412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Уильям Олли » Гора (ЛП) » Текст книги (страница 14)
Гора (ЛП)
  • Текст добавлен: 1 июля 2025, 20:49

Текст книги "Гора (ЛП)"


Автор книги: Уильям Олли


Жанр:

   

Ужасы


сообщить о нарушении

Текущая страница: 14 (всего у книги 16 страниц)

Пули Трабера.

Трабер вогнал острие топора в череп Гарри, вытащил его и снова замахнулся, снова и снова, пока его голова не превратилась в кашицу из кровавых сгустков, мозгового вещества и костей черепа. Поковырявшись в кровавом месиве, он вытащил пулю и засунул себе в карман. Затем он поднял топор и принялся за грудь Гарри, кромсая ее, добираясь до второй пули.

Теперь он был героем. Они попали в кошмарный мир мутирующих, инбредных уродов. Гарри сражался изо всех сил, но у него закончились снаряды, и громила Льюис изрубил его своим топором. Трабер сделал все, что мог, и в конце концов ему повезло, что он выбрался живым. Не осталось никого, кроме кошмарных тварей, которым удалось сбежать. Тех, кого им придется еще найти и уничтожить.

Все мертвы, кроме уродов.

Выискав вторую пулю в раскромсанной грудине Гарри, Трабер замахнулся и всадил топор глубоко в грудь Тельмы, оставив его там.

Все.

Шериф подобрал ружье Гарри, вытряхнул оставшиеся патроны на землю и бросил дробовик рядом с Гарри; нагнулся, подобрал неизрасходованные гильзы и сунул их в карман. Затем он повернулся и побежал, поднялся по одному проходу к другому, затем к следующему, уверенно направляясь к выходу из пещеры. Вскоре он выскочил в туман, свернул вверх по тропинке на поляну, к рощице на другой стороне, направляясь обратно к хребту и к пикапу Рискового Гарри.

Глава 30

Уиллема встретила тишина, когда он подъехал к хижине. Изнутри не доносилось ни звука: ни смеха, ни шуток, ни тихих шепотов, ни громких разговоров. Ничего, даже вечно не замолкающую Долли. Дверь была открыта, свет изнутри пробивал туннель в тумане. Он заглушил двигатель, вышел из джипа, схватил дробовик и поспешил на крыльцо. Направив дуло вперед, он вошел в хижину и увидел Арли, неподвижно лежащего на полу, с погнутой вилкой, торчащей из его зрячего глаза; голова парня покоилась в луже крови. Свет от мерцающих керосиновых ламп отблескивал на кровавых пятнах на лице Арли.

Арли мертв, но где же...

– Джеральд!

Уиллем повернулся и выбежал из хижины. Он посмотрел на смутные очертания такого же деревянного строения вдалеке, потом на дом Элберта.

– Джеральд! – позвал он, проходя мимо джипа и чертовски надеясь, что с кузеном ничего не случилось. Он пересекал поляну, приближаясь к дому Элберта, когда безошибочно различимый грохот выстрела заставил его замереть на месте.

Он поднял ружье, и Джеральд крикнул:

– Не стреляй, это я!

Уиллем увидел его стоящим на крыльце дома Элберта, рядом с ним была Синди, а дуло ружья смотрело Уиллему прямо в лицо.

– Что, черт возьми, случилось, Джеральд?

– Они сбежали.

– Сбежали, да? И твоего кузена тоже убили, да?

– Ничего об этом не знаю.

– А где был ты? А, Джеральд? Где ты был, когда они убивли твоего кузена и удирали? Где ты был, когда должен был следить за этими членососами?

– Пошел взглянуть на Элберта.

Уиллем ухмыльнулся.

– Слушай, кузен, нам нужно...

– Они уже давно удрали.

– Какого черта ты не...

– Тебе стоит поторопиться, если ты хочешь поймать их.

– Почему ты не сделал этого?

– Почему я был должен? Я им ничего не сделал. Не я притащил их задницы сюда под дулом пистолета.

– Послушай, Джеральд...

– Это не я насиловал их женщин.

– Мы должны добраться до них, пока они не вернулись в долину.

– Как я и сказал, не я притащил их задницы сюда. Не мне разгребать этот бардак.

– Ты думаешь, полиция с тобой согласится?

– Я ни черта не сделал этим людям, мы с Сидни ни черта им не сделали. Все это сделали вы с Арли.

– Льюис тоже!

– В любом случае, мы тут ни при чем.

– Черт побери! Спускайся и помоги мне поймать их!

– Я так не думаю.

– Ладно, хуй с тобой. – Уиллем окинул его холодным, убийственным взглядом. – Обсудим это позже.

– Так же, как вы с Арли обсудили это с Элбертом?

– О чем, черт возьми, ты говоришь?

– Льюис в курсе? Держу пари, что нет. Держу пари, он даже не знает, что вы двое сделали... пока. Готов поспорить, ему это очень не понравится. Подавился яблочной сердцевиной, да? Откуда у него эти синяки на щеках и шее? И почему у него все губы распухли?

– Черт возьми, Джеральд! – воскликнул Уиллем, а затем повернулся и побежал вниз по склону и обратно к джипу. Бросив ружье в багажник, он сел за руль, и бросил взгляд на Джеральда, на ружье, которое все еще было направлено в его сторону. Он покачал головой, включил зажигание и сделав длинный, размашистый разворот, направился обратно вниз с горы.

* * *

Бренда открыла глаза, и Марк сказал:

– Мы должны поднять ее.

– Ты как, Бренда?

Ее рот открылся. Губы двигались, но слова не выходили. Наконец, она сказала:

– Эдди... да, подними меня.

Марк ухватил ее за одну руку, а Эдди – за другую. Тина обошла вокруг девушки и обхватила ее за пояс. Бренда застонала, когда ее начали поднимать, и стиснула зубы, когда ее осторожно поставили на ноги. Ее дыхание было поверхностным, лицо бледным. Она посмотрела на свою грудь и задрожала. Рука взлетела к рукоятке ножа, но Эдди, перехватил ее руку.

– Не трогай его. Не трогай. Даже не смотри на него.

– Ты можешь идти? – спросил Марк.

– Я постараюсь, – ответила Бренда.

– Мы должны спустить тебя с горы, – сказала Тина. – Мы поможем тебе.

Бренда, застонав, сказала:

– Что... насчет Те... Тель?

Эдди, все еще держа Бренду за запястье, ответил:

– Долли нас обманула. Мы не знаем, как добраться до Тельмы. Мы знаем только, что она где-то в пещере, и сейчас слишком темно, чтобы бродить по окрестностям, пытаясь ее найти. Все, что мы можем сейчас сделать, это спустить тебя вниз с горы и доставить к врачу, собрать людей, вернуться при свете дня и найти эту пещеру. Я знаю, что это отстойно, но это все, что в наших силах.

Тина положила руку на плечо Бренды.

– Давай, – сказала она. – Давай выбираться отсюда. – Она легонько подтолкнула ее, и Бренда зашагала вперед, Марк и Эдди поддерживали ее по обе стороны; Эдди в конце концов засунул револьвер за пояс, потому что ему нужны были обе руки, чтобы удержать Бренду.

Путь был утомительный и они медленно продвигались, но в конце концов им удалось пробраться через заросли, к краю поляны.

– Остановитесь, – попросила Бренда, чувствуя слабость в ногах.

Но Эдди сказал ей, что они не могут медлить, что к этому времени Уиллем уже наверняка обнаружил своего сына мертвым в хижине, и возможно уже рыщет вместе со здоровяком Льюисом в округе в их поиске, переполненные жаждой мести. Им нужно было двигаться. При необходимости парни готовы были нести ее. Останавливаться было нельзя, промедление было смерти подобно. Хотя, даже смерть, наверное, в их случае, была бы слишком легким выходом.

Они пробрались сквозь рощицу на поляну, лунный свет отблескивал на узкой металлической кромке деревянной рукоятки кухонного ножа, торчащей из груди Бренды. Эдди не мог спокойно смотреть на это и на темный след крови, который тянулся от раны. Поэтому он сосредоточился на том, куда ступает, положив руку на спину Бренды и поддерживая ее руку; с другой стороны Марк поддерживал ее точно так же.

Они шли медленно, но, по крайней мере, спускались с горы, а не в холодную, темную пещеру, как Эдди себе ее представлял: холодная и темная, глубокая, промозглая могила, которая поглотила бы их целиком и оставила гнить вместе с бабушкой Долли, Тельмой, и теми, кто выглядел уродливее, чем свинорылая девочка.

Тель.

Он не мог поверить, что это случилось. Они отправились в поисках небольшого развлечения перед долгим путешествием в Луизиану, а теперь спасались бегством, избитые, израненные и в синяках, пытаясь выжить на гребанной горе.

Они шли по тропе, Тина поддерживала Бренду сзади, Марк и Эдди – по обе стороны от нее. Время от времени Эдди оглядывался вокруг в поисках преследователей. Он не сомневался, что Уиллем и Льюис уже нашли Арли и боялся, что если эти ублюдки нападут на них, они с Марком бросят Бренду и пустятся наутек. Они не были супергероями, просто пара опустившихся травокуров, пара тупиц, которые пытались выжать немного больше денег из груза рождественских елок. И уж точно свою жизнь они ценили больше жизни малознакомой девушки.

Эдди посмотрел вверх.

Вершина уже виднелась. Перевалив через нее, они начнут свой спуск. Это будет длинная, трудная дорога, но они справятся. Он знал это. Он чувствовал это: надежду. Бренда, должно быть, тоже это чувствовала. Теперь ее ноги двигались немного быстрее, шаги стали немного увереннее, Тина шла позади, поддерживая ее за плечо.

Они достигли внешнего края пика Рикерта.

– Ну и ну, – сказала Бренда, когда они ступили на тропинку слева от скалистого образования. – Я не могу поверить, что мы сделали это.

– Мы еще не дошли, – глухо обуздал ее радостный порыв Марк. Бренда нахмурилась, и он тут же добавил: – Но мы дойдем. Не волнуйся об этом.

Эдди задумался, действительно ли Марк верит в то, что говорит.

Тина произнесла слова, которые были у всех на уме:

– Как же мы ее спустим?

Она не могла идти сама – это было очевидно. Тропа была узкой и слишком крутой, чтобы они могли спускаться, поддерживая ее. Преодолевать усыпанную камнями тропу было немыслимо.

Бренда молча обозревала спуск, пока Марк говорил:

– Сначала ты, Тина. Потом Эдди. Бренда руками упрется ему в плечи, а я буду поддерживать ее сзади. – Он посмотрел на них и поторопил: – Давай, Тина.

Тина начала спускаться, и Марк окликнул ее:

– Тина. – Девушка обернулась. – Если что-нибудь случится, беги и не останавливайся, пока не доберешься до... до кого-нибудь, кто сможет тебе помочь. Неважно, что ты услышишь позади себя, спускай свою задницу с горы так быстро, как только сможешь при любых признаках опасности.

Вдалеке послышался ровный гул двигателя.

– Ты имеешь в виду, при таких? – спросила Тина.

 – Черт! – пробормотал Марк, вслед за ней услышав шум автомобиля.

* * *

Поднимаясь в гору, Чарли озирался по сторонам и постоянно прислушивался, но ничего не слышал. Ни громовых взрывов в глубине пещер, ни разговоров Марка, Эдди и Тины между собой, когда они пытались разработать план, как вывести Бренду из леса. Он не слышал, как Уиллем выкрикивал имя Джеральда, идя к хижине Элберта, и не слышал спора, который разгорелся, когда он дошел до нее.

Он не слышал ничего, кроме собственных шагов, стрекота сверчков и шелеста листьев на деревьях.

Помповое ружье Трабера придавало ему смелости идти вперед, а мысли о Тине – мотивацию.

Тина.

Она никогда не сможет простить его. Она даже не хотела ехать туда, не хотела заходить внутрь этой хижины. Она сделала это, только потому что хотела угодить ему.

Но Чарли не слушал ее. Налившись пивом и выкурив пару косяков, все, о чем он думал – это загнать свой член в нее. Он вспомнил ее слова:

Может, нам стоит пойти в другое место...

И что же он решил?

Ни хрена подобного.

Чарли повернулся и посмотрел вниз с горы, на изгиб тропы. Он проделал немалый путь с тех пор, как оставил Гарри и Трабера у пещеры, и надеялся, что жилище этих ублюдков уже недалеко. Он также надеялся, что их там немного, и Гарри и Трабер догонят его в скором времени.

Парень повернулся, чтобы возобновить подъем, и услышал, как завелся двигатель.

Машина с грохотом понеслась вниз по склону горы.

Чарли бросился к деревьям, но на полпути остановился. Он не знал, что делать: бежать в лес или остаться на месте, залечь на землю и расстрелять их, когда они появятся из-за поворота, или спрятаться. Главное, было не маячить посреди дороги.

Рев мотора становился все громче, машина приближалась.

Приняв решение, Чарли вскинул ружье, лег на землю, ожидая, пока фары прорежут темноту. В тумане показались смутные очертания джипа. Упершись локтями в покрытую росой траву, он прижал приклад винтовки к правому плечу.

В приближающемся джипе парень разглядел лишь одного человека на водительском сиденье.

За рулем был Уиллем Джонсон в своей черной кожаной куртке с длинными развевающимися на ветру волосами.

Чарли был готов снести голову Уиллему. Секунды шли, и его палец все крепче сжимал спусковой крючок. Оставалось только нажать на него. Уиллем проехал мимо, и он расслабил палец. Он не мог этого сделать. Возможно, Тина находилась в их жилище, окруженная бог знает сколькими инбредными ублюдками. Неизвестно, что произойдет, если они услышат выстрел из ружья, прогрохотавший в ночи.

И уж точно они не станут сидеть сложа руки.

Когда джип благополучно проехал мимо, Чарли встал и побежал вверх по дороге и к повороту, откуда только что выехал джип. Обогнув поворот, он остановился. Из открытого дверного проема деревянного строения в тридцати или около того ярдах впереди пробивалось слабое желтое свечение. За ним на широкой поляне стояло такое же здание, а еще дальше – двухэтажный бревенчатый домик. Чарли видел свет, мерцающий в передних окнах каждого дома. Он перешел на бег, не сводя взгляда со строений, готовый пустить в дело дробовик, если кто-то появится на пороге.

Взбежав на крыльцо первого дома, он замер в дверях, задыхаясь и направляя ружье на мертвого деревенщину, лежащего лицом вверх посреди комнаты, того самого сукина сына, который держал Тину за руки, пока гигантская тварь насиловала ее. Под головой трупа запеклась кровь, из вытекшего глаза торчала вилка. Чарли жалел, что не он убил его.

– Тина! – позвал он.

Он прошел через всю комнату к закрытой двери, открыл ее, и свет из гостиной проник в темную спальню.

– Тина! – прошептал он, но никто не ответил. В задней части хижины была еще одна дверь. Он подошел к ней, открыл и обнаружил еще одну пустую спальню.

Чарли понял, что здесь больше никого нет, кроме начинающего смердеть мертвого ублюдка и вышел наружу. Он перебежал к другому строению, держа палец на спусковом крючке, готовый к любой неожиданности. Быстро, но бесшумно парень поднялся по ступенькам и подошел к двери, резко распахнув ее. Он шагнул в дверной проем, размахивая своим оружием.

Страха не было. Ружье Трабера придало ему смелости двигаться вперед, Мысли о Тине давали ему силы.

Он прошел через комнату, оказавшись перед закрытой дверью. Оттуда доносились скрип кроватных пружин, пыхтение и смешки.

Чарли пинком распахнул дверь, ворвался в комнату и увидел старика, загнувшего молодую девушку и трахающую ее сзади. Один ее налитый кровью глаз, казалось, растекшийся по щеке, смотрел на Эдди, а другим она уставилась прямо перед собой. Половина ее лица выглядела так, будто ее ошпарили кипящим маслом. Ее нос напоминал свиной пятачок, который располагался над кривым ртом с огромными гнилыми зубами. Девушка пыхтела, отдувалась и смеялась, держась за столбик кровати, а ее бедра двигались в такт ритмичному засаживанию члена старика в нее. Рядом с ней, лежа валетом, улыбаясь и хихикая, расположилась другая страхолюдина и, обхватив невероятно длинными пальцами яйца старика, поглаживала их. На маленьком ночном столике рядом с кроватью лежал пакет с травкой, стояла банка самогона, а рядом с ней плоская картонная упаковка виагры.

Старик посмотрел на Чарли, засмеялся и, не переставая трахать уродину, сказал:

– Ну и дела!

Чарли не мог в это поверить.

– Ты гребанный сукин сын! – воскликнул парень. – Бабушка так волнуется из-за твоего исчезновения!

– Она может продолжать волноваться дальше, потому что я не вернусь домой!

– Да что на тебя нашло?

– Я жалею, что это не нашло меня раньше.

– Черт возьми, дедушка. Ты знаешь, что эти сукины дети похитили мою девушку?

Старик замер, и девушка сама стала насаживаться на его член, улыбаясь и вращая бедрами.

– Ничего об этом не знаю, – сказал он. – Я плачу Элберту, а он позволяет мне здесь развлекаться. Мне плевать, что делают остальные.

– Ты гребанный сукин сын.

Чарли вышел из комнаты. Все переживали за этого старого урода, а он здесь, с этими хуесосами. Парень повернулся и направился к выходу. Выйдя в ночь, он направился через поляну к двухэтажному бревенчатому дому, подкрался к крыльцу, поднял оружие и услышал выстрел из дробовика.

На крыльце стоял парень с ружьем в руках:

– Не рыпайся. – Это был один из тех, кто вломился в хижину, когда они с Тарой трахались, единственный, наверное, у которого не было врожденных уродств. Он стоял рядом с Синди, направив ствол дробовика на Чарли. – Рыпнешься, и я снесу тебе башку. Ты понял?

Чарли молчал.

– Чарли, – сказала Синди. – Ничего этого не должно было случиться. Мы просто собирались...

– Где она?

– Она сбежала. Она, Бренда Сайкс и пара парней, которых я никогда раньше не видела. Мы не знаем, где она.

– Давай, – сказал Джеральд. – Иди за ней. Мы не собираемся вредить тебе. Просто убирайся отсюда.

– Нам жаль, Чарли. Мы не хотели этого. Мы ничего этого не хотели, все должно было быть по-другому.

– Просто помни, что мы тебя отпустили, и никогда сюда не возвращайся, – сказал Джеральд.

Затем он опустил оружие, и Чарли бросился бежать, пересекая поляну и спускаясь по старой горной дороге.

Глава 31

Они были на полпути вниз по склону пика Рикерта, Тина впереди, Эдди и Марк несли Бренду, один держа ее ноги, другой – обхватив девушку подмышки. После нескольких попыток спуститься самостоятельно, Бренда поняла тщетность этих попыток – с ножом в груди у нее не было шансов спуститься с горы на своих ногах. И теперь парням пришлось тащить стонущую и кусающую губы, задыхающуюся и вскрикивающая при каждом толчке девушку. Эдди обратил внимание, что ей стало хуже. Ее лицо было в поту, белое как мел. К поту примешивались слезы, которые текли по ее щекам. Ее русые волосы свисали сосульками, увлажненные от пота. У нее был испуганный вид тонущей жертвы, которая хватается за воду, прежде чем навсегда погрузиться под воду.

Эдди вспомнил, как впервые увидел ее в баре Фарли, красивую и жизнерадостную.

Фарли.

Казалось, что с тех пор прошли дни, а не часы. Бренда и Тель на своих барных стульях, старый деревенщина за стойкой.

Вспомнил, как брат Тельмы замахнулся кием, а Марк уклонился в сторону, смеясь, когда кий отскочил от лба Фарли.

Веселье и игры: бинг, баг, бум; грузовик, перегородивший вид с шоссе, когда Марк спилил дерево и закинул его в кузов. Рыжеволосая, играющая в бильярд и ее прыгающие сиськи, то, как она ласкала свой кий, словно это был член ее любовника. Эдди, прижимающий Бренду к себе, когда играла музыка и его омывал аромат ее духов. Идиотское выражение лица Марка, когда он танцевал с Тель. Ликующая толпа, когда Эдди отжег на сцене, а потом они вчетвером передавали косяки в машине, Марк и Эдди, Бренда и Тель.

Тель...

Эдди посмотрел на Бренду. Все это было так нереально: кровавый след от ножа, ведущий по ее голому животу к джинсам. Деревянная рукоятка, торчащая из пропитанного кровью лифчика, превратила ее в солнечные часы. Эдди задался вопросом, сможет ли он когда-нибудь выкинуть этот образ из головы и вообще все свои воспоминания об этой ночи.

Он опустил ее ноги, встряхнул руками и снова подхватил их.

– Ох! – вскрикнула она, когда он поднял их.

Парень хотел дать ей отдохнуть, дать собраться с силами. Но не мог. Медлить было нельзя.

– С тобой все будет в порядке, – сказал он ей. И от ее взгляда, который кричал: Хватит врать! у него сжалось сердце.

Джип с грохотом остановился над ними, и Тина подняла голову.

– Боже, – прошептала Бренда.

– Черт! – выругался Марк.

– Быстрее! – сказал Эдди, Бренда снова вскрикнула, когда они с Марком понесли ее, едва не переходя на бег, отчего тряска усилилась.

– Тише, Бренда, – прошептал Марк. – Ради Бога, тише.

– Оставь ее в покое! – сказал Эдди.

– Она нас выдаст.

– Просто оставь ее в покое.

Они продолжали нести ее несмотря на болезненные стоны. Они вышли к кемпингу у подножия скалы. Вокруг была до боли знакомая обстановка – обугленные бревна и плоские камни, выложенные кругом, разбитые и разбросанные бутылки из-под спиртного, старые сплющенные и ржавые банки из-под пива, а за ними – поляна, где лежали тела Бутчи Уокера и Бобби Джарвиса. Эдди видел их обоих, распростертых на земле, стрелу в груди Бутчи, и Бобби, смотрящего в небо.

В конце тропы они поставили Бренду на ноги. Она на мгновение замерла, держась за бока. Тина поддерживала девушку сзади, положив руки ей на плечи, а Марк и Эдди смотрели назад, на тропу.

Они повернулись к Бренде, и Марк спросил:

– Ты можешь идти?

Она кивнула, и Эдди сказал:

– Пошли.

Четверо друзей отправились через кемпинг. И хотя они едва знали друг друга, их можно было назвать друзьями, потому что ничто так не сближает, как те испытания, через которые они прошли сегодня ночью... Пройдя через кемпинг, они направились через поляну, Бренда стонала при каждом неуверенном шаге, Эдди думал, когда же этот сумасшедший горец выйдет из тени и нападет на них.

И его самые страшные ожидания сбылись.

Уиллем вышел из нависшей тени пика Рикерта в лунный свет.

У него в руках было ружье, а на лице сияла улыбка, которая говорила: смотрите, кого я нашел, которую Эдди уже увидел, когда они впервые столкнулись с этим ублюдком.

– Так, так, так, – сказал он. Затем поднял дробовик, и угрожающе ухмыльнулся. – Иди ко мне, – кивнул парень в сторону Бренды.

– Слушай, – сказал Марк. – Почему бы тебе просто не...

– Иди. Блядь. Ко мне, – перебил он Марка, не сводя глаз с девушки.

– Отпустите меня, – пробормотала Бренда.

Когда они убрали от нее свои руки, девушка вздохнула и сделала неуверенный шаг к человеку с оружием.

– Вот и молодец, – кивнул Уиллем. – Иди к папочке. – Он расстегнул куртку, обнажив длинную рукоятку охотничьего ножа, торчащего из ножен на поясе. – У меня есть кое-что для тебя.

Девушка сделала еще один шаг, и он сказал:

– Кто из вас, членососы, убил моего парнишку?

Марк и Эдди сказали в унисон:

– Я.

– Я это сделала, сукин сын, – произнесла Тина, вызывающе посмотрев на него.

– Храбрые, да? Посмотрим, насколько вы будете храбрыми, когда я начну прибивать ваши задницы к дереву... Сразу после того, как я разделаю ваши сладкие щечки на приманку для рыбы.

Эдди выхватил пистолет, и тут же прогремел ружейный выстрел. Грудь Бренды взорвалась, и она шлепнулась задом на землю – Уиллем выстрелил из дробовика еще до того, как Эдди успел поднять оружие.

– Бросай, сынок.

Эдди бросил револьвер к ногам Уиллема. Тина упала на колени, всхлипывая.

Горец засмеялся, и тут что-то просвистело в воздухе. Он ошеломленно посмотрел на стрелу, вонзившуюся ему в грудь. Уиллем попятился назад, сжимая стрелу, ружье выпало у него из рук, и Марк с Эдди бросились в атаку, Марк ударил его по голове, а Эдди сбил с ног.

– Не убивайте его! – крикнул кто-то, и Эдди оглянулся через плечо, не ослабляя хватки. Вцепившись в горло Уиллема, он, с помощью Марка удерживал безумца на месте.

На вершине утеса виднелись смутные очертания джипа. Рядом с ним стоял Чарли с луком Уиллема в руке. Он помахал рукой, а затем бросил что-то вниз. Через несколько секунд к ногам Эдди с грохотом приземлился мешок из рогожи. Он ослабил хватку на горле Уиллема, и горец, задыхаясь, пробормотал со злостью:

– Ты мертвец, ублюдок.

– Заткнись, – сказал Марк. Он нажал на стрелу в его груди, вгоняя ее глубже, и Уиллем вскрикнул.

Позади них Тина, всхлипывая, держала на коленях голову Бренды.

Чарли спускался сверху, осыпая за собой лавину мелких камней. Буквально через несколько секунд он уже был на поляне. Подойдя к Марку и Эдди, он сказал:

– Не могу поверить, что я попал в него. У меня было ружье, но оно заклинило. Не могу поверить, что я действительно попал в него.

– Меткий выстрел, – сказал ему Марк. – Прямо в яблочко!

Чарли поднял мешок, который сбросил сверху.

– Поднимите этого ублюдка.

Парни грубо подняли Уиллема с земли, Эдди – за волосы, Марк – за руку; Уиллем закричал, когда Марк стал выкручивать стрелу:

– Посмотрим, как ты ее вытащишь, ублюдок! У тебя хватит на это сил? А? У тебя есть на это силы, сукин сын!

– Туда, – указал Чарли, и они толкнули его в сторону деревьев, подведя к обезглавленному прибитому к дереву трупу. – Твоих рук дело? Ты прибил этого бедного ублюдка, как чертово чучело?

– Пошел ты, – плюнул Уиллем.

– Крепкий сукин сын, да? – спросил Чарли. – Смелый, когда нападаешь на девушек.

– На этих что ли? – Уиллем кивнул на Эдди и Марка.

Марк схватился за стрелу и стал раскурочивать рану пока Уиллем не взвыл от боли, толкал ее глубже, пока Уиллем не закричал и не схватил его за запястье.

– Черт возьми, – бормотал он, заваливаясь на землю. – Остановись.

– Поднимите его, – сказал Чарли. – Прислоните к дереву спиной.

Парни прижали Уиллема спиной к широкому стволу, приподняв так, что его ноги болтались в полутора футах от земли, пока Чарли доставал из мешка молоток и горсть гвоздей. Гвозди были длинные и толстые, с круглыми, как четвертаки, шляпками.

Уиллем вскрикнул, когда гвоздь уперся ему в плечо, а потом закричал, когда молоток опустился на шляпку.

– Это тебе за Бренду, сукин сын! – приговаривал парень, нанося очередной удар, Уиллем взвизгнул и закричал, когда шляпка гвоздя припечатала его плечо к стволу дерева.

– А это за Тель. – Чарли взмахнул молотком, и еще один протяжный крик эхом разнесся по поляне.

Марк и Эдди в ошеломленном восхищении наблюдали, как еще два гвоздя, длинных, как шипы, были вбиты в другое плечо Уиллема. А затем, насладившись криками, плачем, скулежом и руганью прибитого к дереву ублюдка, Чарли вбил последний гвоздь в лоб Уиллема, и крики прекратились.

Чарли бросил молоток и гвозди и отступил назад, как художник, любующийся своей работой.

– Господи, – пробормотал Марк.

– Он это заслужил, – парировал Чарли, отряхивая руки.

И Эдди, глядя на мертвого горца, распятого на дереве, как Иисус на кресте рядом с безголовым телом, сказал то, на что никогда бы не подумал, что способен:

– Он, черт возьми, заслужил это.

Тина побежала к Чарли, и они обнялись, как в романтическом романе, только без поцелуев и лобзаний, потому что это был не роман. Это была реальная жизнь, настолько суровая, насколько может быть реальная жизнь. Они долго держали друг друга в объятиях, а Эдди, глядя на них, думал о Бренде, о том, как ее лишили жизни, о том кошмаре, который им всем пришлось сегодня пережить. Он не мог обернуться, не хотел видеть Бренду такую, окровавленную и мертвую. Ему хотелось запомнить девушку такой, какой он встретил ее впервые – веселой и жизнерадостной, не похожей на ту пустую оболочку, которая сейчас лежала на поляне.

Чарли разжал объятия. Приобняв Тину за талию, он сказал:

– Ребята, вы не видели Гарри или Трабера?

– А? – не понимая о ком он говорит, Марк вскинул брови.

– Нет, – ответила Тина за парней.

– Мы приехали на гору втроем. Я пошел к пристанищу этих уродов, а они пошли в пещеры. Они уже должны были выйти. Может, нам стоит пойти поискать их.

– Может, нам лучше просто спуститься с горы, пока не появились еще несколько Джонсонов, – сказала ему Тина. – Там мы сможем позвать на помощь и вернуться, потому что я точно не пойду ни в какие пещеры.

Эдди облегченно вздохнул, когда Чарли кивнул в знак согласия. Меньше всего ему хотелось рыскать по какой-нибудь темной пещере, полной чудовищных уродов. И если Гарри и Трабер, кем бы они ни были, вошли туда и не вышли обратно, Эдди не хотелось идти и выяснять, что с ними стало. Только если за ним не будет стоять целая армия.

Хотя и не тогда не пошел бы.

Чарли подобрал ружье Уиллема и кивнул в стороны тропы:

– Ну, давайте убираться отсюда.

– Я только за, – сказал Марк, и последовал за остальными через поляну, мимо распростертых тел Бутчи Уокера и Бобби Джарвиса, к узкой тропинке, по которой они с Эдди поднялись несколько часов назад.

Никто не проронил ни слова, каждый погреженный в свои мысли и экономя силы, пока они спускались с горы. Далее тропа уходила вверх, туда, где они продирались сквозь кустарник, оставив позади разбитую Хонду.

Свет фар разбитой машины потух до слабого желтого свечения, так как аккумулятор машины явно разрядился. Но Эдди все же видел этот свет сквозь заросли. Он остановился и посмотрел в ту сторону:

– Мне нужна моя гитара.

– Ты что, псих? Мы вернемся при свете дня и заберем ее, – Марк посмотрел на него, как на сумасшедшего.

– Хм. Я хочу забрать ее сейчас, – сказал парень, а затем шагнул через кусты и скрылся в листве, когда где-то внизу раздался выстрел из ружья.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю