355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Том Грэм » Борстальские подонки (ЛП) » Текст книги (страница 12)
Борстальские подонки (ЛП)
  • Текст добавлен: 12 мая 2017, 06:00

Текст книги "Борстальские подонки (ЛП)"


Автор книги: Том Грэм



сообщить о нарушении

Текущая страница: 12 (всего у книги 17 страниц)

ГЛАВА 15 – РЕШЕНИЯ, РЕШЕНИЯ

– Санитары? Да срать я на них хотел!

Джин дал по газам и погнал "Кортину" через серые манчестерские улицы.

– Ты там вел себя недостойно, Шеф, – сердито сказал Сэм. – Иногда мне откровенно стыдно появляться с тобой на публике.

– Да, да. А этот-то долговязый в очках! Я думал он обосрется – буквально!

– Эти санитары показали себя настоящими мужчинами, Джин, в отличие от тебя!

– Настоящими мужчинами? Эти двое коротышек и каланча четырехглазая?

– Да, Шеф. Потому что они вышли против тебя, и поступили правильно. Они перепугались, но это их не остановило. Они испытали свои силы, Шеф, тогда как ты вел себя, как хулиган.

– Захлопни варежку, Дейдра, у меня уши пухнут, – Джин стремительно дернул руль и вдавил педаль газа.

– Все же поездка оказалась не совершенно бесполезной, – сказал Сэм. – Дерек Корен вполне уверен, что МакКлинток нарочно организовал смерть его брата.

– Ммм. Но это не может считаться доказательством. Это лишь предположение.

– Да, но оно подтверждает то, что мы уже подозреваем.

– Что ты подозреваешь! – поправил его Джин. – Суждения Джина по-прежнему целиком и полностью независимы. Само собой, я не из тех ребят, что будут против ареста шотландского типчика, но, опять же, мне не по нутру заступаться за эту свору малолетних хамов и бездельников. Это непросто, Тайлер. Я должен очень тщательно взвешивать каждое свое движение.

Несколько секунд они ехали в тишине. Потом Джин неожиданно ухмыльнулся. – Тот жирдяй с усами, я думал, он свалится с офигенным инфарктом!

Приехав в участок, Сэм и Джин с порога наткнулись на гору бумаг с фотокопиями документов.

– Бобби Мур тебе в ребро, это еще что такое? – возмущенно воскликнул Джин.

– Отчеты Министерства, – сказала Энни, высовываясь из-за кучи бумаг. – Копии всего, что только существует в архивах, на парней из этого борстала.

– Ну ты трудолюбивая! – проговорил Сэм.

– Да у меня как-то получилось уговорить мальчиков помочь мне, босс, – откликнулась она и указала на Криса и Рэя, стоящих возле "Ксерокса", штампующего копии министерских документов.

– Поразительно! – просиял Крис. – Просто кладешь, что тебе нужно, на стекло, закрываешь крышку, жмешь кнопку – и вылетают лучи фотонов!

Он услужливо надавил на кнопку, заставив лазерное устройство с шумом прокатиться туда и обратно.

– Должен признать, Шеф, – поддакнул Рэй, – у этой штуки есть какой-то успокоительный эффект.

– Успокоительный? – с отвращением усмехнулся Джин. – Я только что собственноручно разогнал трех взрослых мужиков, плюс еще толстую медсестру, возвращаюсь сюда и обнаруживаю, что вы заняты девчачьей работенкой! Вы же парни, а не секретарши какие! Проваливайте прочь от этого хренова робота.

Обруганные Крис и Рэй разобрали свои копии и сложили на столах штабелями.

– Доннер работал на кухне с парнем по имени Тулс, – сказал Сэм. – Тулс здорово обгорел. Что говорится в официальном отчете?

– О, я знаю, где он, – встрепенулся Крис, зарываясь в бумаги. – Вот же! Крэйг Тулс. Отчет коронера. Так, так, так, куча всякого дерьма по латыни или что-то вроде того – а, вот. Причина смерти: взрыв газа в неисправной печи, приведший к сильным ожогам лица, шеи и грудной клетки.

– Неисправная газовая печь, – сказал Сэм. – Намеренно испорченная, как я считаю. Если бы эти печи не вывезли и так кстати не уничтожили, мы бы могли проверить их самостоятельно. Нашли бы следы повреждений. Сделанных МакКлинтоком.

– Предположительно, босс, – сказала Энни. – И даже если это был саботаж, кто сказал, что его устроил МакКлинток?

– Он был малость неудобным, этот Тулс, – сказал Рэй, просматривая отчет. – Не подчинялся. Огрызался. Постоянно получал выговоры. Взглянуть на него – так порядочный говнюк.

– И он заплатил свою цену, – сказал Сэм. – Прямо как Таннинг. Что говорится про него?

Рэй порылся в бумагах и прочитал: – Барри Майкл Таннинг. Крутой парень. Чуть ли не национальный герой. Целый список взысканий за время нахождения во Фрайерс Брук. Нападение на охранника, еще одно нападение на охранника, угрозы старшему воспитателю...

– Как он умер? – спросил Джин.

Рэй перекинул несколько страниц: – Вот, покончил с собой в камере после вечернего отбоя. Его нашли на следующее утро повесившимся на краю двухъярусной койки.

– Не слишком-то много места, – сказала Энни.

– Места много и не нужно, – со знанием дела объяснил Рэй, – если уж ты всерьез решил удавиться. Просто накидываешь что-нибудь на шею, закрепляешь, а остальное сделает вес твоего тела. Медленно, чертовски болезненно, но срабатывает.

– Откуда ты столько знаешь про повешение[16]16
  И в самом деле, жутковатая подоплека у этого объяснения в исполнении конкретно Рэя – для тех читателей, кто полностью в курсе происходящего в той реальности...


[Закрыть]
? – спросил Крис.

Рэй пожал плечами.

– Такое случается во всех тюрьмах, – сказал Джин. – Именно таким способом. Кошмарно, но эффективно до смерти. Не хуже слабительного.

– Во Фрайерс Брук совместные камеры, – сказал Сэм. – С кем в камере был Таннинг в ту ночь, когда умер?

Рэй повел пальцем по копии соответствующего отчета Министерства. – С парнем по имени... Доннер.

Сэм и Энни переглянулись. Джин глубоко затянулся сигаретой.

– Я вижу три возможности развития событий, – произнесла Энни. – Первая: как и говорится в отчете. Таннинг повесился, и по каким-то причинам Доннер ничего не сказал, пока камеру не открыли утром. Может, он спал. Неважно. Вторая возможность: Таннинг не убивал себя. Это сделала охрана. Они либо пришли в камеру и повесили его, либо Таннинг умер из-за чего-то другого, может, не пережил сеанс наказаний у МакКлинтока – и это было выставлено, как самоубийство, для прикрытия.

– А третья? – прорычал Джин.

– Третья – возможно, Таннинга убил кто-то из заключенных, – сказала Энни. – И выбор, в свою очередь, падает на его сокамерника в ту ночь – Доннера.

Сэм помотал головой. – Я на это не поведусь. Мое внутреннее чутье подсказывает, что это прикрытие для МакКлинтока.

– А мое внутреннее чутье подсказывает, что самое время сходить в сортир по-большому, раз уж все равно надо читать эти бумажки, но это как-то не делает из моей задницы полицейского, – парировал Джин. – Дай мне что-нибудь более стоящее, чем урчание в твоем брюхе, Тайлер.

– МакКлинток управляет этим местом железной рукой, – сказал Сэм. – Ты это сам видел, Шеф. Он помешан на дисциплине, порядке, своей ненаглядной "Системе". Он одержим идеей все держать под контролем. И он собирается контролировать не только заключенных, но и все остальное – тебя, меня, нас, закон. Он думает, что может наказывать заключенных, пусть даже они умирают, потом скрыть это и продолжать жить, как ни в чем не бывало.

– Факты, Тайлер! – рявкнул на Сэма Джин. – Не цветистые речи. Факты!

– У каждого парня, погибшего в этом борстале, были разногласия с МакКлинтоком. Тулс был прирожденным бунтарем. Таннинг был бандитом, которого не удалось сломить. Корен был наглым маленьким фокусником, решившим улизнуть. Все трое грозили показать слабость МакКлинтока – и все трое умерли.

– Все трое были напрямую связаны с Доннером, – сказала Энни. – Тулс работал с ним на кухне. Таннинг делил с ним камеру. Корен пришел к нему, чтобы он написал письмо его брату Дереку. – Она бросила взгляд на Сэма и произнесла: – Прости, босс, я должна была это сказать. Не думаю, что нам стоит цепляться за МакКлинтока.

– Доннер не слишком-то крупный, – сказал Сэм. – Таннинг был ростом с чертову гориллу. Так ты говоришь, Энни, что Доннер как-то смог побороть его в ту ночь после отбоя и насильно повесить? Ты и правда веришь, что у него такие физические способности?

– Если он напал, пока Таннинг спал, то – да, босс, могу и поверить, – ответила Энни. – Таннинг уже был полузадушен, когда проснулся и понял, что происходит – если у него вообще был шанс проснуться.

– А как насчет расписания работ Корена, которое поменялось в последнюю минуту? Как Доннер мог это устроить?

– Не мог, – сказала Энни.

– Ну вот!

– Но что если их никто и не менял, босс?

Сэм уставился на нее. – Мы знаем, что их поменяли. МакКлинток поменял.

– И откуда мы это знаем? От самого МакКлинтока? От одного из надзирателей? От начальника тюрьмы?

Сэм вздохнул. – Нет. От Доннера.

– Нет, босс, даже и не от него! – воскликнула Энни. – Ты просто предположил это! Что, если Доннер написал то письмо для Корена, но нарочно внес в него неверную информацию? Он довольно умен, и у него была такая возможность. Совершенно вероятно. Нужно думать яснее, Сэм! То есть, босс, – добавила она после напряженной паузы.

Крис и Рэй присвистнули, переводя дыхание.

Джин нахмурился в облаке сигаретного дыма. – Я смотрю, женщина сегодня в ударе – права качает.

Энни взяла себя в руки и сдержанно произнесла: – Извини, что я это сказала, босс. Просто...

– Все нормально, Энни, я понимаю, – сказал Сэм, не обращая внимания на причмокивающие звуки, которые начал издавать Рэй. Он повернулся к Джину. – Шеф, Энни прошерстила психиатрические отчеты Доннера. Она считает, что он психопат. Она считает, что это он убивает сокамерников во Фрайерс Брук.

– Мотив? – прорычал Джин.

– Никаких мотивов, Шеф, – сказала Энни. – Ему не нужен мотив. Он это делает, потому что может. Это доставляет ему удовольствие. Дает почувствовать свою значимость.

– Но я с этим мнением не согласен, – возразил Сэм. – Доннер – чрезвычайно неуравновешенный ребенок, но таким стал бы любой из нас, если бы рос в таких же условиях. И не будем забывать про Бартона, того парня, который изначально навел нас на МакКлинтока. Он рассказывал ужасные истории о том, что творится в этом месте.

– Бывшие зэки всегда рассказывают ужасные истории, – высказал свое суждение Рэй.

– Пытки электричеством! – воскликнул Сэм. – Водой, которую силой заливают мальчикам в глотки! Некоторые захлебывались!

– И все это рассказал тот проходимец Бартон? – проговорил Рэй. – И ты этому поверил?

– Бартон обвинил МакКлинтока в том, что там гибнут мальчишки, а он покрывает это, – настойчиво продолжал Сэм. – Он назвал имя МакКлинтока. Он назвал его, Шеф. Мы должны руководствоваться этой информацией. Все одно к одному – у нас есть Доннер, у нас есть Бартон...

– Все, что у нас есть – это красочные истории от парочки борстальских подонков, вот и все, – перебил его Рэй.

– А кто сказал, что это просто истории, Рэй? – спросил Сэм.

– Уголовники всегда врут. Закон природы. И самые страшные байки они рассказывают про то, как плохо с ними обходились. У каждого бывшего зэка этих слезных историй больше, чем членов, погулявших у Квентина Криспа в глотке.

Крис поморщился. – Потише, Рэй, я недавно съел сосиску с бобами.

– Просто говорю, что парней, вроде Бартона или Доннера, не стоит слушать всерьез.

– Такое отношение и позволяет уродам, вроде МакКлинтока, безнаказанно убивать, – заявил Сэм. – Я не говорю, что эти мальчики ангелы, но если они оказались жертвами нарушения прав человека, то мы обязаны принять, что они говорят очень серьезные вещи.

– Прошу это отметить, Шеф, я думаю, что мы должны уделить внимание Доннеру, – вмешалась Энни. – И вообще, не думаю, что МакКлинток замешан в этом.

– Варианты, варианты, – задумчиво протянул Джин. Он пристально посмотрел на Криса. – А ты что думаешь, Крисси?

– Ясное дело, я думаю, что это отвратительно, – сказал Крис. – Член в глотке? Вообще представить не могу.

Джин закатил глаза. – Рэй? Твое чутье, как я понимаю, подскажет схватить за горло этого джока, хотя бы ради забавы?

Рэй пожевал чуть-чуть резинку, потом пожал плечами. – Почему бы не взяться за него заодно с мелким преступником?

– То есть допросить сразу и МакКлинтока, и Доннера?

– Почему бы и нет, Шеф? Поднажать на них обоих и посмотреть, что всплывет. Орел или решка в любом случае выпадет.

Джин задумался, затем кивнул головой.

– Имеет смысл, – согласился он. – Более того, даже если МакКлинток окажется чист, я по-любому получу удовольствие, задав ему взбучку.

– Получится и рыбку съесть, и на елку влезть, – поддакнул Рэй.

– Именно так, Рэймундо! – воскликнул Джин, от всей души хлопнув его по груди ладонями. – Рэй, Крис, Тайлер – в машину. Поскакали во Фрайерс Брук.

Сэм увидел, как Энни сглотнула, перевела дыхание и отважно сказала: – Думаю, мне тоже стоит поехать, Шеф.

Джин, Крис и Рэй медленно развернулись и уставились на нее.

– Поддерживаю, – сказал Сэм.

– Сэм заступился за детектива с сиськами, вот это сюрприз, – проворчал Джин. – Но я отвечу – нет. Тюряга неподходящее место для глупых курочек. Слишком высокая ответственность.

– Серьезно, Шеф, думаю, я вам и правда пригодилась бы, – настойчиво произнесла Энни.

Джин скептически оглядел ее.

– Ладно, инспектор Буфер, скажи хоть одну вескую причину.

– Мое образование по психологии, Шеф. Думаю, я бы была – я знаю это – нужным человеком для личного допроса Доннера. Более того, думаю, он гораздо охотнее заговорит с женщиной.

– Словит стояк и станет рассеянным, – провозгласил Джин.

– Что, возможно, и будет самым лучшим способом установить с ним связь, – согласилась Энни. Джин задумался над этим, но прежде, чем он успел ответить, Энни добавила: – Кроме того, Шеф, у вас будет больше времени на допрос МакКлинтока. Оторветесь на нем, пока мы с инспектором Тайлером расспрашиваем мальчика.

Джин поразмыслил, кивнул, пожал плечами. Развернувшись и погремев ключами от машины, он произнес: – Прошу отметить, я не думаю, что девчонка в борстале для одних пацанов – это хорошая идея. Но если ей это так нужно, то она под твоей ответственностью, Тайлер. Оставлю ее под твоим наблюдением. Что до меня – я займусь кромсанием на кусочки одного мудака, килтоносца-волынкодува, метателя шестов по меховым кармашкам[17]17
  С килтом и волынкой понятно, метание шестов – между прочим, шотландский вид спорта, а кожаные сумки мехом наружу – часть костюма шотландских горцев, а не только игра слов с сексуальным подтекстом.


[Закрыть]
. Пойдем, парни, сыграем в честную игру.

С этими словами он выскочил за дверь, а Крис и Рэй тут же поспешили за ним.

Энни судорожно перевела дух и взглянула на Сэма. Попыталась подавить ухмылку. Сэм похлопал ее по руке.

– Смелый шаг, – сказал он. – Молодец.

Она озарила его улыбкой, и тут же нахмурилась. – Прости, что выступила против тебя, Сэм.

– Не извиняйся. Ты офицер полиции, это твой долг – выражать свое мнение.

– Я действительно убеждена, что нам нужно сосредоточиться на Доннере. Не понимаю, почему ты так прицепился к МакКлинтоку.

Сэм открыл рот, чтобы сказать ей, но удержался. Да и как бы он смог объяснить?

– У меня на это есть причины, – сказал он.

Энни посмотрела на него пару мгновений, и затем проговорила: – Ну раз так. Поехали тогда во Фрайерс Брук, и разберемся окончательно, что же там происходит.


ГЛАВА 16 – ХО-ХО-ХО

У ворот борстала Джин сунул свой полицейский значок в лицо дежурному охраннику.

– Сезам, твою мать, откройся!

"Кортина" пронеслась через ворота, стоило только им распахнуться. Сразу за ней, стараясь не отставать, проехала темно-синяя "Альфа Ромео", за рулем которой сидел Сэм, а рядом с ним – Энни. Машины подъехали к главному корпусу, и все вылезли наружу. Джин, возглавляя процессию, решительно зашагал вперед, в двух шагах за ним спешили Крис и Рэй. Сэм и Энни следовали чуть дальше, наблюдая, как Шеф прокладывает путь мимо охранника, осмелившегося выйти ему навстречу.

В коридоре, ведущем в кабинет мистера Феллоуза, они заметили мальчишку, драящего пол, клочок коричневой ткани – "клеймо" – отчетливо виднелся на груди его брезентового комбинезона. Мальчик следил, как они подходят к двери в кабинет мистера Феллоуза, будто бдительное, недоверчивое животное.

– Лучше бы нам постучаться, – сказал Джин, распахивая двери оглушительным ударом.

Феллоуз вскочил из-за стола, пролив чай на бумаги, которые читал. По радио безмятежно играли Монтеверди.

– Боже правый! – воскликнул Феллоуз, прижав руку к груди, будто бы хотел силой удержать внезапно заколотившееся сердце. Глаза его расширились, стоило ему узнать Джина в лицо. – Снова вы!

– Снова я! И в этот раз со всей своей тусовкой!

Крис, Рэй, Энни и Сэм толпились позади него.

– Не самая известная группа поддержки, допустим, – добавил Джин, – но мы должны обойтись и такой.

Безуспешно оттирая чай от испорченных бумаг, Феллоуз воскликнул: – У вас есть полное право позвонить и назначить встречу надлежащим образом! Не нужно вламываться сюда, будто это облава на уличный притон!

– Ну, тут ты не прав, жирдяй, – сказал Джин, надменно прохаживаясь мимо стола Феллоуза. Он был собой доволен. – Поскольку, если я дам тебе знать о своих действиях, пропадет элемент неожиданности. А в этой игре элемент неожиданности играет ключевую роль!

– Старший детектив-инспектор, мы с вами по одну сторону баррикад.

– Во, – сказал Джин, глубокомысленно подняв палец. – Именно это мы здесь и выясняем. Рэймонд!

– Да, Шеф.

– Следи за ним, как ястреб. Не давай ничего трогать, ничего двигать, ничего делать. Рыпнется отхлебнуть чаю – доставай наручники! Если в этой комнате есть какие-либо улики – отчеты, бумаги, спрятанные в ящиках салфетки – я не хочу, чтобы он или кто-то еще добрался до них. Это место под замком, пока я не прикажу обратного. Кристофер!

– Да, Шеф?

– Уйми эту чертову вечеринку.

– Будет сделано, Шеф!

Крис вырубил радио. Монтеверди заглох на середине каденции.

Феллоуз продолжал стоять за столом, ошеломленно взирая на внезапное вторжение. Он безмолвствовал.

Сэм решил вмешаться, пока происходящее не вышло из-под контроля.

– Мистер Феллоуз, на самом деле моему начальнику нужен для допроса МакКлинток, – сказал он. – И пока он им занимается, мы с констеблем Картрайт поговорим с Доннером.

– Ты его слышал, – обронил Джин. – Выполняй.

– Я, безусловно, против! – возразил Феллоуз, его мягкие щеки затряслись от негодования.

– Смотрите-ка, парни, мистер Жаба не в духе, – произнес Джин.

– Я начальник этого заведения, и я требую обращаться ко мне с должным уважением!

– А я Кинг-Конг, во мне три метра росту, у меня большой пистолет на шесть патронов, и все вокруг меня боятся! – рявкнул в ответ Джин. И, когда Феллоуз недоуменно посмотрел на него, решил внести немного ясности: – Это песенка такая у "The Kinks", тупой ты любитель опер.

– Это не опера, невежа, – ответно взвился Феллоуз, его жирные щеки раскраснелись. – Это мадригал.

Джин перегнулся через стол и вперился взглядом прямо в глаза Феллоуза, будто настойчиво пытаясь загипнотизировать его. – Слушай сюда, жирдяй. Я провожу расследование серии убийств, близится время чаепития, и у меня сводит живот. Я не хочу торчать тут и спорить с мудаками, когда мог бы уписывать где-нибудь порцию котлет, и я не хочу, чтобы какой-то самозванец, строящий из себя приличного начальника тюрьмы, препирался тут со мной почище любой девицы. Так вот, я прекрасно знаю, что ты встревожен – ставлю пари, что на эту минуту ты разбрызгал по своим трусам с галлон жидкостей – поэтому хватит уже прикидываться, что у тебя есть яйца, а со мной можно препираться, – Джин придвинулся еще ближе, в глазах его пылал едва сдерживаемый огонь. – Приступаем к исполнению. Вызывай сюда этого шотландского начальничка, или я арестую тебя за препятствие следствию, и запру в одну камеру с Большим Биллом – Взломщиком Задниц. До тебя доходит, что я говорю?

Феллоуз выглядел, как маленький, беззащитный зверек, загнанный в угол.

Джин снова рявкнул на него. – МакКлинтока! Сейчас же!

– Я... я посмотрю, может он в своем кабинете, – запинаясь, произнес он, протягивая трясущуюся руку к телефону.

– Ибо вот он – наш славный Феллоуз! – лучезарно улыбаясь, Джин наблюдал, как тот нервно набирает номер и ждет ответа.

Феллоуз заговорил в телефонную трубку. – Мистер МакКлинток, будьте так любезны, пройдите немедленно в мой кабинет... Тут опять уголовный розыск, они хотят поговорить с вами... Да, могу попросить их подъехать завтра... – он переглянулся с Джином, который медленно и с превеликой уверенностью помотал головой, – но с другой стороны, мистер МакКлинток, мне кажется, сейчас идеальное время распутать этот вопрос... Спасибо, мистер МакКлинток.

Он повесил трубку и жалобно посмотрел на Джина, будто бы говоря – видите, я сделал все, что вы хотели. Пожалуйста, не обижайте меня.

– Ладно, мы подождем, – сказал Джин.

Он сунул руки в карманы и начал невинно прохаживаться. Часы на стене тикали. Атмосфера накалялась.

– Шеф? – подал голос Крис.

– Да, мой юный Кристофер?

– Что такое мандеринал?

– Мадригал, – вздохнул Феллоуз.

– Это фарфоровый желобок, куда надо писать, в кабаках такие есть, – сказал Рэй.

Феллоуз посмотрел на него, как человек, который только что увидел, как топчут его призовые петунии на клумбе.

– Это такая музыка для пидорасов, – объяснил Джин. – Для мальчиков-принцессочек. Тайлеру, наверное, пришлась бы по душе. Из-за странных акустических аномалий звучит она даже еще скучнее, чем называется.

– О времена! О нравы! – пробормотал Феллоуз, закрыв глаза.

Снаружи раздался звук четких, ровных шагов.

Джин навострил уши. – Хо-хо-хо, чую запах чванливого пожирателя сосисок с высоких гор, чью волынку уже поджимает от страха.

В дверях показался мистер МакКлинток, в безукоризненной форме и с фуражкой, по-военному зажатой под мышкой. Он остановился, внимательно изучая обстановку в кабинете мистера Феллоуза, поворачиваясь узким, непроницаемым лицом от Сэма к Энни, от Энни к Крису, от Криса к Рэю и, наконец, от Рэя к самому Джину Ханту.

– Понятно, – холодно сказал МакКлинток. – Вернулись нахальные детективы из уголовного розыска – и на этот раз в большем количестве.

Внимание Сэма снова приковала золотая цепочка от часов, поблескивающая на поясе у МакКлинтока. Он почувствовал необъяснимое желание схватить ее, выдрать из кармана часы и грохнуть ими о пол. А еще он чувствовал желание врезать по самодовольному лицу МакКлинтока.

Старший воспитатель МакКлинток аккуратно надел фуражку на голову, поправил ее затянутыми шрамами руками и шагнул в комнату. Джин тут же приготовился к словесной схватке, но Сэм решил вмешаться быстрее, чем изо рта Шефа в очередной раз польется поток брани.

– Ваше время вышло, мистер МакКлинток, – сказал он. – Вы достаточно долго управляли борсталом по своему усмотрению. Но теперь с этим покончено. Мы здесь для того, чтобы разрушить вашу хваленую Систему, мистер МакКлинток. И мы здесь для того, чтобы сломить вас.

– В самом деле? – произнес МакКлинток, чопорно задирая бровь. – Позвольте угадать. Вы решили сделать попытку недавние смерти от несчастных случаев изобразить как насильственные, а меня, как их исполнителя, а?

Сэм кивнул, медленно и неторопливо. – Более того, мною из первых рук получены показания о жестоких противозаконных действиях, проводимых в этих стенах. Речь идет не только об избиениях, которые я наблюдал своими глазами, не только об абсолютно неприемлемом наказании – так называемой "Черной Дыре". Я говорю о пытках, мистер МакКлинток. Я говорю об электрошоке.

– Электрошоке? – недоверчиво переспросил МакКлинток. – И откуда, скажите на милость, вы добыли такие свидетельства, юный детектив-инспектор? Или мне будет позволено угадать еще раз? Вы разговаривали с мальчиками.

– Разговаривал, – жестко ответил Сэм. – Не с теперешними заключенными, конечно, потому что они слишком напуганы вашим режимом.

– Ага, – сказал МакКлинток, – тогда у вас на руках даже не свежие сплетни, а старые черствые россказни от бывших уголовников. А что еще вы слышали? Что я убиваю мальчиков и варю их себе на обед? Пью их кровь и каждое полнолуние превращаюсь в летучую мышь?

– В волка, – строго поправил его Рэй. – В полнолуние превращаются в волка. Не увиливайте, МакКлинток.

– И вы хотите меня в этом обвинить? – спросил МакКлинток. – В ликантропии?

Рэй тяжко вздохнул, захваченный врасплох и слегка раздраженный таким длинным и непонятным словом. Он взглянул на Джина, ища поддержки.

– Все хорошо, Рэй, – успокоил его Джин. – Мне он голову не задурит. Теперь послушай, МакКлинток. Ничего личного – ну, вообще-то, кое-что личное есть, но это просто по счастливой случайности. Весь смысл в том, Джимми, что в этом деле все выстраивается против тебя. Смерть Крэйга Тулса, смерть Барри Таннинга, смерть пацанчика Корена.

– Эндрю, – подсказал ему Сэм.

– Эндрю, да, – сказал Джин. – Три смерти. Все в твою смену и с твоими отпечатками на всем подряд.

– Чистые домыслы, – объявил МакКлинток.

– Это еще предстоит выяснить. Для того мы и здесь, я со своими ребятами, – он показал на Криса и Рэя у себя за спиной. – Мы собираемся серьезно с тобой поговорить. Мы собираемся разобраться, что к чему, и докопаться до самого дна. Что касаемо Бутси и Снуджа, – он ткнул пальцем в сторону Сэма и Энни, – то они пойдут играть в бирюльки навылет с тем пацаном, Доннером, и поглядят, что у него есть рассказать нам.

– Ясно, – сказал МакКлинток. – Вы серьезно настроены выдвинуть против меня обвинение?

– Ну еще бы! – неожиданно вмешался Сэм, выдвинувшись вперед и оказавшись чуть ли не вплотную к МакКлинтоку. – Вы слишком долго правили этим местом. Но теперь с этим покончено. Мальчишки в борстале, может, и не ангелы, но это не дает вам право обращаться с ними, как с отбросами. Они же люди! Черт возьми, МакКлинток, они же просто дети! Вы обязаны заботиться об этих мальчиках!

– И я исполняю эту обязанность! – рявкнул в ответ МакКлинток. – Я учу их, как стать правильными!

– Ничему вы их не учите! – заорал в ответ Сэм. – Вы закрепляете тот круг жестокости и мстительности, в котором довелось родиться этим бедным ублюдкам! А когда они не хотят становиться забитыми, запуганными и покорными, когда восстают и сопротивляются вашей хваленой Системе, вы не гнушаетесь ничем – ничем! – чтобы доказать свою так называемую власть. Молодые люди погибли из-за вас! И ни из-за кого больше. Мы собираемся пролить свет – чертовски много света – на вас и это место, МакКлинток. И мы собираемся разнести в пух и прах эту вашу чертову грязную Систему!

Кому он это высказывал – старшему воспитателю МакКлинтоку или самой Судьбе? У Сэма в голове роились мысли об Энни, предательстве МакКлинтоком ее отца, о Дьяволе во Тьме – но также и о Корене с Таннингом и обо всех остальных. То, что грызло его, было гораздо больше, гораздо опаснее, чем жестокий продажный воспитатель борстала и его зверский режим.

– С вами покончено! – выпалил Сэм, тыча пальцем в грудь МакКлинтока. – Вас упекут за то, что вы здесь делали. Ваша Система уйдет в небытие, как и вы сами. – А потом он резко прошипел ему прямо в лицо: – Я все про вас знаю. О вашем прошлом. Что вы сотворили.

Сэм в ярости развернулся на каблуках и прошагал к двери.

– Энни, идем поищем Доннера, – приказал он, и Энни поспешила за ним. Он бросил через плечо: – Раздави его, Шеф, если уж так надо. Ублюдок того заслуживает.

Он вылетел в коридор и чуть не врезался в мальчика со шваброй. Мальчишка, подслушивавший под дверью, отшатнулся, наступил на ведро и опрокинул его. Вода хлынула по всему полу, и мальчик прошлепал по ней, удирая по коридору, зажав под мышкой швабру.

Сэм решительно зашагал вперед, а Энни поспешила следом.

– Сэм, успокойся, сохраняй ясность мышления.

– Моя голова совершенно ясная, Энни. Никогда такой ясной не была.

– Ты сейчас прямо как Шеф! Возьми себя в руки.

– Вон тот мальчик! – воскликнул Сэм, показывая на убегающего за угол паренька. – Ты видела, что у него на одежде? Кусок коричневой ткани. "Клеймо", которое показывает, что он неполноценный, что он не человек. Приказ МакКлинтока. Здесь прямо какой-то Аушвиц! Но этого больше не будет. Не будет!

– Сэм! – Энни поймала его за руку, чтобы он остановился. – Просто задержись и подумай. Не надо брызгать слюной, как Шеф. Это не выход, и ты это знаешь. Ты же Сэм – так и действуй, как Сэм.

Он взглянул на ее круглое серьезное лицо, проницательные глаза, коротко остриженные каштановые волосы, легонько раскачивающиеся при ходьбе над плечами. Он хотел загородить ее от всего темного и пагубного, что могло бы причинить ей вред. Он готов был пожертвовать собою, если бы это потребовалось, лишь бы предотвратить то, что уготовила ужасная Судьба, и позволить ей самой строить свое будущее.

Уничтожить Систему, подумал он. Уничтожить Систему, уничтожить Судьбу, уничтожить этого чертова Дьявола во Тьме. Я могу это сделать. Я знаю, что могу.

Позади Энни из дверного проема кабинета мистера Феллоуза на свет шагнула Девочка с Заставки, сжимающая в руках забинтованную куклу и не спускающая с Сэма бесконечно грустных и бесконечно отчаявшихся глаз.

Я должен сделать это! сказал он себе. У меня нет выбора. Слишком высоки ставки. Чересчур высоки.

– Пойдем, – сказал он, беря Энни за руку и уводя ее по коридору. – Найдем Доннера и доведем до ума это дело.

Обернувшись назад, он обнаружил, что Девочка с Заставки исчезла.

– Как думаешь, где он может быть? – спросила Энни, шагая за Сэмом по длинному, воняющему хлоркой коридору.

– Тут не слишком большой выбор мест, – сказал Сэм. – Доннер предпочитает работать на кухне. Но где-то здесь, как мне кажется, их спальни. Попробуем сначала там.

Стоило им подойти к одной из спален, оттуда выскочил мальчишка в комбинезоне, быстро взглянул на них и снова убежал.

– Это тот паренек, который мыл пол, – прошептала Энни. – Думаешь, он уже пустил молву о том, что услышал?

– Готов поспорить, слухи распространяются, как лесной пожар, – кивнул Сэм. – Это может сработать в нашу пользу. Если мальчики узнают, что МакКлинток арестован, они будут более расположены к сотрудничеству.

Они вместе заглянули в спальню. Это была унылая комната из побеленного кирпича, с выстроенными в ряд аккуратными серыми койками. С десяток ребят, все одетые в обычные тюремные робы с приколотыми коричневыми "клеймами", ожесточенно перешептывались, но стоило им войти, как тут же повисла тишина. Мальчишки развернулись и безмолвно устремили свои взгляды – не на Сэма, конечно. Все глаза уставились на Энни. Атмосфера наполнилась грозным сексуальным напряжением.

Сэм поднял полицейский значок. – Меня зовут детектив-инспектор Тайлер. Не волнуйтесь, парни, я на вашей стороне, верите вы или нет. – В ответ было только напряженное молчание. – Мы разыскиваем Доннера. Кто-нибудь знает, где он?

Осмотревшись, Сэм заметил среди остальных ребят высокого рыжеволосого паренька с крепкими руками. Лицо его было знакомо. Потребовалось какое-то время, но потом он вспомнил: когда они с Джином приезжали во Фрайерс Брук в первый раз, этого парня как раз наказывали во дворе.

– Прист, – пробормотал Сэм, припоминая имя мальчика.

Лицо мальчика подозрительно напряглось. Он тоже хорошо помнил, как Сэм не позволил надзирателю продолжать его бить. Мучила ли его память, что кто-то видел его в таком жалком беспомощном состоянии? Это задевало его мальчишечью гордость? И теперь, когда этот коп узнал и назвал его по имени перед его приятелями, не очернит ли это его в их глазах, не вызовет ли подозрений? Определенно казалось, что он смотрит на Сэма обиженно и настороженно.

Внезапно в отрытом дверном проеме возник охранник в униформе.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю