355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Тим Дорси » Не будите спящего спинорога » Текст книги (страница 18)
Не будите спящего спинорога
  • Текст добавлен: 6 октября 2016, 04:52

Текст книги "Не будите спящего спинорога"


Автор книги: Тим Дорси



сообщить о нарушении

Текущая страница: 18 (всего у книги 18 страниц)

– Ну вот, опять кличку придумали! – сказал Слай. – Так нечестно!

Преступления братьев Макгро показывало трио актеров, двое из которых были импровизаторами из некоей лос-анджелесской труппы, а третий – настоящий член группы «Ночь трех собак», который вознамерился войти в мир театра.

47

В студии «Флоридских кабельных новостей» телефонисты спешно проложили десять временных линий. Агент Махони вместе с группой поддержки из местных детективов и полицейских готовились принимать звонки.

Началась передача. Махони встал у настенной карты с коробкой кнопок.

Передача «Самые разыскиваемые лица Флориды» шла не больше минуты, когда загорелись лампочки на всех линиях. Девять звонивших сказали, что видели бандитов в одном районе на юге Тампы. Десятый выразил сожаление, что его любимая группа встала на преступный путь, добавив, что от песни «Единица – самая одинокая цифра» у него всегда наворачиваются слезы.

Полицейские на телефонах выкрикивали адреса; Махони вкалывал в карту кнопки. Потом отступил назад.

– Достаточно! Мы их нашли.

Махони схватил шляпу и выбежал из студии.

Агент Махони ехал на юг без сирены и без мигалок. Включилось полицейское радио.

– Махони, ты сукин сын! – сказал лейтенант Ингерсол. – Жди подкрепления!

– Нет времени.

– Заберу жетон!

Махони выключил радио и дальний свет и завернул за угол в темном конце улицы. У коттеджа Дэйвенпорта негде было яблоку упасть от автомобилей. Махони остановился через четыре дома, вышел из машины, поправил наплечную кобуру и начал красться вдоль забора.

– Руфус, – сказал Слай. – Кто-то там крадется… Уже на лестнице.

Руфус обвел дробовиком комнату.

– Всем вести себя нормально!

Макгро снова спрятались за дверью.

Махони тихо крался по веранде с пистолетом наготове. Тронул дверную ручку – не заперто. Медленно повернул и открыл легким толчком.

Посреди комнаты трое американских президентов девятнадцатого века без штанов играли в «твистер».

– Только не это!.. – простонал Махони.

Он шагнул вперед и почувствовал, что в спину ему упирается ствол.

– Бросай, – сказал Руфус.

Махони подчинился.

– Иди туда, к остальным. И штаны сними.

– Я это тебе запомню, – сказал Махони. – Скоро здесь будет полно копов.

Руфус хохотнул.

Махони занял место у стены с другими заложниками, рядом с какой-то смутно знакомой личностью.

– Серж?

– Махони?

– Когда мы виделись в последний раз, ты был в конском костюме и угрожал мне стволом.

– Ничего личного.

– Когда я пожизненно упеку тебя за решетку, в этом тоже не будет ничего личного. И не думай, что я дам слабину, раз мы сейчас по одну сторону баррикад.

– Ну что ты, я бы и не подумал.

– Так как, есть идеи, как отсюда выбраться?

– Вообще-то есть. Нужен один маленький шанс. Один момент, чтобы их отвлечь. Сделаем вот что…

Серж наклонился к нему и зашептал.

– Вы двое! Кончай базарить! – сказал Руфус. – Вы что, не видите, я вооружен? – Он вышел на середину комнаты, обращаясь ко всем присутствующим. – Ладно, договоримся так. Мы забираем с собой Амброза. Если кто-то позвонит в полицию в первые полчаса – мы знаем, где выживете, и вернемся… Но сперва я улажу одно дельце со старым другом.

Руфус подошел к Джиму Дэйвенпорту. Открыл барабан револьвера и высыпал пули на ладонь. Потом вставил одну и со щелчком закрыл барабан. Покрутил барабан и приставил дуло Джиму между глаз. Потом нажал на спуск.

Щелк.

Руфус рассмеялся и снова покрутил барабан.

* * *

Студенты терпеливо ждали заката. Дождавшись, они осторожно подняли копию «Сатурна-5» на тележку и выкатили на улицу.

– На счет «три»! – сказал Берни, хватаясь за стабилизатор. – Раз, два, три!

Студенты разом сняли ракету с тележки и поставили на веранду, то бишь пусковую установку.

– Будет супер! – Доходяга стал на колени у запала и щелкнул зажигалкой. Запал заискрил.

– Бежим!

Все побежали, кроме Сиддхартхи-солипсиста, который из любопытства остался рядом с ракетой.

Остальные студенты перескочили через забор и высунули оттуда головы.

– Сид! Берегись! – закричал Берни.

Сиддхартха не шелохнулся.

– Не волнуйтесь. Она не причинит мне вреда.

Запал догорел почти до стартового двигателя с твердым топливом. Ракета, собранная студентами, не только выглядела, но и весила впечатляюще. Вообще-то даже слишком впечатляюще: один из картонных стабилизаторов начал медленно подгибаться.

– Что происходит? – прокричал Берни Сиддхартхе.

– Похоже, она кренится.

– Сделай что-нибудь!

– Я вмешиваться не буду. Я против любого вмешательства.

Запал догорел до топлива за долю секунды до падения, и «Сатурн-5» рванул вбок, как ракета класса «воздух-воздух».

– Дебильная рулетка, – сказал Руфус, вставил пули обратно и направил револьвер на Джима. – Это за Гердоса. Приятно было познакомиться.

Он отвел курок назад большим пальцем. С улицы донесся оглушительный свист.

Руфус обернулся.

– Что за…

Разбилось окно, посыпались осколки, все зажмурились. Когда гости снова решились открыть глаза, то увидели, что из Колокола свободы торчит ракета и рассыпает искры. Папье-маше загорелось, и Лэнс закричал.

– Я начинаю злиться! – сказал Руфус.

Вторая ступень загорелась и придала ракете сильное ускорение. Лэнса поволокло по комнате. Руфус в последний момент открыл дверь, и Колокол свободы выбежал на газон.

В папье-маше образовалась дыра, ракета чуть сместилась, и Лэнса завертело волчком. Все подбежали к окнам.

Загорелась третья ступень. Новое ускорение повалило Колокол свободы на землю. Колокол быстро-быстро покатился по улице, и от вращения, создающего допплеровский эффект, голос Лэнса вибрировал.

На перекрестке третья ступень догорела до основного пиротехнического заряда, и Лэнс взорвался яркими синими, зелеными и малиновыми искрами. Через пару секунд от него осталось только несколько мерцающих звездочек.

Студенты переглянулись.

– Прячемся!

Они забежали в дом и забились в шкаф.

– Едрит твою налево! – выдохнул Руфус. Потом обернулся. – Концерт окончен. Всем отойти от окон… Стоп! Здесь не все. Кого нет?

Руфус посмотрел на Уилли и Слая.

– Мы любовались фейерверком…

– Обыскать дом!

– Что происходит? – спросил Серж.

– Не вижу, – сказал Махони. – Подожди-ка, дай поправлю… Вот так. Нужно немного вправо.

– Расстояние какое?

– Пятнадцать футов, сокращается. Готовься. По моей команде…

Джим Дэйвенпорт вышел на середину комнаты.

– Я бы попросил вас уйти.

Джим говорил так тихо, что Руфус едва его заметил.

– Э? Ты что-то сказал?

– Я бы хотел, чтобы вы покинули мой дом.

Руфус расхохотался.

– Да неужели?

Джим кивнул.

– Прошу вас уйти.

Марта резко зашептала:

– Джим! Ты что творишь?!

– Эй, ребята! – Руфус крикнул Уилли и Слаю. – Этот размазня вышвыривает нас из дома!

– Мой муж не размазня! – вспылила Марта.

Руфус оскалился.

– Страстная дамочка! Я тобой займусь позже, только сведу счеты за братца.

– Последний раз предупреждаю, – сказал Джим. – Уходите, а то хуже будет.

Руфус снова расхохотался.

– Ну-ка скажи мне, почему ты нас гонишь?

– Потому что вы дерьмо, а здесь живет моя семья.

Руфусу беседа разонравилась.

Для Джима время замедлилось. Он словно оказался вне тела и наблюдал за всеми с потолка. Он слышал, как слова исходят из его собственного рта, будто из магнитофона, в котором почти кончились батарейки. Будто часть мозга, которая скрывалась за закрытой дверью, вдруг взяла управление на себя. Джим наблюдал, как его тело направляется к Руфусу.

– Мое терпение кончилось, – произнес Джим. – Я могу терпеть неудачников, дураков и грубиянов, но не все три качества одновременно.

Руфус перестал смеяться и поднял револьвер.

– А ты очень спешишь подохнуть, червячок!

– Нет! – закричала Марта.

Слай указал на другой конец зала.

– Не помню этого костюма.

– Ты прав, – сказал Уилли. – На вечеринке не было бизона.

Бизон бросился в атаку.

– Руфус! Берегись!

– Что…

Поздно. Махони и Серж врезались Руфусу в спину. Тот перекатился через кофейный столик, и пистолет вылетел у него из рук. Руфус встал по другую сторону столика, злой как черт, и закричал братьям:

– Бейте бизона! Бейте бизона!

Джим Дэйвенпорт разогнался почти до скорости света. Время остановилось, масса возросла, звук заглох. Он увидел, как Уилли и Слай поворачиваются словно в замедленной съемке и направляют пистолеты на бизона, а пистолет Руфуса долго летит по деревянному полу. Джим бросился на пол за пистолетом.

Уилли и Слай начали палить по бизону. Они попали в голову, и бизон ударился в стену. От выстрелов в грудь и в бок бизон упал и скорчился в углу.

Джим проехал по полу и схватил пистолет. Перекатываясь на спину, он целился в Уилли и Слая. Джим не отличался меткостью; по правде говоря, он вообще впервые взял в руки оружие. Пистолет был большим, тяжелым и очень непривычным. Джим выставил вперед правую руку. Он мог надеяться только на себя – на целую жизнь самодисциплины, осторожности и кристальной честности. Ему был дан лишь один шанс, и он целился лишнюю миллисекунду, чтобы компенсировать свое движение, как баскетболист, который изгибается всем телом, зависнув в высшей точке прыжка, и бросает мяч перед тем, как начать движение вниз.

Уилли и Слай с недоверием посмотрели на свою грудь. Коснулись рубашек. Что это, черт возьми, такое? Кровь?… Бандиты упали.

Джим встал на колени и не думая стал стрелять за кофейный столик, туда, где в последний раз видел Руфуса. Но Руфуса там не было. Вместо этого Джим убил часы с маятником. Время снова ускорилось, включился звук. Гости кричали, плакали и носились туда-сюда. Кто-то подбежал к бизону и расстегнул костюм. Заднюю часть сняли. Серж встал и осмотрел себя со всех сторон.

– Невероятно! В меня не попали.

Он посмотрел на переднюю половину бизона, которая все так же лежала.

– Махони!

Джим и Серж сняли бизонью голову. Вытекло много крови. Махони не шевелился.

Серж поднял его голову.

– Скажи что-нибудь, приятель!

Махони открыл глаза:

– Ё-моё, как больно!

Он сел, морщась, придерживая окровавленную правую руку.

– Что Макгро?

– Уилли и Слай убиты, – ответил Серж.

Глэдис Плант подошла к Джиму.

– Ого, опять убил! Еще один раз, и ты, с научной точки зрения, станешь серийным убийцей.

– Серж, – сказал Джим, – Руфус убежал.

Серж оглядел зал.

– Где Амброз?

Снаружи взвизгнули шины. В окно было видно, как с места сорвался «феррари».

– Руфус захватил Амброза! – вскричал Коулмэн.

Серж бросился к двери, потом нерешительно оглянулся.

– Со мной все будет в норме, – успокоил его Махони. – Иди спасай Амброза! Я догоню.

Серж кивнул и открыл дверь.

– Серж! – крикнул Махони.

Серж обернулся.

– Это ничего не меняет. Я все равно тебя поймаю!

48

Вечер выдался безлунным. Грозовые тучи, плывущие с востока, преждевременно затемнили город. Зарядил дождь. В заливе Тампа к берегу приманила баржа. Люди в полиэтиленовых пончо поставили пусковые установки для фейерверков. Туман и облака рассеивали свет городских огней, образуя над городом странный желтый купол. Неоновые вывески кабачков, баров и танц-клубов отражались от мокрых машин. А машин, кстати, в связи с трехдневным уик-эндом было больше обычного.

Агент Махони наскоро перебинтовал рану и сел в свою «краун-викторию». Отправив по радио запрос на «феррари», он тут же получил ответ: автомобиль, соответствующий описанию, несется на север по шоссе Дэйла Мэбри. В воздух поднялся полицейский вертолет.

Джон Милтон подъехал к салону «Тампа-Бэй моторс» в золотистом «навигаторе» Лэнса. Рокко Сильвертоун стоял перед выставочным залом и высматривал покупателей. Джон притормозил у бокового входа, вышел из машины и двинулся вперед, держа в опущенной руке шокер.

Мимо салона на огромной скорости промчался белоснежный «феррари».

– Не может быть! – взревел Рокко, прыгнул в свой «корвет» и понесся за «феррари».

– Черт! – Джон побежал обратно к «навигатору» и поехал следом за Рокко.

Вниз и вверх по шоссе от светофора к светофору по трехполосной дороге катились машины. Напротив стадиона на красный свет встало шестьдесят автомобилей. «Феррари» с Руфусом и Амброзом оказался на ближайшей к повороту полосе. Серж и Коулмэн на «барракуде» отставали на шесть рядов. Рокко Сильвертоун на «корвете» забрался прямо в середину четырнадцатого ряда. Джон Милтон в «навигаторе» ехал в конце семнадцатого ряда, а агент Махони замыкал гонку в двадцатом. Остальными участниками была все та же ночная молодежь, сливавшаяся в сексуально напряженную амебообразную реку «сатурнов», «мустангов» и «королл». На обочинах работали бездомные с враньем на картонках. Над перекрестком завис полицейский вертолет, шаря прожектором по мокрому асфальту в поисках «феррари». Дождь усилился, сверкнула первая молния.

Загорелся зеленый; шестьдесят машин двинулось вперед. «Феррари» ушла в отрыв, но Серж обогнал «камаро» и пустился вдогонку «феррари» по аварийной полосе. Тут сделал свой ход Махони: протиснулся между двумя машинами тинейджеров, ехавших рядом и кричавших друг другу, одновременно пытаясь заняться сексом. Все водители нажали на газ, потом на тормоза и снова собрались в кучу на следующем светофоре. Зеленый свет на левый поворот долго не включался, и водители начали нервничать.

На четырех углах перекрестка под зонтиками сидели сомнительные личности и продавали аудиокассеты, сломанные часы, двухдолларовые солнечные очки со стразами и породистых хорьков.

Включился зеленый. Дорога стала шире, и машины разъехались по разным полосам. Руфус разогнал «феррари» до сотни миль в час. Посмотрел в зеркало заднего вида: все безнадежно отстали.

Вдруг краем глаза он заметил два фургона по доставке пиццы. Те обогнали его слева и исчезли у следующего съезда с шоссе.

Раздался взрыв. Руфус пригнулся.

– Что за черт?

Амброз указал куда-то за ветровое стекло.

– Начинается салют.

– Салют! – сказал Коулмэн, зажигая косяк. – Зеленый, желтый, розовый, синий…

Серж увидел просвет между машинами и поддал газу. Водитель «субару» с прижатым к уху мобильником незаметно для себя стал брать влево и вынудил «сентру» въехать в ряд оранжевых конусов. Серж воспользовался просветом и вытеснил на ремонтирующуюся часть дороги обе машины. «Сентра» и «субару» слегка поцеловались и разошлись. «Субару» отскочила от навеса автобусной остановки и застряла под полуприцепом. «Сентра» закрутилась на перекрестке, боком ударила в отбойник и пошла юзом, разгоняя эскадрон попрошаек на углу. Картонки взмыли в воздух, как летучие тарелки, а бездомные пустились бежать, сшибая клетки с хорьками. Хорьки метнулись всей стаей на север, а «сентра» покатилась дальше и врезалась в автовышку флоридской электрокомпании. Стрела крана закрутилась, из люльки, демонстрируя чудеса ловкости, выпрыгнул электрик – как раз перед тем, как та врезалась в трансформатор, который взорвался с громким треском и засыпал все искрами. Потухли все фонари, и в двадцати кварталах по шоссе пропало электричество. В это время полиция устроила рейд на клуб «Красная кусачка» в рамках кампании по борьбе со стрип-барами. Стриптизерши под прикрытием темноты бежали: выскочили из клуба, на ходу сбрасывая туфли на каблуках, и устремились на юг. Стадо танцовщиц неслось галопом, пока на парковке у кинотеатра не столкнулось с бегущей навстречу страшно испуганной стаей хорьков. Стриптизерши завизжали и рассыпались, как бильярдные шары от удара. Какой-то водитель крутанул баранку, пытаясь избежать столкновения с голыми женщинами на дороге, но машина забуксовала по мокрому асфальту и вылетела на тротуар, врезавшись в бензоколонку. Водитель едва успел выскочить из машины, как по асфальту потек бензин.

Когда над бензоколонкой вырос стофутовый огненный гриб, Махони находился от него в трех кварталах. На улице возникла пробка. Воздух наполнился дымом. Завыли сирены. Вертолеты прочесывали город прожекторами. Вдоль по шоссе, как связанные хлопушки, начали взрываться трансформаторы. Повсюду носились истерично кричащие люди. Часть хорьков растерялась и встала на задние лапы, озираясь в поисках знакомых лиц. На холодильники с пивом в магазине при бензоколонке набросились мародеры. Обезумевшие стриптизерши принялись стучать в окна машины Махони, прижимаясь грудями к ветровому стеклу: «Бога ради, заберите меня с собой!» Махони посмотрел на пешеходный мост через шоссе, который вел к спортивному комплексу, где Христос и Антихрист вели яростное сражение на фоне молний и фейерверков. Потом Махони посмотрел на Библию, лежащую на пассажирском сиденье, и почтительно положил руку на обложку.

– Значит, все началось в Тампе…

Махони выехал на среднюю полосу и отправился в геенну Апокалипсиса.

Теперь «феррари» вырвался вперед на полмили. Руфус проехал следующую эстакаду и посмотрел на разворачивающийся бедлам в зеркало заднего вида.

– Ага! Успели!

Потом его взгляд вернулся к дороге.

– Ой ё…

Асфальт был покрыт сигнальными огнями, знаками «стоп» и пепперони: два перевернутых фургона по доставке пиццы с проколотыми шинами пылали прямо перед полицейским заграждением.

Руфус ударил по тормозам. «Феррари» медленно закрутился против часовой стрелки, пробил ограждение и пролетел тридцать футов, затем врезался носом в насыпь и соскользнул в пруд – прямо на «бьюик» последней модели. От удара все окна в «бьюике» вылетели, а крыша прогнулась до самых кресел, хотя до голов четырех старушек оставалось еще добрых шесть дюймов.

Эвника указала на щель, которая раньше была окном.

– Рука!

– Потяни! – предложила Эдит. Эвника потянула. Рука отвалилась.

Рука принадлежала Руфусу. Он был мертв. Сверху раздался удар, а за ним возглас: «Ой!» Амброз отпихнул сдувшуюся подушку безопасности и расстегнул ремень. Потому он и упал на крышу.

– Кто-то там наверху еще жив.

Эдит подалась к щели, на месте которой раньше было ее окно. В это время перевернутая голова Амброза как раз свесилась к «бьюику».

– Наш жеребчик! – проворковала Эдит.

– Ой-ей, – сказал Амброз. Еще один голос:

– Я спасу вас!

Это был Рокко Сильвертоун, который шлепал по болоту.

– Держитесь, Амброз! Помощь идет!

Рокко пробился через камыши, схватил Амброза под мышки и вытащил его из «феррари», затем поволок через тростник к шоссе.

– Эй! А как же мы? – возмутилась Эдит.

Снова стало тихо.

– Черт.

Рокко добрался до вершины насыпи, водрузив Амброза на спину. Он переступил через искореженное ограждение и осторожно опустил свою ношу на землю. Подъехали новые машины и с визгом остановились. Захлопали двери.

Серж и Коулмэн выскочили из «барракуды» и кинулись к приятелю.

– Амброз! Ты цел?

– Не подходить! – приказал Рокко, сдавив шею Амброза толстым предплечьем. Он наклонился к уху Амброза. – Кто такие?

– А, все нормально, – сказал Амброз. – Это мои похитители.

– Похитители! – взревел Рокко, тыча пальцем в Сержа и Коулмэна. – Не приближайтесь!

Рокко перехватил Амброза другой рукой, приподнял и начал медленно отступать, держа Амброза перед собой – не как щит, а скорее как ценную добычу, которую никому не отдаст.

– Стойте где стоите! Предупреждаю!

Подъехал агент Махони, выскочил из машины и показал жетон Рокко.

– Отпустите его!

С заставы прибежали полицейские. Рокко указал на Сержа с Коулмэном.

– Вот похитители! Хватайте их! Полицейские направили пистолеты на Рокко.

– Не меня, идиоты! Похитители они! Я спаситель!

– Только не волнуйтесь, – сказал Махони. Махони видел, что кто-то начинает тихо обходить Рокко сзади, но не подавал виду.

Рокко стиснул Амброза сильнее.

– Да вы что, рехнулись? – закричал он копам. – Настоящие похитители стоят вот там! Арестуйте их, пока они не смылись!

– Все будет в полном порядке…

Рокко услышал еще один голос у левого уха.

– Флиппер – морская свинья!

З-з-з-з-т!

От удара шокером Рокко забился в конвульсиях. Полицейские кинулись на него и защелкнули наручники. Амброз побежал к Сержу и Коулмэну, а те – к нему.

Серж схватил старичка за плечи.

– Ты в порядке, дружок?

Амброз утвердительно кивнул.

Все трое повернулись к «барракуде», но Серж замер: там стоял Махони с пушкой тридцать восьмого калибра.

– Где бедному невеже вроде меня в этом городе найти приличную жареную курицу? – спросил агент.

– В «Братьях Палиос» на Макдилл-авеню, – ответил Серж.

– Угощаю. – Махони засунул пистолет в кобуру. – Но это ничего не меняет. Когда-нибудь я тебя прижучу… А теперь вали отсюда, пока я не передумал!

Серж отсалютовал, и они бросились к «барракуде».

Эпилог

Вот и вся история.

До эфира тридцать секунд. Очередная сердобольная телевизионщица прикалывает мне табличку с именем «ЭДИТ» – как в детском саду. Мол, иначе нас друг от дружки не отличить.

Зрители зааплодировали. Пора. Нас проводят по коридору и открывают занавес. Ну, вот и мы.

–  Добрый вечер! Я Билл Мэйхер, добро пожаловать на специальный выпуск программы «Политнекорректно»! Вы уже наверняка слышали о том, что произошло в городе Тампа, занимающем третье место в списке городов США, наиболее благоприятных для жизни…

(Смех зрителей.)

– …Эта история о разложении нравов внутри одного отдельно взятого квартала. Безумные вечеринки, похищения, пьянство, лихачество, извращенные комнатные игры. Так что, думаю, в следующем году второе место Тампе обеспечено…

(Смех зрителей.)

– Давайте громко похлопаем бывшим соседям, которые снова встретились у нас в студии. Дэйвенпорты! Именно в их дом вторглись преступники. Теперь Дэйвенпорты занимаются недвижимостью, скупили на своей улице бесхозные дома и заработали целое состояние…

(Аплодисменты.)

– Джим и Марта, добро пожаловать…

– Спасибо, Билл. Мы с Мартой хотели бы опровергнуть слухи о…

– Позвольте вам представить Амброза Таррингтона-третъего, нашего похищенного. В восьмидесятых годах Амброз был миллионером, потом стал банкротом, а сейчас подписал контракт с киностудией на шесть миллионов долларов. Недавно он повторно женился – хе-хе – и пришел к нам со своей супругой, Эдит Грабовски, и бывшими подружками невесты, Командой Э.

– Спасибо, Билл, я…

– Ну, Эдит, как интимная жизнь?

– Лучше, чем у вас!

– Бездна энергии!.. Следующий гость – Джон Милтон, ныне чрезвычайно популярный специалист по охране труда и технике безопасности. Джон, насколько я знаю, именно под вашим чутким руководством был произведен недавний снос здания «Консолидированного банка». Спасибо, что пришли к нам в студию!

– Ну, я хотел бы…

– Обратите внимание на экран слева! У нас прямой эфир из тюрьмы с Рокко Силвертоуном, отбывающим пожизненный срок за похищение…

– Я подал на апелляцию…

– А как же улики? Как же неумело искаженное требование выкупа, которое вы наговорили на автоответчик?

– Я все объясню…

– Кроме того, сегодня с нами пять студентов, снимавших дом напротив. После тех памятных событий они бросили учебу, открыли интернет-компанию для вуайеристов, продали акции и отошли от дел. Куда катится современное общество? Неужели скоро мы все засядем за домашний компьютер и будем друг за другом подсматривать?

– А что, здорово!

– И наконец, агент Махони, разгрызший дело как семечки! Насколько я знаю, шеф не воспылал к вам благодарностью. А точнее, уволил. Правда, вас тут же перехватил другой полицейский департамент, и история закончилась благополучно… Итак, агент Махони, начнем с вас. Как получилось, что квартал буквально сошел с ума?

– Ничего странного, во Флориде таких миллионы.

– Вы хотите сказать, это не единичный случай? Не слишком ли круто?… Джесси Джексон [53]53
  Политический и общественный деятель, баптистский священник, один из лидеров движения афроамериканцев за гражданские права.


[Закрыть]
ваше мнение!

– Главный вопрос в том, как нам сплотиться и исцелить…

– Да ладно! Кэррот Топ [54]54
  «Морковка», известный комик с ярко-рыжей шевелюрой.


[Закрыть]
, что скажете?

– Боюсь, тема скользкая…

– Что же мы за народ после этого? И народ ли мы вообще?… Хауи Мэндел [55]55
  Бритоголовый комический актер.


[Закрыть]
?

– Сейчас у всех свое мнение! Что ни скажешь, наступишь кому-то на больную мозоль.

– Кто-то против?… Пени и Теллер [56]56
  Дуэт комиков-иллюзионистов.


[Закрыть]
?

– Нет, мы – за.

– Зачем нам вообще сдались кварталы и соседи?… Джуэл [57]57
  Псевдоним известной порноактрисы Вероники Сейдж.


[Закрыть]
?

– Надо четко разграничить…

– Да что вы!.. Джимми Бреслин [58]58
  Известный газетный обозреватель и автор книг.


[Закрыть]
?

– Помню, летом в пятьдесят шестом микрорайоне все соседи включили пожарные гидранты…

– Значит, отдадим власть в руки толпы?… Айс Кьюб [59]59
  Американский рэп-музыкант и актер.


[Закрыть]
?

– Это попахивает двойными стандарта…

– Разве квартал не стал мифом?… Майкл Дуглас [60]60
  Знаменитый киноактер и продюсер.


[Закрыть]
?

– Не согласен. Когда я был маленьким, папа…

– Не верю, Майк! Вы – и сексоман?

– Ну зачем вы так!

– Кто-то против?… Дэвид Кросби [61]61
  Известный гитарист и композитор.


[Закрыть]
?

– Простите, я не слушал.

– Секунду! У нас звонок! Человек, с которым мы давно пытались связаться… Серж, как дела?

– Все по-старому… Ищу дантиста, который нам маленько задолжал.

– Серж, я знаю, вы большой приверженец уютных семейных кварталов. Вы слышали мнения наших знаменитостей. В них есть хоть зерно истины?

– Насрать мне на знаменитостей.

(Зрители ахают.)

– Ну, хи-хи, поэтому программа и называется «Политнекорректно»… Итак, ваше мнение? Устарело ли понятие квартала как сообщества соседей?

– Пока неясно, кто выиграет матч. Родители на своем поле, но у шпаны численный перевес.

– А я знаю, по ком вы болеете!

– Не по ком, а за кого.

– Хи-хи! Почему бы нам не назваться «Грамматически некорректно»?

(Зрители смеются; смех переходит в аплодисменты.)

– Снимаю перед ними шляпу. Я сам подумывал о создании семьи, но вынужден признать: я не сделан из такого замечательного теста, как Джим и Марта.

(К голосу Сержа примешиваются звуки выстрелов.)

– И почему же?

– Я наблюдал за их жизнью. Очень нервное занятие – растить детей, когда вокруг бегает столько отморозков.

– Вы бы не справились?

(Крики, звон бьющегося стекла.)

– Ни за что. В этом деле нужны охренительные нервы.

– Хорошо сказано!

(Сирены, возгласы «Стой, полиция! Стрелять буду!». Снова выстрелы.)

– Простите, я тороплюсь!

Щелчок.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю