но Эдди успел подхватить ее за руку и удержать от падения. Путь стал еще более коварным, когда тропинка внезапно оборвалась размывом почвы, уступив место черной яме, которая показалась Эдди больше похожей на темную пасть стонущего чудовища, не такую широкую, которую он не смог бы перепрыгнуть, но он не думал, что это удастся Бренде. Неизвестно, насколько глубокой была эта яма и что находилось на ее дне. Эдди насмотрелся фильмов ужасов и знал, что на дне этой дыры может быть что угодно: разбитые бутылки и ржавые куски металла, выброшенные отрезки колючей проволоки, гниющие трупы, насаженные на острые деревянные колья... крысы. Воображение рисовало все более и более жуткие образы.

Эдди вглядывался в темноту, а Бренда сделала несколько шагов назад. Позади раздались шаги, и Эдди обернулся, увидев Бренду, бегущую к яме. Ловко, как кошка, она перемахнула через яму и вылетела на заросшую сорняками тропинку; Эдди усмехнулся, когда она повернулась к нему лицом.

– Чего ты ждешь? – окликнула она его.

– А что не сделала сальто в полете?

Бренда засмеялась, когда Эдди отошел на несколько шагов от края обрыва. Затем он разбежался, оттолкнувшись на конце обрывавшейся тропинки, и в этот момент край ямы обвалился. Нога Эдди ушла вниз, и вместо того, чтобы перепрыгнуть через яму, он стал заваливаться вперед, в последний момент успев ухватиться за пучок травы на другой стороне чернеющего провала.

– О Боже! – воскликнула Бренда, когда Эдди стал соскальзывать в яму.

– Черт! – прошептал он, скребя ногтями по земле, соскальзывая все ниже, а Бренда опустилась на колени и схватила его за руку. Он выскользнул из ее хватки и рухнул вниз.

Бренда застыла в немом крике, когда Эдди захихикал, сделал шаг назад и облегченно рассмеялся, потому что яма была совсем не глубокой, всего по грудь, будучи опасной только в том случае, только если угодить в нее вниз головой. Он подпрыгнул, оттолкнувшись ногами и упираясь руками о край ямы, выползая из нее на четвереньках на тропинку.

– Фух, – сказал он, вставая. – Я думал, что мне конец.

Бренда, улыбаясь, смахнула грязь с его лица.

– Может быть, пойдем уже? – сказала она.

И снова они зашагали вверх по тропинке, которая вела их все выше и выше. Эдди боялся, что шорох, который они навели, может привлечь их преследователей, но не хотел сейчас на этом зацикливаться. Им нужно было идти вперед и надеяться на лучшее.

Откуда-то сверху донеслось урчание двигателя. Эдди поднял голову и увидел два луча света, пробивающиеся сквозь ветви деревьев и уходящие влево, и понял, что машина обогнула поворот.

– Беги, – сказал он, подгоняя Бренду, потому что в глубине души надеялся, что это машина Марка, что его друг не оставит его гнить на этой забытой Богом горе. Они бежали, шумно дыша, выскочив на узкую, изрытую колеями горную дорогу как раз вовремя, чтобы увидеть, как красные задние фонари Хонды медленно удаляются от них.

– Марк! – крикнул Эдди, его охватил прилив эйфории, когда машина остановилась, и они с Брендой поспешили вверх по дороге, в то время как двери машины открылись, и Марк с Тельмой выпрыгнули наружу.

– Слава Богу! – воскликнул Марк, перекрикивая ровное урчание двигателя. На его лице была улыбка, но напряжение в его глазах не соответствовало его спокойной внешности.

Тельма вскрикнула, прижав руку ко рту.

– Боже правый, Бренда. Ты в порядке?

– Нам нужно убираться отсюда, – сказала Бренда. – Сейчас же!

– Чувак, – сказал Эдди. – Мы в дерьме по уши. За нами гонится кучка сумасшедших ублюдков. Я думаю, они отстали, но кто знает? Они могут быть прямо у нас на хвосте. – Он открыл заднюю дверь, подтолкнул Бренду вперед, призывая Марка ехать.

Марк сел за руль, а Тель забралась на свое сиденье, щурясь от верхнего света и не сводя глаз с пропитанной кровью блузки Бренды, в волосах которой еще оставались кровавые ошметки.

– Бренда, – сказала она. – Ты... в порядке?

– Да, в порядке, – ответила она, когда двери захлопнулись, свет погас, и Марк включил передачу, чтобы машина медленно покатилась вперед.

– Но... вся эта... кровь.

Бренда посмотрела вниз на свою грудь, на багровые пятна на дрожащих руках.

Она подняла глаза на подругу и сказала:

– Это не моя.

Эдди схватился за спинку сиденья Марка и наклонился к другу.

– Мы должны развернуться, черт возьми, быстро. Мы должны убираться отсюда. Прямо сейчас. – Он нервно оглянулся через плечо, потом снова повернулся к Марку. – Я имею в виду, ПРЯМО СЕЙЧАС!

Но дорога была узкой, и места для разворота не было, поэтому Марк медленно вел машину по ямам и колеям, камни скребли по днищу Хонды, а четыре пары глаз смотрели прямо перед собой, и в них сквозила невысказанная надежда: найти достаточно широкое место для разворота, а потом убираться с этой чертовой горы.

– Бутчи Уокер, Бобби Джарвис и братья Маркхэм поймали нас в лесу. Они думают, что мы пришли сюда за их марихуаной, которую они выращивают здесь. – сказала Бренда.

Марк глянул на Эдди в зеркало заднего вида.

– Марихуана?

И Эдди увидел, как глаза друга загорелись. Несмотря на то, что за ними гналась стая вооруженных деревенщин, и в любую секунду их мог настигнуть град пуль, Эдди увидел, как в глазах Марка промелькнула искра алчности.

– Все произошло так быстро. Джерри схватил меня, а потом раздался выстрел из дробовика, и его голова исчезла. Исчезла, Тель! Ошметки его башки разлетелись по моей рубашке, по груди, по всему телу! – Бренда сделала глубокий вдох и с шумом выдохнула.

Внезапно заднее стекло взорвалось. Позади машины кто-то крикнул:

– Черт возьми!

Мелкие осколки стекла осыпали заднее сиденье, и Эдди накрыл Бренду, прикрывая ее, когда очередной сотрясающий грохот сотряс машину, и багажник подскочил вверх, открывшись. Еще один оглушительный взрыв прогрыз рваную, зияющую дыру в хлипкой металлической крышке, и Марк нажал на педаль газа, машина взбрыкнула, как дикий жеребец; крышка багажника загремела, подскакивая на ухабах.

Эдди приподнялся и посмотрел через разбитое заднее стекло на Бутчи Уокера, который стоял посреди дороги, направив дробовик на Хонду, в то время как два его приспешника бежали по обочинам дороги, вскинув револьверы и целясь прямо в Эдди. Марк в панике оглядывался по сторонам, следя за двумя головорезами с оружием, бегущих за машиной.

Бутчи передернул затвор, поднял ружье к плечу и крикнул:

– Ты умрешь на этой горе сегодня!

Пули ударили в заднее крыло, когда Марк крутанул руль вправо, резко разворачивая машину. Педаль газа была выжата до отказа, Хонда выехала на обочину, колеса вращались под высокочастотный вой мотора, и они неслись вниз с горы, по дороге вниз, проехав мимо отскочивших в стороны орущих преследователей, удаляясь все дальше и дальше от них.

Эдди крепко прижимал Бренду к заднему сиденью, Тельма колотила по приборной панели, крича от ужаса, а Марк крепко сжимал рулевое колесо, вжимая ногу в педаль тормоза, но, поддавшись панике, не мог справится с управлением. Машина подскочила на очередном ухабе, ее закрутило, и она вылетела на обочину, столкнувшим с толстым стволом сосны, перевернулась на бок и по инерции проскребя по дороге еще около пятидесяти ярдов, остановившись недалеко от отвесного обрыва. Марк и Тельма, все еще кричащие во все горло, повисли, раскачиваясь на ремнях безопасности, как пара тряпичных кукол, когда дверь Марка открылась, и окно взорвалось градом разбитого стекла, рухнув на землю.

– Вот дерьмо! – пробормотала Тель, когда машина застонала, а затем заскользила назад, сползя задней частью в канаву; лучи света фар устремились в небо, когда передний бампер приподнялся.

Эдди поднял голову, оглядываясь вокруг. Марк вывалился из своей двери, завалился на бок и уставился в небо, тяжело дыша. Вокруг было тихо, если не считать тиканья перегретого металла и пара, вырывающегося из разбитого радиатора. Вдалеке слышался шелест листьев деревьев и треск сухих палок, как будто стадо бизонов топало через заросли. Эдди посмотрел на холм. Бутчи Уокера и его банды нигде не было видно.

– Давайте, – сказал он. – Давайте, они идут. Мы должны убираться отсюда!

Он открыл свою дверь и вылез из машины, увлекая за собой Бренду. Она оглянулась через плечо на Тельму, которая все еще сидела на переднем пассажирском сиденье и стонала, обсыпавшие ее осколки стекла блестели в лунном луче, проникавшем сквозь деревья. Она прислонилась к пассажирской двери, которая прогнулась внутрь при ударе о дерево, ее лицо страдальчески исказилось. Бренда остановилась и повернулась. Склонившись между передних сидений, она положила руку на плечо подруги.

– Нам нужно идти.

– У меня болит бок.

Снаружи машины Марк с трудом поднялся на ноги. Он повернулся, наклонился к Бренде и сказал:

– Нужно торопиться. Они скоро будут здесь.

– У нее бок болит.

– Будет болеть гораздо сильнее, если они нас поймают, – сказал Марк, а затем взял Тельму за руку. – Давай, выбирайся.

Она вырвала руку из его ладони и поползла по водительскому сиденью, морщась при каждом движении. Девушка выбралась из машины и встала рядом с Марком, Эдди и Брендой.

– В какую сторону? – спросил Марк.

– Вниз.

Марк посмотрел на густую листву и подлесок, покрывавшие склон горы под ними.

– Через эти дебри?

– У тебя есть идея получше, елочный мальчик?

– Что это значит?

Эдди покачал головой.

– Забудь, – сказал он, хотя ему хотелось высказать Марку все, что он думает о его затее ночной вырубки деревьев, что все это его вина, что ничего из этого – мертвый парень в лесу, заляпанная кровью Бренда; Хонда, разбитая на склоне горы, и травма Тель (что бы это ни было, черт возьми) – не случилось бы, если бы не его идиотская идея о незаконном спиле елок.

Марк, Эдди и девушки направились к кустам. Эдди остановился у багажника машины, с тоской глядя на изуродованный картечью чехол своей гитары.

– Жаль, что там у тебя не дробовик, – сказал ему Марк, кивнув на футляр. – Мы могли бы им проложить себе путь отсюда.

– Да, жаль, что ты не гребаный вертолет.

Глава 17

Они продирались сквозь заросли с большим трудом. Ветви цеплялись за штаны, впиваясь в ткань колючками. Один раз им пришлось остановиться и распутать волосы Тельмы, запутавшиеся в ветке дерева. Марк, в конце концов, просто отломил конец сухой ветки, оставив запутавшийся конец в ее волосах и подтолкнул вперед.

Они продвигались медленно и утомительно. Эдди оставалось только надеяться, что Бутчи и его дружками приходится так же тяжело, как и им, если они по-прежнему преследуют их. Но что-то ему подсказывало, что это так. Эти ребята знали эти горы. На дороге они их нагнали без особых усилий. И развилка на тропе их ничуть не замедлила. Одно беспокоило Эдди: Бутчи и его банда не издавали никаких звуков; ни один луч фонарика не пронзил тьму. Возможно, они знали другой путь вниз, более быстрый, и возможно уже поджидали их там. А может быть, Бутчи со своими приспешниками засел где-то неподалеку в засаде, дожидаясь, когда они придут им прямо в руки.

От этих чертей можно было ожидать чего угодно.

И ничего хорошего.

– Слава Богу! – сказал Марк, продираясь сквозь заросли кустарника и выбираясь на узкую тропу. На лице Тельмы появилась благодарная улыбка, когда она и Бренда последовали за ним.

– Ух ты, – сказал Эдди, присоединяясь к ним. – Вовремя, у меня уже сил не было бродить в дебрях.

Они стояли посреди тропы, еще больше измученные, чем после аварии. Рубашка Марка была порвана, маленькие кусочки зеленых колючек торчали из носков и штанов, квадратный лоскут рубашки свисал вниз, обнажая поцарапанную и кровоточащую ранку на груди, из пореза на сгибе локтя сочилась кровь. Бренда исцарапала руки, когда продиралась сквозь кустарник, ее рубашка стала лишь рваной и окровавленной тряпкой. На переносице Тель расплывался синяк, по щеке тянулась тонкая красная линия. По ее лицу стекали струйки пота. Порванная и грязная блузка, пропитанная потом, прилипла к ее телу. На руках у всех были царапины и порезы. Руки у Эдди щипало от царапин, которые он получил, отгибая ветки кустарников, чтобы освободить проход девушкам.

Эдди заметил, что тропинка раздваивается, одна идет под углом обратно в гору, крутой склон выравнивался в десяти или около того ярдах по обе стороны от них, пока не переходил в постепенный наклонный спуск, кружащий вниз; другая – вниз. Прямо перед ними была еще одна сплошная стена лиан и густой листвы, перемежающаяся с соснами, елями и крепкими дубами.

– Куда пойдем? – спросил Марк.

– Я точно не собираюсь подниматься, – сказал Эдди, кивнув на стену растительности, выстроившуюся вдоль тропы. – Или снова пробираться через эти дебри.

Бренда бросила настороженный взгляд через плечо.

– Почему бы нам просто не идти, понимаете, о чем я? Давайте, не будем останавливаться.

– Где они? – пробормотала Тельма. – Почему их не слышно?

– Подозрительно, – сказал Марк. – По крайней мере, мы бы знали, где они, в какую сторону нам идти.

У них оставалось два варианта: идти по тропе обратно в гору или спуститься по ней вниз и надеяться, что она выведет их к дороге раньше, чем Бутчи и его кореша смогут их догнать. На самом деле выбор был невелик. Они точно не собирались тащить задницу в гору, и никто в здравом уме не захотел бы пробиваться через густую листву, поджидавшую их на противоположной стороне тропы.

– Давайте, пойдем вниз, – сказал Эдди, чтобы вывести их из размышлений.

Они начали спускаться по тропинке, Бренда и Эдди впереди, Марк и Тель следовали вплотную за ними.

– Который час? – спросил Эдди.

Марк, выставил запястье так, чтобы на часы падал лунный свет, и ответил:

– Одиннадцать пятнадцать.

– Боже, кажется, что мы здесь бродим уже целую вечность.

– Не, чувак. Мы высадили вас в десять тридцать, всего сорок пять минут назад.

– Хех, – сказала Бренда. – Время летит, когда тебе весело. Но когда ты в жопе, тянется неимоверно. – Она оглянулась через плечо. – Кстати говоря, разве мы не должны бежать? Чем быстрее мы отсюда выберемся, тем лучше.

Но Тель сказала ей, что не может бежать, что думает, что сломала ребро, когда Хонда врезалась в дерево, и каждый ее шаг отдается болью в боку. Кроме того, за исключением нескольких тонких отблесков лунного света, пробивавшихся через верхушки деревьев, тропинка была темной и не просматриваемой.

– Просто иди как можно быстрее, – сказал девушке Эдди, поглядывая, с каким трудом она ковыляет и не сомневаясь, что если появятся преследователи, то он бросит ее на произвол судьбы без колебаний, унося свою задницу. Ему было все равно, как сильно она нравилась его другу, и какой бы близкой подругой Бренды она была, он ни за что бы не стал бы пытаться спасти ее, рискуя собой. Своя жизнь была ему дороже, хотя ему и было стыдно признаться себе в этом.

Они с воодушевлением шли по тропе, пока не дошли до ее изгиба, и Эдди разочарованно вздохнул, увидев, что она не продолжается спускаться вниз, как они все надеялись, а начинает уверенно подниматься вверх по склону горы. Они так сильно заплутали, что не знали, в какой стороне вообще находится Холлер и в какую сторону им нужно двигаться, чтобы выйти на дорогу в сторону города. А единственный путь вниз лежал через в заросли, и никто из них не хотел снова погружаться в дебри.

– Так что же нам теперь делать? – сказал Марк.

– Что мы можем сделать? – сказал ему Эдди. – Конечно, мы не можем вернуться назад тем же путем, которым пришли. Черт, мы можем попасть прямо им в лапы, если они следуют за нами.

Они не слышали Бутчи с его бандой на протяжении всего своего пути. Всем хотелось думать, что они сдались и бросили попытки найти их в лесу в темноте, что решили, что охота за ними не стоит их усилий. Но Эдди почему-то не думал, что человек, который кричал: Ты умрешь на этой горе сегодня ночью, так просто отпустит его.

Бренда, утирая пот со лба, сказала:

– Я предлагаю продолжать двигаться по тропе. Рано или поздно мы обязательно наткнемся на дорогу вниз. Продолжайте идти, будьте начеку. Если доживем до рассвета, будет легче выбраться отсюда. Главное – не останавливаться, может, найдем место, где можно спрятаться. Они могут идти по тропе прямо за нами.

Бренда даже не представляла, насколько она была права.

Глава 18

Через несколько минут после аварии Бутчи, Бобби и последний оставшийся близнец Маркхэм перевалили через хребет. Выйдя на тропу сразу за обрывом, они засекли время и вернулись к разветвлению тропы, потому что Эдди был прав: им не хотелось продираться сквозь заросли. По хорошо наезженной дороге им будет гораздо легче двигаться.

Выйдя на тропу, они замедлили шаг. Бутчи не терпелось увидеть выражение лиц преследуемых, когда те, спотыкаясь, поднимутся по склону горы прямо в его объятия. Однако он не рассчитывал, что они пойдут в противоположном направлении, и когда он и его друганы спустились с длинного склона, это стало до боли ясно:

– Они пошли по тропинке, думая, что она приведет их в Холлер. Они не знали, что для того, чтобы спуститься, нужно подняться.

– Черт, – сказал Джоуи Маркхэм. – Теперь нам придется преследовать их до самого пика.

– Если только они не поумнели и не проложили себе путь чуть дальше через кустарник, – сказал Бобби Джарвис. – И вышли на одну из тех других троп. Так бы они сократили себе путь.

– А ты бы пошел? – спросил его Бутчи. – Стал бы продираться через эти дебри, если бы рядом была дорога?

– Если бы кто-то стрелял в меня из дробовика, черт возьми, я бы так и сделал.

– Хорошая мысль, Бобби. Мы просто должны быть начеку...

– Они не вникали в это дерьмо, – сказал Джоуи, его лицо превратилось в мрачную маску решимости. – Они не знают гору так, как мы. Они увидели тропу, ведущую вниз, и подумали, что уже выбрались. Теперь они у нас в руках, если мы поймаем их до того, как они достигнут пика. Оттуда ведет так много троп, что мы можем никогда не понять, в какую сторону они пошли, если не поймаем их до того, как они поднимутся.

Поврежденное запястье Бутчи онемело, но не настолько, чтобы заглушить боль, пронизывающую его каждый раз, когда он шевелил рукой. На спуске они остановились и уставились на горизонт как раз вовремя, чтобы увидеть, как Бренда Сайкс и ее друзья исчезают в соснах.

– Тихо, – сказал Бутчи. – Идите тихо. Они больше не бегут, наверное, думают, что мы потеряли их след.

– Наверняка думают, что мы сдались и повернули назад.

Джоуи посмотрел на луну, а потом на своих спутников.

– Мы не сдадимся.

– Давайте, идем, – сказал Бутчи, потому что Джоуи был прав: они не могли остановиться сейчас. Слишком многое произошло. Пролилась кровь, весь его чертов бизнес был под угрозой. Не говоря уже о том, что этот урод сделал с его запястьем. Если они не разберутся с ними сегодня, неизвестно, в каком дерьме они окажутся завтра, с их трейлером, полным самогона, кокаина и незаконного огнестрельного оружия, и кучей травки, сложенной в сарае.

– Черт возьми!

– Что? – спросил Бобби.

– Мы оставили дверь сарая широко открытой, вся эта трава лежит на столе, а мешки с ней сложены у стены. Наше дерьмо лежит практически у всех на виду, парни. Мы должны разобраться с этими ублюдками, а потом заняться делом.

Бутчи повел их по тропинке, зажав ружье в левой руке, а правая свободно болталась на боку.

– Что это за парни? – спросил он.

– Я не знаю, – сказал ему Бобби.

Джоуи молча шел вперед, смотря перед собой.

– Ты видел их раньше?

– Никогда.

– Не важно, кто они, – сказал Джоуи. – Главное, что они узнают меня. Они поймут, что связались сегодня не с тем сукиным сыном.

– Я понял тебя, брат, – сказал ему Бутчи, когда они достигли деревьев и начали подниматься по крутому склону, который вел к пику Рикерта.

Сосны, ели и заросли кустарника усеивали крутой ландшафт, по которому они пробирались. Лунный свет струился над верхушками деревьев, отбрасывая жутковатый отблеск на вырисовывающийся вдали скалистый пик Рикерта.

Бутчи слышал, как те, кого они преследовали, скребутся и карабкаются вперед, вероятно, девчонкам тяжело давался экстремальный подъем. Он притянул Джоуи к себе.

– Слушай, – сказал он ему. – Рано или поздно они нас услышат, так почему бы тебе не перебраться через гору, отыскать тропу и пойти по ней вверх, на случай, если они услышат нас и попытаются пробраться туда. Если наткнешься на них, они все твои.

Пока Джоуи бежал по склону горы, Бутчи повернулся к Бобби.

– Пошли, – сказал он. – Тихо. – Он пару раз сжал раненную руку, морщась от боли, вспыхнувшей в запястье. Затем он наклонился вперед, обхватил рукой приклад ружья и начал подниматься.

* * *

Тропинка выровнялась на поляне, раскинувшейся перед основанием скалы перед россыпью высоких сосен, которые молчаливо стояли на открытом пространстве. Лунный свет освещал давно заброшенный кемпинг у подножия скалистой стены, отбрасывая тени двух толстых бревен, которые лежали у обрамленного обугленными камнями давно потухшего кострища; среди камней были разбросаны куски обгоревших поленьев, битое стекло и старые брошенные бутылки из-под крепкого спиртного и пива. Извилистая тропа раздваивалась внизу, а затем под углом поднималась вверх по обе стороны утеса. Эдди гадал, куда ведут эти тропы, насколько трудно будет по ним подняться и какое укрытие они смогут найти, если рискнут туда подняться. Он вздохнул с облегчением, когда они с друзьями выбрались на поляну. Правда, не с большим, потому что они были еще очень далеки от того, чтобы оказаться вне опасности.

Они постояли немного, переводя дыхание, Тель наклонилась, уперев руку в бок, на ее лице все еще была гримаса боли.

– Что теперь? – сказал Эдди, пока Бренда утирала пот со лба.

– Съебать с горы, – сказал ему Марк. – Как только мы, блядь, сможем.

Тельма выпрямилась, сделала глубокий вдох и поморщилась.

– Мне нужно отдохнуть минутку.

Марк повернулся и посмотрел сквозь деревья на темную тропу внизу.

– Мы можем остановиться на минутку, а, ребята?

– Конечно, можем, – сказала Бренда. – Мы немного отдохнем и пойдем искать другой путь отсюда.

– Может, нам стоит продолжать следовать по тропе вверх, – предложил Эдди.

– Вверх? Ты что, псих? Нам нужно спуститься, чувак. Вверх. Ты шутишь, да? – Марк покачал головой с недоумением смотря на друга.

– Я просто подумал, что, знаешь, мы могли бы подняться и осмотреться оттуда, узнать наверняка, идет ли кто-нибудь за нами, а заодно и посмотреть, каким путем нам лучше спуститься.

– Я не могу, – сказала Тельма, осматривая скалистое образование. – Я не смогу туда поняться.

Эдди ободряюще легонько сжал ей плечо.

– Ничего страшного. Может быть, я просто сам быстро поднимусь на вершину и осмотрюсь. – Повернувшись к Марку, он сказал: – Вы, ребята, отдохните у бревен, а я скоро вернусь.

Прохладный ветерок пронесся по поляне, и Тель повернулась лицом к нему, сделав глубокий вдох, когда ветер развеял ее светлые спутанные волосы. Она провела рукой по голове, нахмурилась, когда задела веточку, которая все еще торчала из ее волос, и попыталась вытащить ее, следуя за Марком, Эдди и Брендой мимо ряда деревьев.

Бренда оглянулась через плечо.

– Что за...

Тельма закричала.

В лунном свете виднелось обнаженное мужское тело, прибитое к массивному стволу сосны, как гротескное чучело, руки свисали вниз, прибитые гвоздями у плеч, живот был распорот; там, где должны были быть кишки, была пустота, а тело сверху оканчивалось обрамленным лохмотьями кожи обрубком шеи. Засохшая кровь окрасила его грудь и бока в бурый цвет, покрыла ноги, и оросила землю под ним.

На лице Марка появилось выражение глубочайшего отвращения, а Эдди прошептал:

– Господи.

Снизу донесся безошибочный звук, словно кто-то скреб когтями по камню.

– О, черт, – сказал Эдди. – Давайте убираться отсюда!

Он побежал через поляну, Тельма за ним, Марк и Бренда по обе стороны от Тель. Далекий шорох ветвей деревьев остановил их на полпути. Затем раздался звук, похожий на то, как будто пятидесятифунтовый мешок с кормом для животных сбрасывают с кузова грузовика. Тельма зажала рот рукой. Она сделала шаг назад, и они с Брендой испуганно завыли, когда отрубленная голова пронеслась по лесной подстилке, и нити окровавленных сухожилий затрепетали в лунном свете, когда она подкатилась прямо к их ногам.

Повернувшись, они увидели, как на поляну вышли две фигуры и из темноты раздался тихий, хриплый смех.

Марк, Эдди и девушки укрылись за деревом. Марк, прижав правую ладонь к шершавому участку коры, заглянул за ствол. Слезы текли по лицу Бренды, когда она пыталась сдержать крик. Что-то просвистело в темноте, и в руке Марка вспыхнула боль; он попытался отдернуть руку, но стрела пригвоздила ладонь к широкому стволу дерева.

Бутчи Уокер, улыбаясь, вскинул ружье, когда Тельма с криком побежала через поляну. С грохотом выстрела она повалилась на землю, вскрикнула, скорчилась и схватилась за бедро; Бутчи усмехнулся, вскинул ружье и шагнул вперед, когда из темноты вынырнул гигант в набедренной повязке, кровь капала с изогнутого лезвия топора, которым он медленно размахивал перед собой.

– Что за... – пробормотал Бутчи.

Стрела попала ему в глаз, и ружье упало на землю; воющий наркоторговец упал на колени, сжимая деревянное древко стрелы. Когда другая стрела вонзилась ему в грудь, он откинулся назад и завалился на бок. Бобби Джарвис повернулся и столкнулся с человеком, вышедшим из-за дерева, один глаз которого с безумным блеском смотрел на него, а другой безжизненно смотрел в пустоту. Человек замахнулся и ударил Бобби в живот, лунный свет блеснул серебром на окровавленном кончике лезвия, высунувшимся из спины Бобби; Бобби изогнулся, закричал, затрясся и вцепился в руку нападавшего, кровь залила его рубашку, когда лезвие рвануло вверх. Затем его повалили на землю, он кричал, дергался и запихивал скользкие витки кишок обратно в зияющую дыру в своем животе.

С одной стороны стоял гигант. С другой – ухмыляющийся маньяк, только что выпотрошивший Бобби Джарвиса и надвигался на Эдди, Бренду и Марка, который, стиснув зубы, отчаянно пытался освободить руку. Тельма, все еще корчась на земле, стонала и сжимала ногу.

По лицу Бренды непрерывным потоком катились слезы. Она хотела ринуться к подруге, но Эдди удержал ее на месте, когда гигант сделал шаг в их сторону.

Из тени пика Рикерта вышел человек, улыбаясь. Длинные каштановые волосы спадали на плечи. На нем была кожаная куртка, из-под которой торчала рукоятка мачете в отрезанных снизу кожаных ножен, висевших у него на боку. Ржавое лезвие мачете шлепало по его ноге, когда он вальяжно прошелся по кемпингу, словно вышел на неспешную прогулку по лесу.

– Я думал, вы сюда не доберетесь, – воскликнул он, как будто разговаривал со старыми друзьями, опоздавшими на встречу поздно вечером. Он закинул обветшалый деревянный лук за спину, закрепив его рядом с колчаном стрел. Слабый хор стонов и криков о помощи Бутчи и Бобби разносился по поляне; Бутчи все еще держался за стрелу, застрявшую в его глазу, его ноги елозили по земле, медленно двигаясь вперед-назад, словно он пытался бежать; Тельма, воющая, как загнанная кошка, сжимала рану на ноге, отчаянно пытаясь остановить кровь.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю