355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Тревор Баксендейл » Дар Гробовщика (ЛП) » Текст книги (страница 13)
Дар Гробовщика (ЛП)
  • Текст добавлен: 2 августа 2019, 19:00

Текст книги "Дар Гробовщика (ЛП)"


Автор книги: Тревор Баксендейл



сообщить о нарушении

Текущая страница: 13 (всего у книги 15 страниц)

Глава пятидесятая

Мотоцикл был трейлбайком 250 куб. см c высокой подвеской и потрёпанным сиденьем. Джек нашёл его лежащим на боку и брошенным водителем. Капитан решил, что некогда смотреть в зубы дарёному коню, поэтому использовал свой манипулятор, чтобы завести мотоцикл, а теперь быстро ехал на нём к Роальд Даль Пласс.

Это средство передвижения идеально подходило для такой местности – треснувший, поломанный асфальт, усыпанный кусками строений и разбитыми автомобилями. Пожары начали возникать по всему городу, и тонике тёмные струйки дыма прорывались сквозь руины. Масштабы разрушений напоминали ему Лондон во время Блица.

Какая-то часть его сознания прокручивала этот факт: как можно было довести до такого, в Кардиффе, в наши дни? Всё, что было нужно – несколько бомбардировщиков Люфтваффе[11]11
  Название военно-воздушных сил в Германии


[Закрыть]
и парочка Мессершмитт эскадронов. А теперь эти повреждения были нанесены сами себе, намерениями и целями.

Ему нужно было прогнать подобные мысли из головы и сконцентрироваться. Джек ехал почти стоя, возвышаясь над сидением, позволяя мотоциклу принимать на себя все последствия, когда колёса прыгали и дёргались на булыжниках. Мотор ревел и рычал поочерёдно, в зависимости от того, сжимал ли капитан тормоз или газ.

Уже недалеко.

В его наушнике раздалось жужжание – необычный сигнал, это не Йанто и не Гвен. Потом послышался резкий треск в ухе, заставивший дёрнуть головой в сторону, и наконец, незнакомый голос сказал:

– … капитан Эриса Магамбо из ЮНИТ… Звонок с приоритетом Альфа красный для капитана Джека…

– Эриса! – воскликнул Джек. Ему приходилось перекрикивать рёв мотоцикла. – Я тут слегка занят сейчас…

– Я верю. Штаб-квартира ЮНИТ в Лондоне получает очень тревожные отчёты с наших геостационарных спутников над Южным Уэльсом, капитан, а я не могу достучаться до своих агентов в Кардиффе. Извольте объяснить.

– Ничего особенного, мэм, – закричал Джек. – Просто обычные Торчвудовские дела, нет надобности привлекать ЮНИТ.

– Правда? Звук мотора – вы едите на мотоцикле, капитан?

– Да, мэм.

Явно выраженный вздох.

– На пути к спасению мира без посторонней помощи, я даже не сомневаюсь.

– Вы сами это сказали.

– Мне не нужно напоминать вам, капитан Харкнесс, о тех проблемах, которые я могу доставить вам и вашей организации, если выясню, что вы хоть как-то ответственны за какой-нибудь долгосрочный и непоправимый вред для планеты…

– Я когда-нибудь говорил вам, как я люблю женщин в форме, капитан?

Последовало замешательство.

– Эмм… Думаю да, однажды.

– В Женеве, так? – Джек на полную запустил мотор, поворачивая мотоцикл через кучи мусора и обломков на Ллойд Джордж Авеню. – Лето 2002.

– Эм… Так и было, да…

– Ах, я прекрасно это помню! Вы были в чёрной военной форме и красном берете, – Джек уже мог разглядеть мелькающий впереди Миллениум Центр и выжал газ на полую.

– А вы были в той старой шинели…

– Ох, я и правда с ума с хожу от этих красных беретов!

– Капитан Харкнесс, я уверена, что вы будете флиртовать с любым, если представится хоть малейшая возможность.

Мотоцикл занесло при остановке на Роальд Даль Пласс, и Джек вскочил и побежал, оставив байк с грохотом падать на землю позади себя. Он на полной скорости нёсся к установленной в центре водяной башне.

– Продолжайте так считать, мэм. Мне пора.

Он достиг башни и нажал на кнопки своего браслета, чтобы управлять камнем на тротуаре, который был невидимым лифтом. Его наушник снова затрещал.

– Что бы вы там ни делали, Харкнесс – и только Бог знает, что там вообще происходит – делайте это быстро.

– Так и будет, – лифт начал опускаться.

– Удачи и счастливого пути, капитан.

Глава пятьдесят первая

Гвен со всей силы бросила кирпич, когда питбульная лягушка приблизилась. Камень был у неё в руке ещё с момента истребления Ксилобитов, и она инстинктивно воспользовалась им.

Возможно, это была неожиданная удача, но, всё же, сработало. Кирпич тяжело и с треском ужарился в область левого выпученного глаза, разрывая его, как яйцо всмятку. Лягушка завизжала и практически перекувырнулась от боли, безумно тряся своей жирной головой из стороны в сторону.

Больше не осталось доступного оружия. Гвен подняла ещё один кирпич и кинула его, надеясь, что очередной сильный удар может испугать тварь, и она уберётся отсюда. Но этот выстрел был менее эффективным, отскочив от бородавчатой кожи с глухим стуком.

Безжалостное маленькое животное восстановилось с феноменальной скоростью. Существо присело напротив Гвен, запыхавшись, его острые клыки были обнажены и истекали слюнями. На месте глаза образовалось уродливое месиво, глазное яблоко заполнилось сукровицей. Лягушка продолжала мотать головой, будто пытаясь стряхнуть боль, при этом разбрызгивая кровь высоко в воздух.

– Хорошо, – выдохнула Гвен, пытаясь оставаться спокойной. Её сердце болезненно ударялось о рёбра. – Хорошо…

– Лодыжка… – прохрипел Йанто позади неё.

– Что?

В это мгновение питбульная лягушка взвизгнула и прыгнула на Гвен, щёлкая челюстями. Она отшатнулась и откатилась в сторону, почувствовав, как челюсти проскользнули по локтю, а потом зубы сомкнулись на рукаве кожаной куртки. Укус был глубоким, но не задел тело, хотя захват на прочном материале оказался сильным, так что Гвен и не надеялась высвободиться. А потом тварь начала трясти её, как терьер крысу.

Гвен пиналась, боролась, извивалась и переворачивалась, при этом задыхаясь и крича, пытаясь стряхнуть существо, но только сильнее убеждалась, что в тот же момент, когда она высвободится, оно уже будет прямо на ней, поднося острые, как бритва, клыки к её шее для смертельного укуса.

И вдруг послышался громкий бум – выстрел – и питбульная лягушка затряслась так, будто её пнули довольно сильно и прямо под зад. Существо дёрнулось и на секунду расслабило челюсти, отпустив рукав Гвен. Она сразу же отползла в сторону и обернулась, увидев Йанто, держащего маленький автоматический пистолет, из дула которого шёл дым. Одна из его штанин была поднята, обнажив ловко прикреплённую к лодыжке кобуру.

Осознав опасность, питбульная лягушка перевернулась лицом к Йанто. Гвен заметила довольно большую рваную рану там, куда угодила пуля. Кровь стекала, пульсируя вместе с сердцем. Или что там ещё могло быть внутри инопланетянина.

Йанто выстрелил снова – один раз, два, три, каждый успешный выстрел отбрасывал существо назад ещё на один метр, заставляя его корчиться. Существо не думало умирать, пока пуля от четвёртого выстрела не вошла прямо в останки левого глаза, вышибив крошечный мозг через боковую часть черепа, после чего лягушка всё таки сдалась и замерла.

Рука Йанто тряслась. Он уронил пистолет и откинулся назад на стену.

Гвен подползла к нему, избегая расплывающейся лужи крови вокруг существа.

– Кобура для лодыжки, – сказала она, – умно.

– У каждого хорошо одетого мужчины… должна быть такая.

Гвен засмеялась. Пиджак от костюма Йанто был оставлен в склепе, белая рубашка лохмотьями лежала на его груди, а сам он был покрыт грязью и кровью.

– Так где, чёрт возьми, мы остановились? – спросила Гвен, вглядываясь в раны на его торсе.

Йанто закрыл глаза.

– Я лучше не буду об этом думать, – сказал он. – Просто делай всё, что нужно.

Она сжала зубы и снова начала вытаскивать оставшихся Ксилобитов так быстро, как могла. Её пальцы были скользкими, последние существа, казалось, изо всех сил цеплялись за драгоценную жизнь, почувствовав опасность. Один из них зарывался всё глубже, чтобы сбежать, почти исчезнув в кровавой скважине размером с палец.

– Не могу достать последнего, – сказала Гвен.

– Задний карман брюк, – простонал Йанто.

Гвен покорно проверила карман, заставив Йанто некомфортно перевернуться. Он простонал от усилий. В итоге Гвен нашла Швейцарский армейский нож и вытащила его.

– Бой скаут? – спросила она. Гвен открыла одно из лезвий и нашла входное отверстие на животе у Йанто. Оно было липким от крови, но там не было даже признаков насекомого.

– Внутри, – прохрипел Йанто.

Гвен присмотрелась повнимательнее.

– Вырежи его, если придётся, – быстро сказал Йанто.

Гвен оторвала полоску ткани от его рубашки и достала из кармана ручку. Она обмотала материал вокруг ручки и отдала Йанто, заставив зажать между зубов.

– Будет больно.

Йанто послал ей «что, серьёзно?» взгляд, после чего закрыл глаза.

Осторожно Гвен вставила лезвие в рану. Металл прорезал кожу, и живот Йанто вздрогнул, когда сам он напрягся. Тяжёлый стон боли прорвался через кляп.

Сжимая зубы так же сильно, как и Йанто, Гвен пыталась нащупать Ксилобита перочинным ножом. Лицо Йанто побагровело, а вены проступили на лбу. Гвен протолкнула нож глубже, снова почувствовав, как тело Йанто вздрогнуло, после чего снова послышался всхлип.

Сконцентрировавшись, Гвен пропихнула лезвие ещё дальше. Что-то зашевелилось у наконечника ножа, что-то твёрдое. Это было насекомое, извивающееся внутри раны, которую само же и проело.

Теперь оно не могло уйти глубже. Оно было в ловушке. В отчаянье насекомое попыталось прорыть себе ход дальше, но Гвен повернула лезвие, почувствовав, как оно воткнулось в существо, и начала тащить обратно, поддерживая давление на насекомое, чтобы не потерять его. Йанто откинул голову назад, выплюнув ручку с диким рёвом протеста. Гвен почти упустила насекомое, когда он изогнулся, но потом она увидела лапки существа, которые барахтались в крови вокруг раны. Гвен вытянула существо наружу, с отвращением наблюдая, как насекомое трясло своими многочисленными лапками, чтобы удержаться, но не смогло. Конец лезвия был воткнут в заднюю часть существа. Лапки царапали лезвие, когда Гвен вытащила нож, перевернула его и вонзила глубоко в землю. Нанизанный на метал, Ксилобит наконец перестал шевелиться.

Крик Йанто превратился в ужасающий стон. Гвен сделала повязку из остатков его рубашки и сильно прижала к пузырящейся кровью ране на животе. Она чувствовала слабость, но при этом и сильное облегчение.

– Всё готово, – измученно выдохнула она. Гвен опустилась на землю возле Йанто и обняла его.

Прошло ещё несколько секунд до того, как он снов смог заговорить. Слова звучали напряжённо, но она уже смогла услышать привычный тон Йанто. Совсем немного.

– Это только мне кажется… – начал он, – или становится тише?

Они прислушались. Земля всё ещё гремела под ними, но чувствовалось, что землетрясение почти прекратилось. Гвен нахмурилась.

– Возможно, затишье перед бурей, – тихо произнесла она, прижимая Йанто сильнее. Теперь ей было холодно, и она начала дрожать, когда шок охватил её после того, как резкий всплеск адреналина отступил. Теперь перед ней предстало полное разрушение.

Которое, казалось, замерло в нерешительности.

Они посмотрели вверх на сверкающую оранжевую выпуклость на небе, всё ещё гадая, было ли это каким-то неизвестным феноменом, вызванным взрывом временного слияния. Но кое-что изменилось. Воздух резко запах озоном, а вспышки молний стали более частыми и яростными. Они не заметили, пока сражались с питбульной лягушкой, что вспышки электричества начали образовать стену по всему периметру.

– Я понятия не имею, что это за штука, – сказал Йанто, – но она теряет терпение.

Глава пятьдесят вторая

Вся прибрежная территория пострадала от огромных сейсмических потрясений после детонации временного слияния, а ударные волны остро ощущались в порту. Джек заметил, как вода в заливе поднималась, тридцатиметровые волны катились вперёд и взрывались гигантскими белыми гейзерами. Брызги морской воды достигали суши, оставляя жжение на его коже и привкус соли на губах.

Это было захватывающим и пугающим зрелищем, но не таким пугающим как то, что предстало перед ним, когда камень от тротуара опустился.

Весь Хаб рушился. И очень сильно. Мало чего из окружающего Джек мог узнать: только разрушения, покореженный металл и пламя.

Только один лифт, казалось, и работал. Джек сошёл с платформы, пнув ногой кусок металла, и старался не очень сильно вглядываться в разрушения. Повсюду была пыль, камни, железо, а вспышки отлетали от всех рабочих мест яркими и резкими огнями.

Джек чувствовал, как узел горечи формируется в груди, но он не мог позволить эмоциям взять верх.

Слёзы были вызваны только дымом. И ничем другим.

Капитан прошёл мимо искорёженных останков рабочего места Гвен. Экраны всё ещё мигали, так как компьютеры старались оставаться в рабочем состоянии – они были обучены, ну, ладно, построены на века. Как и я, мрачно подумал Джек. Но, по крайней мере, это значило, что на базе всё ещё была энергия; в Хабе было множество запасных генераторов для чрезвычайных ситуаций.

Его ботинки с хрустом прошлись по осыпавшемуся стеклу и растениям в горшках. Все, что осталось от теплицы. Он обошёл мелкий бассейн с водой, который обрамлял Манипулятор Разлома, и направился к камерам.

Внизу было очень много дыма, плотные, вращающиеся, маслянистые облака. Что-то на нижних уровнях горело. Кашляя и сдерживая рвоту, Джек, пошатываясь, прошёл к камерам.

Он остановился возле первой камеры, пытаясь сделать вдох. Прозрачная пластиковая дверь была искорёжена и дымилась, расплавляясь у него на глазах. А позади неё стоял Ноль.

Не сидел.

Стоял.

Ждал его.

– Я знал, – вскрикнул Джек. Он поднял ногу и пнул пластиковую дверь. Она теперь была бесполезной, ослабленной, поэтому потребовалось всего три сильных удара, чтобы выбить её.

– Время уходить, – сказал Джек желеобразному существу.

Оно бесстрастно стояло, рассматривая его. У существа по-прежнему не было глаз – вообще никаких черт лица – но Джек заметил, что оно приняло ещё более похожую на человека форму с их последней встречи, и теперь на самом деле казалось, что оно смотрит на него.

Почти выжидающе.

– Ну, не стой же ты там просто так, – сказал Джек, – пойдём.

А потом что-то больше и тяжёлое ударило капитана сзади по голове, и он повалился вперёд, повсюду в поле его зрения начали взрываться звёздочки. Джек почувствовал, как опустился на руки и колени, сильно ударившись о бетон. Он был ошеломлён.

Что-то – или кто-то – ударило его сзади. Он даже не мог сказать, где сейчас находился нападавший. Зрение Джека было затуманено, и он думал, что, возможно, у него проломлен череп. Он чувствовал, как кровь сочиться из головы по волосам.

– Поймал тебя, человечишка, – сказал знакомый насмешливый голос.

Джек заставил себя открыть глаза, моргнул, чтобы прояснить взгляд и посмотрел вверх на нападавшего.

Презрительное лицо Блоуфиш выдавало ругательства.

– Теперь ты умрёшь, ублюдок!

Керко пнул Джека, и послышался глухой треск, когда одно из рёбер капитана сломалось.

Джек инстинктивно потянулся вперёд, схватив Керко за ногу, когда тот пытался пнуть во второй раз, выкрутив её в строну. Послышался удар, когда Блоуфиш упал на землю, но он был быстр, перевернулся, вскочил на ноги без промедления.

Джек поднялся по стенке.

– У меня сейчас действительно нет на это времени, – прорычал он.

– У тебя нет выбора, – широкий рот Керко изогнулся в рыбьей ухмылке. – Время расплаты, Харкнесс!

В правой руке Блоуфиш был маленький, но смертельно опасный нож.

– Послушай, Керко, – начал Джек. Было больно говорить со сломанным ребром, но приходилось игнорировать это. – Сейчас происходят более важные вещи, чем наши с тобой разборки. Ты же видишь состояние этого места. И разрушения повсюду наверху, – он пальцем указал на потолок, – но я пытаюсь это исправить.

– Да? Так исправь это! – Керко подался вперёд, дико замахнувшись ножом.

Джек отступил назад, когда лезвие просвистело мимо, но Керко снова замахнулся, и Джек не успел сдвинуться снова, и лезвие порезало кожу на его левой руке.

Капитан начал отступать вверх по лестнице к Хабу. Керко снова атаковал, и Джек почувствовал металл, проникший через шинель, пока пытался убежать.

Блоуфиш оказался на нём, как только они ввалились в главную часть Хаба. Керко поменял захват на ноже и поднял его над животом Джека, будто хотел разделать его.

Это было бы вполне забавно, подумал Джек, если бы вся ситуация не была такой ужасной.

Джек ударил ногой, повалив Керко на бок, и они начали перекатываться по разрушениям.

– Весь мир рушится над нами, – сказал ему Джек, – мне нужно остановить это, Керко. Я могу остановить это. Просто отпусти меня сейчас, и мы разберёмся позднее.

– Ха! – Блоуфиш плюнул в него. – Не думай, что будет какое-то там позже, Харкнесс. Этой сволочной планете приходит конец, и мне плевать. Но пока ещё не поздно, я хочу, чтобы сначала конец пришёл тебе. За моего брата!

Блоуфиш снова попытался напасть, нанося молниеносные удары ножом, а Джек пытался уклоняться, но чувствовал, как лезвие снова вонзилось в него, но пытался игнорировать это, ухватив рукой запястье Керко и яростно скрутив его. Блоуфиш вскрикнул и выронил нож, а Джек перевернул его и повалил на рабочее место Йанто.

Керко пытался высвободиться, но капитан держал его крепко и злобно рычал, вбивая Блоуфиш в кофе машину, заставляя чашки и зёрна разлетаться в стороны. Они обменялись ударами, быстрыми, вызывающими неприятный хруст, и откатились от кофе машины под дождём из ложек и салфеток. Они снова покатились по полу, каждый отчаянно пытался схватить другого. Пальцы Джека нащупали чайную ложку, и он всадил её глубоко в голову Керко, но ручка прибора не задела чего-либо жизненно важного, а сам Блоуфиш, казалось, даже не заметил. Керко отшатнулся назад, оттолкнув Джека, а ложка забавно торчала из его головы.

Джек задыхался.

– Давай заканчивать, Керко. У меня нет времени!

Пламя пробивалось отовсюду в Хабе, экраны компьютеров горели, что вызывало огромные сверкающие вспышки. Оборванные провода свисали с крыши, их концы шипели электричеством.

– Посмотри вокруг! – издевался Керко. – Какой жуткий беспорядок! – Он едко усмехнулся. – Я не мог поверить, когда началось землетрясение, и дверь моей камеры открылась. Это судьба, Харкнесс, вот что это. Судьба!

– Говорит парень, у которого ложка торчит из головы.

Керко поднял горящий стул и швырнул его в Джека. Капитан пригнулся и бросился вперёд, целясь головой в солнечное сплетение Блоуфиш. Они обрушились на стол, проскользив по ковру из разбитого стекла. Джек поднялся на ноги, проскальзывая на осколках, и вскарабкался вверх на следующий уровень, держась за поручень.

Керко бросился за ним. В его крошечных чёрных глазах горел убийственный огонь.

Глава пятьдесят третья

Гвен и Йанто прижимались друг к другу под падающим небом. Чёрные облака носились вокруг сияния, открытой раны над их головами, а молнии непрерывно трещали по краям. Длинные колеблющиеся лучи света стекали вниз, как золотая кровь, ударяясь о землю и разбрызгиваясь сверкающими вспышками.

– Если бы я не была так напугана, – сказала Гвен, – то могла бы подумать, что это довольно красиво.

Йанто согласился.

– Это адское световое шоу специально для конца света.

Он был в очень плохом состоянии. Раны были сырыми и необработанными, а боль чувствовалась теперь в полную силу, когда Ксилобиты исчезли и перестали выделать обезболивание. Гвен изо всех сил пыталась перевязать раны остатками его рубашки и жилета, но это было лишь временной помощью. Йанто нужно было в больницу.

Она заметила, как его глаза закрылись, а голова откинулась назад на бетон.

– Ты в порядке?

– Нормально, – он был бледен, потерял много крови, и они начали серьёзно замерзать. Пот, который проступил на них во время схватки с питбульной лягушкой, испарился, что понизило температуру их тел ещё сильнее. Дождь усилился, а тёмные облака кружили всё ниже и ниже. Холодные серые лужи теперь покрывали всё пространство вокруг них.

– Нам нужно забраться в укрытие, – сказала Гвен.

– Я не могу двигаться, – сказал ей Йанто. Его голос был очень слабым. – Слишком больно.

Гвен выругалась и огляделась. Вокруг всё равно не было укрытия. Церковь была теперь всего лишь грудой камней. Они сидели у стены, скрывавшей их от ветра, но в остальном они были полностью открыты.

Йанто начал дрожать, так что Гвен сняла свою кожаную куртку и обернула её вокруг него. Йанто взял её за руку, его кожа была жутко холодной. Гвен сжала его руку, и его глаза слегка приоткрылись. Они выглядели красными и воспалёнными. Йанто начал что-то говорить, И Гвен пришлось наклониться ближе, чтобы услышать.

– Он ведь вернётся, правда?

– Конечно, вернётся.

Йанто продолжал смотреть на неё.

– Откуда ты знаешь?

– Потому что, – тихо сказала Гвен, – он капитан Джек.

После этого они лежали в тишине, а дождевая вода просачивалась через их одежду, молнии сверкали повсюду. Они лежали, обнимая друг друга, как испуганные дети во время шторма.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю