Текст книги "Тоби Лолнесс. Глаза Элизы"
Автор книги: Тимоте де Фомбель
Жанр:
Детская проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 15 страниц)
Во время долгого путешествия на лодке Тоби вырезал этот знак на деревянном медальоне и подарил его Лунному Диску.
– Это корни, – сказал Тоби. – Корни моего Дерева. В этом месте они выходят на поверхность, но большая их часть находится под землей. Мой отец знал, что они существуют.
Лунный Диск рассматривал знак на медальоне.
Джалам улыбался, слушая Тоби. Корни… Новое слово. Зачем оно? Может, ветки, на которых жил Ветка, назвать тогда воздушными корнями? Где оно, Дерево? Где его корни?
Но старый проводник ничего не сказал, чтобы не возобновлять древнего и очень болезненного для Травяного Племени спора.
Час спустя путешественники добрались до подножия первого бугра коры. Тоби медленно приблизился к нему и положил руку на шероховатую поверхность.
– Дни сделались короче, – сказал Джалам, – а я и не сообразил, что мы уже вошли в тень дерева.
Лунный Диск трогал кору в первый раз.
– Она живая, – удивился он.
Тоби прижался к коре лбом. И ощутил, как внутри, в глубинах Дерева течет сок, поддерживая в нем жизнь.
Вечером путешественники остановились на ночлег под корнем, изогнувшимся, как лук. И обнаружили там спрятанную в траве лодку. Они тщательно ее осмотрели. После большого весеннего паводка вода сюда не добиралась. Джалам потрогал борта лодки. Она уже высохла и кое-где прохудилась.
– Лодка была сделана у нас, – сказал проводник.
– Кем? – спросил Лунный Диск.
– Не знаю. Те, кто на ней плыл, оставили ее. Надеюсь, с ними ничего не случилось.
Тоби увидел синий шнурок, зацепившийся за стебель. Он отвязал его и показал друзьям.
– Этого-то я и боялся, – печально сказал Джалам.
– Мика и Льев, – произнес Лунный Диск со вздохом.
Тоби накрутил шнурок на руку.
Мика и Льев были очень близкими друзьями. Им было примерно столько лет, сколько Тоби. В начале весны они уехали за древесиной. Соплеменники пытались их отговорить, но Мика настоял на своем.
Он будет присматривать за Льевом. Он к этому привык.
При первом взгляде на крепыша Льева трудно было понять, почему он нуждается в опеке. Но, присмотревшись, невозможно было не заметить, что он не такой, как другие.
У Льева была овсяная болезнь. Этот недуг отнимает у человека все чувства, одно за другим. В десять лет Льев оглох, спустя два года ослеп, но на этом болезнь почему-то остановилась, оставив мальчику осязание, обоняние и вкус. Обычно болезнь добросовестно доводит свою работу до конца.
– Не знаю, как они могли выбраться отсюда без шнурка, – заметил Тоби.
С помощью синего шнурка друзья связывались друг с другом. Слегка дергая за шнурок, Мика общался со Льевом, направлял его.
– Они погибли, – заключил Джалам.
Но, к счастью, даже старый и опытный проводник может ошибаться. Мика и Льев остались живы, и жили они на Дереве.
5
Один
В маленькой долине среди высоких гор Тоби вздохнул с облегчением. Он избавился от погони, но должен постоянно быть настороже.
Со вчерашнего дня Тоби путешествовал один, простившись с друзьями. Осень была в разгаре. Джаламу и Лунному Диску нужно было вернуться домой до наступления зимы. Тоби пообещал, что постарается узнать, какая участь постигла Мику, Льева и всех остальных пропавших.
Друзья прощались, как было принято у Травяного Племени. Сдержанно, не показывая своих чувств.
– Всего доброго!
– Удачи!
– До скорого, Ветка!
Они даже не обменялись рукопожатием, не поцеловались. Джалам и Лунный Диск начали подниматься по склону холма.
Тоби хотелось догнать их, крепко обнять малыша Луну, как он называл его когда-то, поцеловать руку Джаламу. Попросить, чтобы думали о нем, чтобы не забывали. Сказать, как много для него значила жизнь на равнине среди трав.
Позже Тоби часто жалел, что этого не сделал.
