Текст книги "Дар Гробовщика (ЛП)"
Автор книги: Тревор Баксендейл
Жанры:
Боевая фантастика
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 15 страниц)
Глава двадцать пятая
– Она всё ещё не отвечает за звонки, – сказала Рей. – Это не похоже на неё. Я начинаю волноваться.
– Расслабься, – сказал Винни, – возможно, она просто обронила телефон где-нибудь. Ты же знаешь, какая она.
Слова на мгновение повисли в воздухе, и Рей пыталась всё обдумать. Ничего из всего этого не имело смысла. Казалось, что всё происходящее в её жизни сейчас не имело смысла.
– Эй, – она услышала, как её позвал Винни. А потом его рука оказалась на её плече, согревая даже через куртку. – Ты в порядке?
Рей яростно вытерла глаза и втянула носом воздух.
– Ты, должно быть, думаешь, что я такая дура.
– Нет, не думаю. Если ты хочешь, мы вернёмся и ещё раз посмотрим.
Она моргнула.
– Ты серьёзно?
– По-правде? Нет, – Винни тяжело вздохнул, – я не был так напуган с того момента, как мистер Дэниэлс поймал меня ошивающимся возле раздевалки женской команды по хоккею в 9 классе. Но… Если тебе станет от этого лучше, мы вернёмся.
– Правда?
– Правда, – он взял её за руку. – Давай, пошли. Теперь мы знаем, чего ожидать.
Рей встала и пристально посмотрела на него. Глаза Винни были такими светлыми и искренними. Она не могла представить, что он может соврать кому-то.
– Винни…
Он поднял брови в своей смешной манере.
– Я просто хотела. Чтобы ты знал…
Брови поднялись ещё выше.
– Я… мне… Я очень рада, что ты здесь со мной.
– Это хорошо. Потому что я очень рад, что я здесь с тобой.
Повисла пауза, казалось, никто из них не знал, что ещё сказать.
– Пошли, – в итоге сказал Винни. Всё ещё держа Рей за руку, он повёл её обратно к Чёрному Дому.
Глава двадцать шестая
– Гарольда? – спросил Йанто.
Джек помог упавшему мужчине принять сидячее положение, но было очевидно, что ему уже ничем не помочь. Свежая зелёная кровь лилась изо рта. Джек достал чистый белый носовой платок и прижал к пузырящейся ране на груди, но материал быстро промок насквозь.
– Мне жаль, – шептал Джек, – мне так жаль. Я не знал…
Гарольд облизал губы, но смог выдавить только слабый хрип.
– Я думал, что ты наёмник, – настаивал Джек, – мы ожидали появления убийцы.
Гарольд проглотил накопившуюся кровь и снова попытался заговорить.
– Пришёл… сюда… чтобы помочь…
Джек сильнее прижал его к себе.
– Ты сказал мне, что кто-то должен прийти – киллер.
– Но это же не я, идиот, – глаза Гарольда с вертикальными зрачками засверкали и он прищурился, после чего они стали похожи на янтарные щелки.
– Проверь сенсоры безопасности Хаба, – Джек проинструктировал Йанто, – мы всё ещё в режиме красной тревоги. Если Гарольд смог телепортироваться внутрь, то и другие смогут. Они могли уже прокрасться, следуя за его сигналом перемещения.
Йанто кивнул и удалился. Джек повернулся обратно к Гарольду, который очень быстро увядал. Его глаза уже почти совсем закрылись, а дыхание стало нерегулярным и пугающе тихим. Капитан чувствовал, как холодная зелёная кровь инопланетянина просачивается через его рубашку.
– Нет… шансов… выжить… – прошептал Гарольд.
– Ты будешь в порядке, – настаивал Джек, – мы вылечим тебя…
– Дар… Гробо… вщика… – голос Гарольда уже был не больше, чем просто выдохами – возможно, его последними.
Испугавшись, Джек ещё ближе прижал Гарольда и приложил ухо к измазанным в крови губам.
– Что? Что ты знаешь о Даре Гробовщика?
Долгие секунды прошли, прежде чем Гарольд смог собрать свои последние мгновения жизни воедино и сказать:
– Хокрала… не понимают… что они привели… в действие…
– Что? – требовал ответа Джек. – Что они привели в действие?
– Конец всего… мир страдания, – Гарольд слабо кашлянул кровью, и сильная судорога прошла по всему его телу. Джек усилил свою хватку, когда ноги инопланетянина начали трястись. В последние секунду нервная система Гарольда испытывала потрясение от боли от смерти.
Но потом рука инопланетянина внезапно схватила Джека за рукав и притянула ближе, позволяя себе выдохнуть последние в жизни слова:
– Уже Мёртвые…
– Нет, ты ещё не умер, Гарольд. Останься со мной. Мы можем найти помощь…
– Уже Мёртвые… Они здесь…
Все движения Гарольда прекратились, и он стал не больше чем плотью и костями. Джек осторожно положил его на пол и задумчиво отсел назад. Он чувствовал себя так, будто огромный, сокрушающий вес внезапно решил залечь у него на плечах.
– Мы под охраной, – сказал Йанто, вернувшись. – Я перезагрузил сигнализацию, – он замолчал, увидев, как Джек склонился над телом. – Джек? Ты в порядке?
– Он умер, – Джек поднялся на ноги и сделал глубокий вдох.
Йанто оторвал взгляд от трупа и посмотрел на Джека.
– Вы были близки?
– Не совсем. Но я никогда бы не хотел застрелить этого парня.
– Это и правда… – Йанто пытался найти, что сказать и закончить фразу, – …большое несчастье.
– Да, можно и так сказать, – потом Джек нахмурился, увидел что-то на полу. Это была маленькая пластиковая коробочка размером с книгу в мягкой обложке, которая лежала возле вытянутой руки Гарольда.
Йанто в недоумении поднял её.
– Это видеокассета.
– Это послание, – догадался Джек. – Гарольд принёс его с собой. Он пытался сказать мне что-то о Даре Гробовщика.
– Но видеокассета? – Йанто не был впечатлён. – Это даже не DVD.
– Даже хуже, – сказал Джек, забирая кассету. Его плечи поникли. – Это Бетамакс.
Глава двадцать седьмая
В Чёрном Доме всё ещё было устрашающе тихо, но тех тёмных людей видно не было.
– Они ушли, – сказала Рей. Теперь она не знала, радоваться ли этому, или быть разочарованной. И ещё, к своему удивлению, она обнаружила, что Винни всё ещё держит её за руку, и головокружительная волна удовольствия растеклась по её телу.
Но потом Винни отпустил её руку и указал в сторону полосы деревьев.
– Там кто-то идёт.
Примерно мгновение они паниковали, пока не поняли, что это просто женщина – молодая, длинные тёмные волосы, довольно привлекательная в свое кожаной мотоциклетной куртке и ботинках.
– Привет, – сказала она без каких-либо предисловий и колебаний. Она явно привыкла начинать разговор с абсолютно незнакомыми людьми – Это Чёрный Дом?
– Эмм, да, – сказал Винни.
– Кто вы такая? – спросила Рей. Женщина была старше, выше и красивее, чем она сама, и внезапно девушке показалось очень важным держаться поближе к Винни.
– Я Гвен Купер, – сказала женщина. Она улыбнулась им. – А вы должно быть Рейчел Бэнкс и Мередидд-Вин Морган-Келсо.
Оба застыли на месте и простояли так, ничего не говоря, целых пять секунд. Рей чувствовала, как странный страх растекается внутри неё, будто если что-то вдруг изменилось в её жизни, то это будет менять всё вечно, менять вещи так, как она даже представить не могла. Появилось внезапное головокружительное ощущение того, что всё вышло из-под контроля, ощущение того, что она была даже меньше, чем лист, подгоняемый ветром – во власти сил, которые она никогда не постигнет и не выдержит.
– Вот дерьмо, – в итоге сказал Винни, – вы ведь из Торчвуда, да?
Гвен Купер просто пожала плечами.
– Это здесь вы видели похоронную процессию?
– Да, недалеко отсюда, – кивнул Винни, – вероятно.
Рей взглянула на него.
– Вероятно?
– Ну, я же не видел. Это ты.
– Да, всё происходило здесь рядом, – признала Рей, заговорив с Гвен. – Как вы узнали? То есть, предполагаю, вы прочитали мой блог, но…
– Я говорил тебе не упоминать Торчвуд, – прошипел Винни.
– Мы просто хотим выяснить, что происходит, – сказал ей Гвен, – как и вы.
– Я не хотела, чтобы всё это стало таким официальным, – сказала Рей, – точнее, не хотела идти в полицию или ещё куда-нибудь. Я могла бы, но не стала. Я не хочу привлекать властей.
– Конечно нет, – согласила Гвен, – в любом случае, мы не органы власти.
– Разве вы не какой-то правительственный отдел? – спросил Винни.
– Мы разбираемся с вещами, которые слишком важны, чтобы оставлять их правительству или полиции.
Винни наклонил голову.
– Вы ведь не собираетесь стереть нам память?
– Нет, – сказала Гвен, – точнее, пока нет.
Винни улыбнулся, а Рей почувствовала вспышку раздражения.
– Меня действительно не интересует Торчвуд или кто вы там такие, и всякие там ужасные похоронные процессии и прочие вещи меня тоже не волнуют. Прямо сейчас я просто хочу найти свою подругу. Она сказала, что встретит нас здесь, а сейчас она пропала и не отвечает на звонки.
– Гиллиан, – кивнула Гвен.
Винни открыл рот.
– Боже, вы всё о нас знаете?
– Не всё, нет.
– Вы знаете, где Гиллиан? – спросила Рей.
– Нет, но я могла бы помочь вам найти её. Попробуй ещё раз ей позвонить.
Рей внезапно стала выглядеть подозрительной.
– Что это значит «ещё раз»? – она ощетинилась. – Вы что, прослушивали мои телефонные разговоры?
– Ты хочешь найти свою подругу или нет?
– Мы уже пробовали ей позвонить, – объяснил Винни, – она не отвечает.
Рей скрестила руки на груди.
– В любом случае, мой мобильный сдох, батарейка села.
– Возьми мой, – сказала Гвен, доставая свой мобильный.
Рей взял его и набрала номер Гиллиан. Секундой позже они услышали тихую, приглушённую версию «Kiss You Off» откуда-то неподалёку.
Рей и Винни огляделись.
– Чёрт возьми! Это телефон Гиллиан!
– И он где-то здесь, – подтвердила Гвен.
Винни сумел проследовать за звуком мелодии, пока телефон не переключился на голосовую почту. Мобильный лежал лицом вниз на островке поникшей травы в самом центре территории Чёрного Дома. Он поднял телефон и показал дисплей Рей.
– Пять пропущенным вызовов от меня, – обнаружила Рей, – и один незнакомый номер.
Она посмотрела на мобильный Гвен в своей руке и медленно закрыла его.
– Должно быть, она обронила его, – сказал Винни.
– Нет, – не согласилась Рей, – она бы не уронила телефон, только не Гиллиан. Могло быть что угодно, но не это. Она слишком осторожна со своим мобильным, потому что это – её жизнь.
Как только Рей произнесла эти слова, она сразу же пожалела об этом. Потому что внезапно стало казаться, что все трое смотрели на останки Гиллиан, лежащие на ладони Винни.
– Её убили, – простонала Рей, – я знаю это.
– Возможно, – осторожно сказала Гвен, – она намеренно уронила его.
– Имеете в виду, чтобы дать нам подсказку? – поинтересовался Винни. Он выглядел скептически. – Да ладно вам, это слишком умно для Гиллиан.
Гвен ногой разгребала засохшую траву и землю там, где они нашли телефон. Винни понял, что она делает и присоединился. Они быстро выкопали большое насаждение сорняков, и Гвен вскрикнула.
– А вот и оно, – сказала она.
В камне была вырезана квадратная форма. Трещина, которая её образовала, была очищена от грязи и травы, да и сама форма не позволяла ошибиться. Что-то вроде люка. И его недавно открывали, а кто-то пытался скрыть его под кусками мёртвых растений.
– Должно быть ведёт к подвалу или чему-то подобному, – Винни опустился на колени и начал искать ручку. – Это же когда-то было церковью, помните?
– В церквях обычно не бывает подвалов, – задумчиво сказала Гвен, – но в них бывают гробницы.
Глава двадцать восьмая
– А вот и мы, – сказал Йанто, опуская большую коробку на стол Джека. – Говорил же тебе, что это не будет проблемой. Один проигрыватель Бетамакс, совершенно новый, всё ещё в упаковке и в рабочем состоянии. Провалился сквозь Рифт из 1982 в май 2008.
– И ты точно знал, где его искать? – Джек был впечатлён.
– Каталогизация и хранение. Это описание моей профессии.
– Правда?
– Всё на месте, и место для всего, как сказала актриса священнику, – Йанто суетился вокруг, подсоединяя кучи проводов от VCR к древнему чёрно-белому телевизору в углу офиса Джека. Он просунул кассету Гарольда в большую серебряную машину, и они наблюдали, как старенький телевизор Мэгпай прогревается, экран заполняется помехами перед тем, как вернутся к жизни и начать проигрывать видео.
Острые белые черты лица Гарольда заполнили маленький экран, а его голос с треском раздался из динамиков.
– Прости, что я использовал такие примитивные технологии, дрогой мой мальчик, – сказал он, – Двадцать первый век такой ретро, что это даже неправильно. В любом случае, надеюсь, что всё правильно сделал. Если вы смотрите это, то, скорее всего, я уже умер – думаю, это были люди Хокрала на моём хвосте, и я очень боюсь, что у них серьёзные намерения.
Джек и Йанто обменялись виноватыми взглядами.
– Время переходить к делу, – продолжал двухмерный призрак Гарольда, – Корпорация Хокрала использовала искажающие механизмы, чтобы отправить вам всё, что им нужно, и это повредило материю времени и пространства вокруг Рифта. Вот как я смог перемещаться туда сюда и нанести тебе визит. Но и поэтому так много мусора просачивается в 21 век сейчас, без которого вы могли бы спокойно обойтись.
– Правда, – произнёс Йанто.
– Хокрала целятся на ваш временной период, потому что думают, что это слабое пятно в истории Земли, и они правы, – Гарольд наклонился поближе к камере, многозначительно указывая пальцем. – И ты их враг номер один, Джек. Они перепробовали всё, чтобы избавиться от тебя законным способом, но ты никогда не был тем, что подчинялся законам. Так что они послали какой-то вид наёмного убийцы – я не знаю, что это или кто это, но я уверен, что оно уже на Земле.
Йанто и Джек снова обменялись взглядами. Джек высвободил Уэбли из кобуры, а Йанто потянулся за своим автоматическим пистолетом.
– Когда тебя благополучно уберут с дороги, Хокрала смогут делать, что пожелают на Земле в 21 веке, – Гарольд слегка улыбнулся.
– Прекрасно, – сказал Джек, – лучше расскажи нам то, чего мы не знаем.
– Но есть кое-что, чего вы не знаете, – продолжал Гарольд. – Хокрала нашли способ активировать то, что называется Даром Гробовщика. Я понятия не имею, что это такое, кроме того, что это какой-то вид оружия, и они воскресили последнего из Уже Мёртвых, чтобы доставить его. А это означает очень плохие новости для Земли, Джек, с какой стороны ни посмотри.
– Уже мёртвых? – повторил Йанто.
– Давайте я расскажу вам о Уже Мёртвых, – сказал Гарольд. – Это солдаты-самоубийцы из Кольцевых Миров Кешкали – их собственная солнечная система была уничтожена устройством временного слияния, которое, как предполагается, было скрыто глубоко под корой планеты человеческой рукой. В результате временного спазма молекулярные связи каждого живого существа, которое имело несчастье пережить взрыв, были распутаны. Эти выжавшие заплатили ужасную цену за продолжение своего существования. ДНК Кешкали было доведено до той точки, когда они едва ли могли существовать в физическом смысле, только их плоть поддерживала их искалеченные останки вместе. Они жили в постоянной боли и с психотической ненавистью ко всем людям. И они объединились в армию Дара Гробовщика, чтобы принести его на землю. Они знали, что мертвы, но был последний шанс возмездия. Куда бы ни отправились Кешкали, они хотят, чтобы Земля последовала за ними.
– Мир страдания, – тихо сказал Йанто.
– Вам придётся сразиться с ними, – сказал Гарольд, – «Уже мёртвые» – это скорее состояние души для этой компании, чем буквальное значение. Это не делает сражение с ними более лёгким. Их тяжело убить. И если вы намерены разобраться с ними в этом временном периоде с помощью своего примитивного оружия, то лучше убедитесь, что у вас достаточно огневой мощи.
– Думаю, мы справимся, – пробормотал Джек.
– Достаточно сильные ранения сделают своё дело, учёные назвали бы это мутировавшие липиды сплоченности – то, что держит их собранными. Но если удачно выстрелить, они просто развалятся на куски. А это звучит забавно.
Йанто изогнул бровь.
– Но они будут вооружены, – продолжал Гарольд. – Игольчатое оружие сжатого газа. Не стоит недооценивать его. Один выстрел из такой пушки может пригвоздить человека к кирпичной стене.
– Что уже не звучит забавно, – пробормотал Йанто.
– К сожалению, это всё, что я могу рассказать тебе, Джек, – сказал Гарольд. – Ну ещё то, что Уже Мёртвые прибыли на Землю, и вам нужно их остановить. Дар Гробовщика означает конец всему, кроме тебя самого.
Картинка на экране замерцала, и Гарольд нервно посмотрел на что-то, чего не могли увидеть Джек и Йанто. Потом Гарольд снова повернулся к невидимой публике и сказал:
– Я думаю, они пришли за мной. У меня есть только один шанс телепортироваться, и я собираюсь попытаться передать это сообщение тебе. Если у меня не получится… тогда, удачи. Потому что она тебе понадобится, дрогой мой мальчик.
Картинка пропала, а видеокассета щёлкнула, закончившись, внутри проигрывателя. Когда она начала автоматически перематываться, Джек встал и взглянул в круглое окно, из которого открывался вид на весь Хаб. Труп Гарольда всё ещё лежал там, где упал.
– Я позабочусь о теле, – сказал Йанто Джеку, – тебе не нужно…
Джек покачал головой.
– Всё в порядке. Мы сделаем это вместе. Ты, кстати, выглядишь измотанным.
– А что ты думаешь на счёт этих наёмников? Если они следили за Гарольдом, то могли последовать за ним сюда.
– Пускай приходят, – прорычал Джек, – я как раз в настроении для драки.
– Не думаю, что они планируют состязание по боксу. Они придут вооружёнными до зубов, попытаются и убьют тебя.
– Ну, они ведь всё равно буде разочарованы, да? Имею в виду, что любая смертельная угроза слегка бесполезна в моём случае. Как бы там ни было, наёмники Хокрала сейчас меньше всего заслуживают внимания, – Джек посмотрел прямо в глаза Йанто, его собственные были широко распахнутыми, голубыми и полными решимости. – Нам нужно начать думать о защите Земли, а не меня. Если эти головорезы объявятся, то мы справимся – мы готовы. Сейчас нам нужно сконцентрироваться на Даре Гробовщика.
– Хорошо, – кивнул Йанто, выдохнув воздух после глубокого вдоха, – Уже Мёртвые очень подходят под описание тех людей, которых видела Рейчел Бэнкс, и тех, что описывал друг Фрэнсиса Моргана. Возможно, Гвен была права.
– Обычно так и бывает, – Джек улыбнулся мысли о Гвен. – эти полицейские инстинкты всегда приводят её к правде, и она не останавливается, пока не находит её. Гвен – наше секретное оружие, Йанто.
– А кто я?
– Горячий парень в костюме, – сказал Джек, – будто бы ты не знал. Пошли.
Глава двадцать девятая
Они уложили тело Гарольда в один из замораживающих отсеков в морге Торчвуда. Джек с каменным лицом наблюдал, как Йанто задвинул ящик и закрыл замок.
– Кажется, будто скоро мы будем окружены смертью, – задумчиво сказал Джек. – Куда ни повернись – трупы, могилы, гробы, похороны…
Йанто прислонился головой к стальной двери и закрыл глаза.
– Эй, – спросил Джек, – ты в порядке?
– На самом деле, я не очень хорошо себя чувствую.
– И выглядишь тоже. Сделай перерыв, Йанто. Приляг где-нибудь и отдохни. А я здесь приберусь.
Джек провёл Йанто в главную часть Хаба. Йанто позволил, чтобы ему помогли опуститься на низкий диван у оной из старых стен.
– Хочешь пить? – спросил Джек, – Кофе?
Йанто резко и встревожено поднял взгляд.
– Нет! Точнее, нет, спасибо.
Джек выглядел обиженным.
– Приготовление кофе, – терпеливо объяснил Йанто, – это искусство. Лучше оставь это мне.
– Насколько всё может быть плохо?
– Нет, Джек, правда, – настаивал Йанто, – это будет то же самое, что позволить шимпанзе поиграть с коробкой для красок Ван Гога.
– Вот спасибо.
– Не в обиду тебе, но лучше оставь это дело экспертам, – Йанто серьёзно посмотрел вверх и вздохнул, – иногда, Джек, важно знать пределы своих возможностей.
– Я не знал, что они у меня есть, – эта мысль поразила его. – Как на счёт чая?
Йанто пожал плечами.
– Лучше воды.
– Уже иду! – ловко отсалютовал Джек, – а ты просто посиди здесь, бариста бой.
Йанто проследил, как Джек уходит и откинулся на спинку, гримаса исказила его лицо. Он не просто устал, ему было больно. У него жутко болела грудь, и ещё тошнило. Йанто не хотел, чтобы Джек узнал, насколько плохо ему было, потому что в Торчвуде и так не хватало сотрудников. Они не могли допустить отпуск по болезни, это точно – особенно сейчас, в их самое занятое время за всю историю.
Поморщившись, Йанто вытащил рубашку из брюк и ощупал грудь. Он сильно потел.
Он встал и пошёл в ванную, где долго и пристально рассматривал себя в зеркале. Его кожа была нездоровой, а глаза выглядели так, будто он только что пробудился после очень глубокого сна. Йанто высунул язык, который оказался серым и болезненным. Он широко открыл рот и сказал «Ааааааа…», но не смог разглядеть чего-то плохого. Хотя, он же не был доктором и не знал, что именно искать. Однажды он страдал от септического тонзиллита и прекрасно помнил вид жёлтых язв в своём горле. Сейчас там не было ничего подобного, и кроме того, горло у него не болело.
Болела грудь.
Йанто расстегнул жилетку и рубашку, чтобы обследовать кожу. Она выглядел вполне нормально, если не считать нечёткого красного пятна под рёбрами. Оно чесалось, но он не хотел прикасаться к нему. Мама всегда предупреждала его никогда не расчёсывать кожную сыпь, чтобы не сделать хуже. В одном из шкафчиков должны были быть антисептические мази, и Йанто принялся искать их.
– Йанто? – голос Джека донёсся из Хаба. – Вода.
– Я скоро приду, – крикнул Джеку Йанто, – просто дай мне минуту.
Он нашёл антисептический крем и нанёс немного на беспокоящую область, следуя написанному в инструкции. Об том его тоже предупреждала мама. Йанто вспомнил, как Оуэн обычно открывал упаковку лекарства и сразу же выкидывал инструкцию.
– Просто слишком много дерьма, написанного юристами о побочных эффектах, – сказал бы Оуэн. – Ты можешь почувствовать следующие эффекты: сонливость, бессонница, головокружение, тошнота, отсутствие аппетита, чрезмерный аппетит, потеря вкуса, потеря обоняния, проблемы со зрением, со слухом, кожные расстройства, зуд, боли в животе, головные боли, выпадение волос или увеличение роста волос. Ну, они покрывают все риски, на случай, если ты захочешь засудить их. Избавься от этой бумажки и следуй инстинктам, вот мой совет.
Но Йанто был человеком инструкций. Его жизнь была основана на точности и аккуратности. Он закрыл тюбик с мазью и положил обратно в коробку, осторожно закрыв крышку. Он поставил коробку на предназначенное для неё место в шкафчике ванной радом с другими медикаментами, повернув табличкой к себе для более лёгкого опознавания. Так он сможет найти то, что ему нужно даже при отсутствии энергии, потому что он расставил всё в алфавитном порядке.
Йанто сделал несколько глубоких вдохов и смочил лицо холодной водой. Потом он выпрямился и тщательно вытерся, сглатывая желчь. Заправив рубашку, застегнув жилетку и поправив галстук, он провёл расчёской по волосам.
Боже, он чувствовал себя ужасно.