Все эти два месяца в пути, преодолевая новые испытания, Тоби по-прежнему жил той жизнью, какой привык жить на равнине. Борьба продолжалась: жить и выживать вопреки природе. Вернее, с ней заодно.
Но с прошлой ночи правила игры изменились.
На горизонте появились охотники.
Тоби быстро понял, что охотники ищут не его: они преследуют Облезлых, а Тоби – как одного из них. За несколько лет, прожитых с маленьким травяным народом, он и вправду стал на него похож.
Тоби огляделся: озерцо, зеленая долина, позади горы и силуэт огромного ствола, что возвышается за ними в серой дымке пасмурного утра.
Ему предстоит долгая дорога. Но вперед его тянуло, манило черное, уходящее в небо ущелье – тень Дерева с лабиринтом ветвей, где нужна была его помощь. Тоби пустился в путь и вскоре простился с долиной.
Весь день он шел, не останавливаясь, преодолевая препятствия: перебирался через ручьи, через перевалы, шагал вдоль змеящихся корней, пробегал по плато, спускался в долины, поднимался по склонам холмов.
Усталости он не ощущал. Он решил, что будет идти и ночью, что минует равнину, поросшую низким мхом, и водопады, светившиеся при лунном свете. Тоби чувствовал: он тверд как никогда. Ничто не может его остановить!
На рассвете Тоби добрался до зеленой долины. Той долины, куда каждый день приходит попить водички мокрица. Мокрица замерла, увидев Тоби.
Стоп! Все это уже было вчера…
С трудом переводя дыхание, Тоби осматривал озерцо, мокрицу, долину Взгляд двигался по кругу. Опять озерцо, мокрица, долина… У него закружилась голова, и он лег на землю. С горами шутить не стоит. Он летел вперед, как безумный, полностью доверившись своей силе, своей энергии. Ни о чем не думал. И растратил силы впустую, упрямо шагая вперед день и ночь, но пришел в ту же самую долину. Горы – это большая ловушка. По ним не побегаешь, как по городскому парку.
Если Тоби и дальше будет вести себя необдуманно, археологи много лет спустя обнаружат в какой-нибудь щели сарбакан и кучку косточек – все, что останется от Тоби.
Ничего! Он начнет все сначала. Но сперва выспится.
Тоби очнулся к вечеру и почувствовал в голове необычайную ясность. Жажда мести, героический хмель больше ее не кружили. (Жажда и хмель часто идут рука об руку.) Теперь он был способен размышлять.
И тут Тоби увидел, что на берегу озерца что-то чернеет.
Он подошел поближе и поднял находку. Это была черная меховая шапка на потертой шелковой подкладке. Видно, потерял один из охотников. Шапка навела его на спасительную мысль.
Охотники! Он должен следовать за ними. Скоро наступит зима, и они наверняка спешат добраться до дома.
Тоби будет преследовать собственных преследователей.
На радостях юноша подбросил шапку в воздух. Она упала, повиснув за спиной на сарбакане. Там и осталась. Тоби обогнул озерцо, отыскал следы охотничьего каравана и пошел по ним.
На следующий день мокрица снова ждала Тоби. Но напрасно. Какое разочарование! Как же быстро привязываешься к людям!
– Гляди-ка! Снег пошел!
– Точно, пошел. Ну, началось!
– А где твоя шапка?
– Шапка?
– Да, шапка! Где она?
– Не знаю.
Переговаривались двое охотников, охранявших одни из саней. Караван с тяжким грузом только что благополучно преодолел горную цепь. На следующий день ему предстоял подъем по вертикальному стволу Дерева. Они пойдут по узкой тропе, которая спиралью вьется вокруг ствола.
Из потемок появилась фигура. К саням подошел охотник с гарпуном.
– Это я, Шершень.
– Чего не спишь?
– Думаю о беглеце, которого упустили.
– Нашел о ком думать! Вот увидишь, хозяин будет доволен.
– Не в этом дело.
– А в чем?
– Не люблю оставлять за собой хвосты. Люблю, чтобы все было чисто.
Охотники расхохотались, но смех прозвучал натужно: злоба Шершня пугала даже их. Снег повалил крупными хлопьями. Шершень постучал по голове одного из сторожей.
– Кляк! Кляк! Где колпак?
– Нет у меня шапки.
– А где она?
– Потерял.
Шершень подошел к ящикам и стукнул по ним рукояткой гарпуна.
– Эй вы! – заорал он. – Нечего дрыхнуть! Лучше подумайте о дядюшке Миче, который займется вами через несколько дней!
Теперь охотникам и впрямь стало весело. Тот, что без шапки, громко пообещал пленникам:
– Скоро кончится ваша сладкая жизнь в ящиках! То-то вы попляшете!
Тонкая пелена снега одевала Тоби, и он чувствовал, как у него леденеет сердце. Он лежал в трех шагах от охотников и слышал каждое слово их злобного разговора.
Часом раньше Тоби подобрался к каравану, чтобы раздобыть себе теплую одежду. Он уже нашел плотный жилет и сапоги на шнуровке, которые снял, ложась спать, кто-то из охотников. Услышав голоса караульных, Тоби спрятался.
Теперь он понял, что везли охотники в ящиках. Они везли Облезлых. Ящиков было девять. Наверняка в них попали все, кто исчез с прошлой весны. Когда Тоби услышал злобные слова Шершня, а потом имя Джо Мича, он вцепился зубами в кору, чтобы не закричать.
Он представил себе тоску и отчаяние кротких пленников. Что творилось у них в душе, когда охотники стали колотить по ящикам, выкрикивая угрозы? И даже если они сбегут, как им справиться с зимой, снегом, огромным Деревом?..
Бедное Травяное Племя!
– Вам несдобровать, – вопил Шершень, взгромоздившись на ящики. – Вас прихлопнут одного за дру…
Шершень замер на полуслове: он что-то почувствовал… Левая нога! Из ящика высунулась маленькая ручка и схватила его за лодыжку. Пытаясь высвободить ногу, Шершень потерял равновесие и упал. Из другого ящика тоже высунулась рука и вцепилась ему в правую ногу. Шершень завопил, как ужаленный: он лежал на ящиках, а его держали за руки, за ноги. Он не мог двинуться с места!
На вопли Шершня отозвались караульные. Положение у него было хуже некуда: он беспомощно лежал на горе ящиков и мог только кричать. Он и кричал. Охотники просыпались и бежали ему на помощь. Они трясли его, колотили по ящикам.
Пленники, державшие Шершня, отпустили руки одновременно, и охотники, тянувшие его за одежду, вместе с ним влетели в стену из коры. Всех их засыпал упавший со стены снег.
Тоби наслаждался зрелищем, чувствуя неподдельное счастье. Как он мог забыть о силе и мужестве своих друзей! Бедное беззащитное маленькое племя? Бессильные жертвы? Ничего подобного! Они не нуждаются в жалости Тоби. Достойные воины способны одолеть противника и посильнее, чем Шершень и его соплеменники.
Они вступили в борьбу.
Тоби сделал несколько шагов и исчез в ночи.
Засада! Тоби должен устроить засаду и освободить узников. А с зимой и холодом они уж как-нибудь разберутся. Если удастся бежать, у них будет шанс добраться до дома живыми. Зима, по крайней мере, честный противник, не то что…
Тоби снова прибавил шагу. Спиральная дорога была узкой, но надежной. Заблудиться на ней было невозможно. Тоби спешил, чтобы опередить караван и осуществить свой замысел. Он был в кожаном жилете, сапогах, меховой шапке, с сарбаканом за спиной. Не обращая внимания на ветер и снег, Тоби бежал по карнизу, что вился лентой вокруг ствола Дерева.
Дорога-спираль была одним из великих достижений последних лет. Ее пропилили в коре, и она, виток за витком окружая ствол, вела к Нижним Ветвям. Теперь благодаря этой дороге быстро доставляли на Дерево взятых в плен Облезлых. Они-то, кстати сказать, и прокладывали эту дорогу. Ее строительство осталось в памяти как самое смертоносное. Рабы-рабочие, привязанные к стволу, что ни день срывались и падали в пустоту.
Тоби шагал по карнизу, и ему казалось, что снег в темноте светится. Ночь была светлая, и идти по белому, пока еще тонкому ковру было нетрудно.
Он шел вверх часа два и вдруг остановился. Его внимание привлек поворот дороги – прямо над ним нависал кусок коры, который скоро должен был упасть. Снег уже начал свою работу, утяжеляя его. Казалось, что достаточно удара ногой – и кусок коры упадет посреди дороги.
Тоби забрался на стену, чтобы проверить, как держится навес. Он задумал разбить караван на две части. Если получится обвалить кору точно перед санями с друзьями, у него будет время их освободить.
Тоби осторожно тронул кору ногой. То что надо. Кора готова ему поддаться. Теперь главное, чтобы она продержалась до утра.
Снег, словно услышав пожелание Тоби, пошел не так густо.
Тоби устроился поверх коры, сжался в комочек, обнял руками колени и стал ждать.
Думал он в первую очередь о Лунном Диске и Джаламе. Как же ему хотелось, чтобы они оба сейчас шагали по равнине! Снег ее уже покрыл, так что они могли воспользоваться дощечками и очень быстро добраться до дома. Словно по длинной ледяной дорожке.
Для путешествий на дощечках нет ничего лучше равнины.
Прошлой зимой они с Лунным Диском и Илайей путешествовали так целую неделю. Ловили личинок стрекозы на замерзших болотах.
Хорошее воспоминание! Светило яркое солнце, сверкал снег на равнине. Они скользили на дощечках по белому сказочному царству. Просидев большую часть зимы безвылазно в колосках, они вдруг оказались посреди белоснежного простора.
Лунный Диск вскидывал руки и с криком скатывался с горок. Илайя улыбалась Тоби, помогавшему ей на слишком крутых подъемах.
Зимой, чтобы наловить личинок, на льду разводили костры. Личинки поднимались к дыре, которую протапливал огонь. У стрекоз они маленькие, зеленые и черные. Живут под водой несколько лет. Ловить нужно только молоденьких, они нежнее и слаще.
Тоби вспомнил, как они с Илайей сидели, склонившись над проталиной. Дощечки они оставляли на снегу чуть поодаль. Лунный Диск оставался у костра на другом краю болота. Илайя говорила брату:
– Не ходи за нами.
Тоби достаточно было встретиться с Илайей глазами, чтобы понять, что она имеет в виду: Илайя была влюблена. Тоби должен был это понять. Почему он притворялся, что это его не касается?
Думая сейчас об Илайе, Тоби признавался себе, что хотел снова ощутить то, что пережил когда-то. Обрести с Илайей то, что пытался вычеркнуть из своей памяти навсегда: опущенные ресницы Элизы и ее молчание.
Лунный Диск тихонько к ним подкрадывался, хватал Илайю за ногу, и она шлепалась прямо в снег. Лунный Диск хохотал, Илайя сердито на него кричала.
Издалека их можно было принять за три пылинки рядом со светлячком на ладони.
Тоби очнулся, заслышав приглушенные голоса. Он резко выпрямился в недоумении. Где он? И сразу же вспомнил, что сидит в засаде. Нос у него был ледяным, волосы в снегу.
Охотники уже почти подъехали к повороту. Тоби проскользнул к тому месту, откуда мог сбросить кору.
Прошли первые охотники. Шли они молча. За ними следовали те, что тянули сани. Дорога была узкой, и они двигались впритирку к стене. Тоби увидел сани с ящиками. Дождался, когда они подъедут поближе, и со всей силы ударил ногой по коре.
Хоть бы что!
Не шелохнулась.
Тоби ударил еще раз. Секунда – и будет поздно! Он уже плясал на коре, но без малейшего результата.
Тогда он улегся на навес, наклонился вниз и стал следить за караваном. Его задумка провалилась! Ничего не вышло… Тоби приподнялся, забыв о грозившей ему опасности.
Снег снова повалил крупными хлопьями.
Сквозь снежную пелену Тоби успел заметить, что отверстия для воздуха в ящиках накрепко заделаны. Закрыть их распорядился разъяренный Шершень, чтобы не повторилось происшествие прошлой ночи. Девятерым пленникам приходилось тяжко.
Тоби заметил, что в щель между планками в самом маленьком ящике просунулся палец. Сердце у него защемило от сочувствия и жалости. Но самого худшего он не знал.
Высунувшаяся из деревянного ящика, ледяная от зимнего холода маленькая ручка принадлежала Лунному Диску. Он не скользил на дощечках по заснеженной равнине, не съезжал по склонам навстречу ветру. Он сидел, скрючившись в деревянном ящике, беспокоясь о самочувствии старого Джалама в соседнем.
– Как вы там?
И после молчания получал ответ:
– Держусь.
Лунный Диск услышал глухой звук обвала, раздавшийся далеко позади. Сани остановились. Кто-то отправился посмотреть, что случилось. Снег заскрипел под ногами.
Посланный вернулся и, задыхаясь, сообщил:
– На повороте, который только что миновали, сорвался кусок коры. Обломился под тяжестью снега. Нам здорово повезло.
– Загородил дорогу?
– Да нет. Рухнул мимо.
6
Гарнизон Селдора
В былые времена, когда снег одевал ферму Селдор, братья ранним утром выносили сестер на руках за порог, прямо в ночных рубашках. Мая и Мия отбивались. Flo куда им было сладить с братьями! Крепко держа сестричек, те заходили по колено в снег. Ранним зимним утром от разгоряченных молодых тел шел пар.
Зайдя поглубже, братья кидали сестренок в сугроб. Девушки исчезали в толще сугроба чуть ли не с головой, крича, хохоча, колотя руками и ногами.
В былые времена, когда снег одевал ферму Селдор, мать семейства выбегала на порог, сердясь, что в ее доме по-прежнему соблюдается древний варварский обычай. Она приносила нагретые полотенца, растирала дочерей, ругала сыновей.
«Снежные ванны добавляют девочкам послушания», – утверждало вот уже третье поколение Ассельдоров.
Разумеется, обычай, заведенный чудаковатым дедом, был безобидной забавой, но госпожу Ассельдор он ничуть не забавлял.
Раньше, когда снег одевал ферму Селдор, у семьи наступало время праздности. Из подпола доставали окорока кузнечиков и жарили их на вертеле в камине. Пили горячее пиво. Лакомились медовыми пирожными.
В былые времена, когда снег одевал ферму Селдор, в доме играли на музыкальных инструментах возле самых окон… Акустика заснеженного поля была особенной – чистой и таинственной. Лучше всего было играть ночью.
В былые времена, когда снег одевал ферму Селдор, всем хотелось всегда жить так, как жилось в это первое зимнее утро.
Но все переменилось.
Грязный двор, черный снег, истоптанный солдатскими сапогами. Один сарай приспособлен под казарму, другой под – столовую. Громкие команды и окрики. В вольерах, где когда-то держали тлю, теперь содержат людей. Облезлых доставляли сначала на этот перевалочный пункт, а потом везли дальше, во внутренние колонии.
Так выглядела ферма Селдор в это зимнее утро.
– Вольеры пустуют в ожидании следующего каравана.
Лео Блю добрался до Нижних Ветвей прошлой ночью после долгого путешествия по Дереву. Теперь он выслушивал объяснения одного из своих людей.
– Караван что-то запаздывает. Сейчас уже двадцатое декабря, но…
– Помолчи, – оборвал его Лео Блю.
Он рассматривал фасад старинного дома Ассельдоров, вырубленный в коре. Стоял перед ним, не двигаясь. Все вокруг застыли, ожидая, что он скажет. Лео Блю внушал непреодолимый страх.
Все знали его историю. Вернее, историю его отца, которого убили Облезлые на Главной Границе, когда Лео был совсем маленьким. И в душе Лео поселилась жажда мести, ставшая его наваждением.
Увидев, что патрон заинтересовался фермой, Гаррик, начальник гарнизона, отважился дать кое-какие объяснения:
– Дом принадлежит семье Ассельдор. Как вам известно…
– Замолчи, – повторил Лео. – Тебя не спрашивают.
Лео все знал и сам. Когда на ферме разместили казарму, семья жила в этом самом доме. В этот самый дом он приехал за Элизой.
Но теперь он вдруг увидел, как дом причудлив и красив. Покрывающие его шрамы говорили о том, как он стар.
Промелькнула стройная фигурка. Молодая женщина с ведром обогнула дом и поспешно исчезла за дверью.
– Это дочь Ассельдоров. Вы знаете, что…
– Знаю, – отрезал ледяным тоном Лео.
И провел рукой по бумерангу, как всегда, висевшему за спиной. Больше ни один звук не нарушал тишину.
Ассельдоры предпочли остаться в своем доме, хотя все их земли конфисковали. Им предлагали переселиться на другую ферму повыше, но они отказались. Солдаты терпели их присутствие. Семья жила охотой и сбором съедобных растений.
– Нечего им здесь жить, – заявил Лео. – Нечего мешать работам.
– Они не мешают, – подал голос один из солдат. – Они занимались музыкой. Но вот уже год, как Джо Мич запретил им играть.
– Красиво играли?
Солдат не ответил. Не мог же он сказать, что эта музыка вызывала у него слезы…
– Они могут прийти на помощь Облезлым, – предположил Лео Блю. – За ними нужно следить.
– Мы обыскиваем дом каждый вечер и – без предупреждения – три раза в неделю днем.
Лео Блю казалось, что этого мало. Он был перфекционистом. К тому же он знал, что один из сыновей Ассельдоров, Мано, находится в бегах. И внесен в зеленый список.
– А ночью? Обыскивайте дом и днем, и ночью. Это приказ!
В тот же день Лео Блю уехал.
Молодая женщина с ведром вбежала в дом, захлопнула за собой дверь и прижалась к ней спиной. Это была Мая, старшая из дочерей Ассельдоров.
– Я больше не могу, – прошептала она.
Потом обтерла лицо рукавом, взяла ведро, поставила его у камина и заговорила веселым голосом:
– Я дома. Все хорошо. Ночью шел снег. Вокруг белым-бело. Наверное, скоро покажется солнышко. Возле Онессы мальчики нашли червяка. Половину законсервировали в меду. Из остального мы приготовим сегодня ужин. Мама с папой в дороге. Они будут здесь через час.
В комнате никого. С кем она говорит так весело и успокаивающе? Мая высыпала из ведра снег в большой котел, висевший на огне.
– Я растапливаю снег, – говорит Мая. – Собираюсь помыться. Что-то мне холодновато.
Странно было слушать, как девушка описывает каждый свой шаг, каждое движение.
Некоторое время спустя вернулись старшие Ассельдоры и заговорили точно так же, как дочь.
– Мы вернулись, – сообщил отец. – Я снимаю башмаки. У мамы на шарфе снег.
Если бы не нежность в голосе, можно было бы над ним посмеяться.
– Мо и Мило идут следом, – продолжал Ассельдор-старший. – Вот и они! Входят в дверь. На Мо шапка, которая мне не нравится.
– Далековато зашли, – подхватил старший брат Мило. – Но все же добрались до дома. Больше никуда не пойдем. У меня в мешке червяк и гриб. Мо положил гриб на стол. Мая достала нож и собирается помочь Мо.
Мо с сестрой делали в точности то, что говорил Мило. И на Мо в самом деле была старая рваная шапка. Мая принялась резать гриб на большие ломти, толщиной с руку.
Папа Ассельдор ушел в соседнюю комнату. Минуту помешкав, Мо, младший брат, тихонько последовал за ним.
Отец успел дойти до комнаты девочек – так по-прежнему называли кладовку, где давно уже хранили еду С тех пор как дом покинула младшая сестра Мия, старшая спала в общей комнате возле камина.
Папа Ассельдор перевешивал большой окорок кузнечика, который висел посреди комнаты, когда вошел Мо, закрыл за собой дверь и приблизился к отцу.
– Что случилось, сынок?
– Пора уезжать отсюда, папа. Здесь мы задохнемся. Пора покинуть Селдор.
– Всем?
– Да, – подтвердил Мо.
– Ты прекрасно знаешь, что не все могут покинуть Селдор.
– Я знаю даже больше. Знаю, что Селдор – дом твоего отца, папа.
– Плевать мне на дом, сынок. Дело не во мне. Ты прекрасно знаешь, кого я имею в виду. Если бы я мог, я бы давным-давно увез вас всех отсюда.
– Значит, из-за него? – уточнил Мо.
– Да, из-за него.
– Его тоже можно увезти. У меня есть идея.
В кладовую вбежал Мило.
– Идемте со мной! Скорее!
Отец с братом удивленно на него посмотрели.
– Идемте! Идемте! – настаивал Мило.
Они всё бросили и пошли за ним.
Мая стояла возле окна, держа в руках сложенный пополам листок бумаги.
– Его просунули под дверь. Посмотрите.
– Опять… – вздохнул Мо.
Он взял письмо и протянул брату.
На листке крупными буквами было выведено: «Девушке».
Мило развернул листок и громко прочитал:
– «Приходите за вольер в полночь».
Мило посмотрел на сестру.
– Пойду я и перережу мерзавцу горло.
– Лучше дочитай до конца, Мило!
– «Я хочу вам помочь. Я ЗНАЮ».
Отец забрал у сына письмо и прочитал при общем молчании:
– «Я ЗНАЮ».
В любой семье поинтересовались бы, что это он знает, но в семье Ассельдор никто даже не удивился. Ассельдоры знали такое, что никто, ни один человек на свете знать был не должен.
Ассельдор-старший сложил письмо. Подписи на нем, как обычно, не было.
Вот уже несколько месяцев Мая получала письма, адресованные «Девушке». Отец перехватывал послания, прежде чем дочь могла их увидеть. Но Мая Ассельдор нашла конверт с письмами под банкой с травяным чаем.
– Что это, папа?
– Это… письма.
– Кому?
– Написано «Девушке».
У мамы Ассельдор, которая знала о письмах, был очень смущенный вид.
Мая осведомилась у отца:
– Значит, ты у нас девушка?
– Я… я считал, что они адресованы твоей матери.
Галантность порой вещь полезная. Госпожа Ассельдор девушкой, конечно, не была. Она была красивой, полной сил женщиной и не стеснялась своих шестидесяти пяти лет.
Мая прочитала все письма. Они были пылкими и неуклюжими. В них говорилось о ее синих, как мухи, глазах, о ее светлых, похожих на вермишель кудрях. Писал поэт, по-другому не скажешь. В одних ей назначались свидания. В других приводились цифры. Автор перечислял свои сбережения, подводил итог красным карандашом и писал: «Как видите, я, можно сказать, богат. А богатство еще никому не вредило».
Письма продолжали приходить. Мая на них не отвечала.
На самом деле Мая была к ним не так безразлична, как всем показывала. Когда тебе двадцать, когда ты живешь с братьями и родителями, когда твою младшую сестру увез отважный молодой человек, то даже толстый клоп, пригласивший тебя на обед, хоть чуть-чуть да взволнует твое сердце.
Мия, самая младшая из Ассельдоров, уехала много лет тому назад. За ней приехал Лекс Ольмек, сосед по Нижним Ветвям. Все произошло за одну ночь. Теперь они жили вместе с родителями Лекса в каком-то тайном месте, далеко-далеко.
Ассельдоры-старшие не сожалели о замужестве дочери, хотя и скучали без нее. Мия давно любила Лекса, а мужественный и отважный Лекс – Мию. Ее семья знала: Мие лучше в объятиях Лекса, чем в стенах Селдора.
Но загадочный воздыхатель Маи сочувствия ни у кого не вызывал. Когда-то дедушка Ассельдор говорил дочерям: «Глупцы не убивают, но все равно опасайтесь их, потому что они непременно захотят на вас жениться». Автор писем явно был из этой породы.
– Сегодня в полночь я пойду к вольерам, – решила Мая.
Уговорить семью оказалось делом нелегким. Мило сердито расхаживал по комнате. Мо точил охотничий нож. Однако родители вынуждены были признать, что в письме чувствуется какая-то угроза и было бы полезно узнать поточнее, что за всем этим кроется.
Стемнело рано. Семья ждала, когда во дворе фермы стихнут шаги.
– Наконец-то, – сказал отец, не отходивший все это время от окна.
И на всякий случай загородил окно куском фанеры. Мо снял с крюка в камине котелок. Плеснув водой, загасил огонь.
– Огонь погашен. Мо убрал котелок с супом. Идем?
Семья по-прежнему играла в странную игру, проговаривая каждое свое движение. Мая погасила все лампы. Оставила только зажженную свечу на столе. Братья наклонились к камину и убрали заслонку у задней стенки.
– Выходи! Стемнело. Ты можешь выйти, Мано!
Вот уже три года Мано Ассельдор жил за камином. Три года он не видел дневного света. Три года выходил только ночью, бродил по дому, мылся, ел и на рассвете возвращался в свое убежище, полное золы и копоти.
Его спрятали здесь после того, как он сбежал вместе с Тоби Лолнессом с фермы, где Джо Мич разводил долгоносиков. Мано думал, что проведет в убежище всего несколько недель, но тут у них отняли землю, разместили на ней гарнизон, взяли под контроль все входы и выходы, а дом постоянно обыскивали с чердака до подпола. Мано попал в зеленый список, куда вносили тех, за кем охотились с особым пристрастием.
У паренька, который вылез из камина, был взгляд мотылька и черные от сажи щеки. Он распрямился и принялся растирать руки и ноги.
Было похоже, что он приходит в себя после спячки.
– Днем я вас не слышал, – наконец проговорил он.
– Ты же знаешь, сынок, что иногда мы выходим на несколько часов. Нам нужно добывать себе пропитание, – ответила мать, крепко обнимая его. – Но мы никогда, никогда тебя не оставим.
– Я вас долго не слышал, – повторил Мано.
Мило похлопал младшего по плечу:
– Вот увидишь, мы вытащим тебя отсюда, – пообещал он.
– Вы уходите…
– И всегда возвращаемся и говорим с тобой, как только мы дома.
– Пользуйся ночной порой, – посоветовал отец. – Ночью они не приходят.
Глядя, как Мано ест, все наперебой снова рассказывали ему, что случилось за день.
А потом наступало молчание.
Мано никогда ничего не рассказывал.
Мая шла вдоль стены. Ей очень хотелось, чтобы снег был скрипучим и она могла услышать чужие шаги, но вокруг царила безмолвная темнота. Мая пересекла дорогу, миновала изгородь и оказалась возле бывшего парка мхов.
Когда-то в этом парке росло больше тридцати разновидностей ползучего мха. Один цвел в первый день Нового года, на другом появлялись очень вкусные зеленые стручки, третий благоухал карамелью. Теперь же вся кора была вытоптана и кое-где виднелись только лишайники.
Наконец Мая добралась до вольера и продолжила путь вдоль сетки.
– Обернитесь!
Мая обернулась на голос, отдавший приказ. Прямо в лицо ей бил слепящий свет фонаря.
– Что вы тут делаете?
Глаза Маи долго привыкали к свету. Она с трудом рассмотрела стоявшего перед ней человека. Это был Гаррик, начальник гарнизона.
– Вы не имеете права выходить ночью, – заявил он.
Поглядев на него, Мая поняла: письма писал он.
Не было сомнений, что автором писем был Гаррик. Она вспомнила, как несколько раз во дворе фермы ловила на себе его пристальный взгляд. Оказавшись с ним лицом к лицу, ей сразу захотелось убежать, но нужно было выяснить, что же он все-таки знает.
– Добрый вечер.
Она старалась быть милой и приветливой.
Гаррик опустил фонарь.
– Решила немного прогуляться, – прибавила она.
Гаррик молчал. Мало кто из мужчин сумел бы обрести дар речи, глядя на прекрасную Маю: в пушистой шубке, она прислонилась спиной к вольеру, держась рукой в митенке[4]4
Митенки – женские перчатки без пальцев.
[Закрыть] за сетку. Она потупилась, словно пойманная беглянка, но тут же подняла глаза и посмотрела прямо на Гаррика. От ее взгляда он пошатнулся. Гаррик был без ума от Маи.
– Вы ничего мне не скажете? – осведомилась она.
Он пробормотал нечто невразумительное. Мая с трудом разобрала:
– Ты придешь еще?
– Может быть. Если вы скажете то, что хотели сказать.
– М-м-м…
Гаррик знал, как сильно рискует. Он обнаружил, что Мано прячется в доме Ассельдоров, и должен был сообщить об этом Лео Блю. Промолчать – значило подвергать смертельной опасности собственную жизнь. Но легкое дыхание Маи склонило его к молчанию окончательно.
– Приходи повидать меня завтра, – произнес он наконец.
И тут в потемках послышались звуки рожков. Раздался крик:
– Прибыли! Последний караван охотников! Наконец-то!
Гаррик двинулся было в сторону ворот, как Мая сделала шаг к нему.
– Скажите же то, что хотели!
В потемках то тут, то там загорались факелы. Гаррик почувствовал, что Мая схватила его за плащ. Он хотел высвободиться. Но она держала крепко. Гарнизон между тем просыпался.
– Скажите же! – настаивала Мая.
– Идите домой.
– Я прошу вас…
Гаррик остановился и прошептал:
– Ваш дом… Его теперь будут обыскивать и по ночам…
Мая выпустила из рук грубую ткань плаща. Начальник гарнизона повторил:
– Приходите завтра.
Мая со всех ног поспешила к ферме. Она пробиралась, согнувшись, стараясь проскользнуть незамеченной, ведь к вольерам уже шли солдаты. Они громко переговаривались: