412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ти Шарэль » Мой лорд - монстр (СИ) » Текст книги (страница 3)
Мой лорд - монстр (СИ)
  • Текст добавлен: 17 июля 2025, 23:16

Текст книги "Мой лорд - монстр (СИ)"


Автор книги: Ти Шарэль



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 15 страниц)

Глава седьмая

До замка Борнэ мы добрались в середине следующего дня. Верхом. Клэйтон предложил пересесть на одну из запасных лошадей сразу после завтрака, и я с радостью ухватилась за эту возможность. Что бы ни было причиной моего страха – тесная карета сама по себе или присутствие в ней Клэйтона – лошади решали обе проблемы.

Наш кортеж растянулся на несколько десятков метров: впереди отряд гвардейцев из тех, кто охранял подступы к церкви, потом мы с Клэйтоном, ещё десять солдат, пустая карета, грузовой фургон с моими вещами и замыкающие процессию все те же военные.

С погодой нам повезло. Отсутствие палящего солнца в путешествии, особенно верхом, воспринимается как дар божий, и даже редкий дождик, моросью просыпающийся на наши головы ближе к вечеру, не испортил настроения.

Мы останавливались почти на каждом постоялом дворе, давая отдых себе и животным, поэтому, несмотря на то, что первая ночь прошла в пути, дорога заняла все те же два дня. Я ясно осознавала, что многочисленные остановки с освежающими напитками и короткими прогулками были из-за меня и для меня, но я все равно устала.

Для ночёвки выбрали небольшой городок, удобный тем, что три гостиницы, стоящие подряд на одной стороне улицы, прекрасно разместили всех людей герцога. И если за ужином я почти дремала, то стоило мне подняться в комнаты и смыть с себя дорожную грязь и конский пот, сон стремительно испарился.

Моя первая ночь замужем прошла в пути, значит, именно сегодня муж придет в мою постель. И не для того, чтобы спать. Стало зябко. Я открыла окно в выделенной мне комнате, но душный влажный воздух не унял дрожи. Стало только хуже.

Пометавшись по спальне, я стянула покрывало с кровати и укуталась в него прямо поверх тонкого пеньюара, заботливо сложенного Нэсси в дорожную сумку. Когда я только достала это кружевное безобразие, первой эмоцией был ужас. Ткань категорически ничего не скрывала и совершенно не грела! Но выбора не было. Мои девичьи ночные рубашки остались дома, как и плотное хлопковое белье.

Клэйтона все не было. Я знала, что его спальня следующая по коридору, и в какой-то момент, устав метаться по комнате, я села на кровать и прислушалась к звукам, доносящимся оттуда. Но быстро поняла, что слышу все, кроме происходящего в соседней комнате. Ржали кони, лаяли собаки, на улице переговаривались постояльцы и выставленные на охрану гвардейцы. Я даже слышала гул обеденного зала и, кажется, звон посуды. Но только не то, что происходит на третьем этаже, который полностью отвели для нас двоих.

Однако невозможно бояться долго, это я поняла ещё в "клетке". Постепенно обыденные звуки растворили страх. Я забралась в постель, все также кутаясь в покрывало, достала недочитанную дома книгу и постаралась сосредоточиться на истории. Минут через двадцать, когда стих шум во дворе, мне это даже удалось, а ещё через полчаса сонливость заставила отложить книгу и устроиться на подушке.

Я уже спала, когда отворилась дверь и вошёл мой муж. Почувствовала, как прогнулась кровать под его весом, и теплая широкая ладонь легла на мою щеку.

– Сладких снов, Лучик.

– А ты? – нервно спросила я, приподнимаясь на локте, когда Клэйтон уже открыл дверь, собираясь уйти.

– Я буду у себя.

– А разве ты не должен… – я сглотнула и покраснела. Потом тихо продолжила, – спать здесь, со мной?

– Здесь? – Клэйтон медленно обвел глазами помещение, прислушался к разговорам солдат на улице. Выразительно хмыкнул. – Дома мы будем спать вместе. А сейчас тебе нужно отдохнуть. Спи, Лери. Я буду рядом.

Утром сесть на лошадь оказалось значительно труднее. Отвыкшие от регулярных поездок ягодицы и бедра за ночь взбунтовались и теперь болезненно ныли, заставляя меня невольно морщиться.

– Тебе больно? – обеспокоенно спросил Клэйтон.

– Просто отвыкла от верховой езды, – постаралась улыбнуться я, но тут же скривилась от неловкого движения.

Клэйтон поравнялся со мной, поехал почти вплотную.

– Я помогу, только не бойся, – сказал он и положил руку мне на ногу. Я подавила желание пугливо оглянуться на гвардейцев, а рука мужа уже коснулась внутренней стороны бедра. Сильно выше колена. Свести ноги мне не позволяло седло, поэтому я только покраснела и тихо прошипела:

– Что ты делаешь?

– Доверься мне, – настойчиво сказал муж. – Нужно расслабиться.

Его пальцы сместились ещё выше, надавили. Я представила, как это выглядит со стороны и… расслабилась.

– Спасибо, – тут же отреагировал Клэйтон. Место, которого он касался, вдруг онемело, потом словно тысячи мелких колких лапок пробежали от пальцев мужчины в разные стороны, и он убрал руку. Объехал меня с другой стороны и проделал те же манипуляции со второй ногой.

– Так лучше? – спросил, отстраняясь.

– Да, – медленно кивнула я, прислушиваясь к ощущениям, а потом восторженно добавила. – Да! Мне совсем не больно! Спасибо!

– Тебе спасибо, – серьезно сказал муж, – что доверилась.

– А какая у тебя магическая специализация? – спросила я через несколько минут, понадобившихся на осознание того, что можно снять крайне неприятные ощущения одним касанием.

– Воздействие, – как-то неохотно ответил муж.

– Воздействие? На боль?

– На все, – ещё неохотнее сообщил Клэйтон, но я продолжила расспросы.

– На тело?

– В том числе.

– Ты не хочешь об этом говорить, – наконец, сдалась я. – Почему?

– Я все расскажу тебе, Лучик. Потом. Мы почти приехали. Твой новый дом уже виден. Смотри.

И я посмотрела. Замок Борнэ казался иллюстрацией из старой книги. Огромный, высокий, с четырьмя узкими шпилями по краям и массивной башней посредине.

– Сколько там комнат? – выдавила я потрясенно.

– Чуть больше восьмиста, – сказал Клэйтон, вместе со мной глядя на здание. – Если ничего не пристроили за те десять лет, что я здесь не был.

Однако, видеть замок и попасть в него оказалась двумя совершенно разными вещами. Здание, изначально построенное на возвышенности, было видно за много километров. Так что, когда мы подъехали к нему через несколько часов, замок оказался ещё массивнее, больше и красивее, чем издалека. Витражные стекла украшали его окна, каменные статуи – башни.

– Башня слева называется Ангельской, – прокомментировал Клэйтон, заметив, что я разглядываю крылатые мраморные фигуры на фасаде.

– А справа?

– Рыцарская. Ещё есть Львиная и Башня Горгулий.

– А центральная?

– Хм, – Клэйтон лукаво улыбнулся. – У нее нет названия, но хозяйка дома может выбрать любое.

– Я подумаю, – смутилась я, но на душе было радостно. От теплой улыбки мужа, от вида его сказочного дома, от солнечного дня и даже от того, что можно будет наконец снять надоевший дорожный костюм.

Отрывок из мыслесообщения:

Валери: Мы приехали, сестрёнка. Замок Борнэ, он – чудесный! Статуи, башни, витражи!

Саманта: Рада, что тебе нравится, Лери. Как бы я хотела быть рядом.

Валери: И я! Такое ощущение, что я действительно дома. И для полного счастья мне не хватает только тебя. Ой, Клэйтон зовёт меня на ужин. Свяжусь с тобой позже, Сэмми.

Глава восьмая

Внутри замок Борнэ оказался ещё более впечатляющим, чем снаружи. Я и раньше знала, что Клэйтон из очень богатого рода, но, пожалуй, только здесь осознала масштаб.

– Сколько нужно человек, чтобы содержать все это в порядке? – шепнула я мужу минут через пятнадцать после того, как мы вошли в замок. Все это время мы шли в сопровождении целого отряда слуг. По широким, устланным коврами коридорам, сквозь проходные нарядные залы, вдоль портретных галерей и арочных окон.

– Не могу назвать точную цифру, – признался муж. – Управляющий отписался, что к нашему приезду нанял около двухсот человек. И было примерно столько же.

Четыреста человек! Я сглотнула. В нашем столичном доме было пятеро слуг, а здесь четыреста! Население целой деревни! Ещё минут пять я шла молча, переваривая информацию. Потом мы добрались до спален и все цифры разом выветрились из головы.

Начать с того, что комнаты, предназначенные мне, занимали столько же места, сколько весь первый этаж в нашем городском доме. Будуар, выполненный в броских бордово-золотых тонах, бело-золотая спальня, черно-золотая ванная комната, зелено-золотой кабинет.

– Как тебе? – спросил внимательно наблюдающий за мной Клэйтон.

– Роскошно, – поспешно сказала я, борясь с желанием зажмуриться.

– Я приказал не ремонтировать комнаты. Решил, что ты захочешь выбрать отделку сама.

– Правда? – выдохнула я, не сумев скрыть облегчения.

– Слишком много блестящего? – понимающе хмыкнул Клэйтон, а я торопливо закивала. – Отец оформлял эти комнаты для мамы. Но она почти здесь не жила.

Клэйтон помрачнел, как и всегда, когда говорил о матери, которую не знал. Я тронула мужа за руку, сплетая пальцы, и он сразу мне улыбнулся:

– Оформители приедут, когда ты будешь готова. Но не сегодня, надеюсь.

– И не в ближайшее время, – весело согласилась я. – А пока буду по блеску находить путь в спальню.

– Надеюсь, что тебе никогда не придется ночевать отдельно от меня, – серьезно сказал Клэйтон, снова повергнув меня в смущение.

– Завтра сама выберешь себе горничных, – продолжил муж, глядя на меня с неприкрытой нежностью. – А сегодня тебе помогут эти девушки. Зайду за тобой через час.

Ужин накрыли на первом этаже в уютной небольшой гостиной одной из башен. Изнутри сложно было сказать – в какой, но стена с витражными окнами загибалась полукругом, выдавая свое расположение.

Сначала я подошла к окну. Цветные стёклышки расписали мое светлое платье яркими узорами, а лицо обласкали лучи заходящего солнца.

– Здесь так красиво, – восхищённо сказала я, разглядывая внутренний двор, куда выходили окна. В центре высилась основательная центральная башня. Та самая, у которой ещё не было имени. К ней со всех сторон тянулись каменные широкие дорожки. Остальное пространство было засажено плодовыми деревьями и цветами. Сейчас все было в тени, но днём, наверное, сад выглядит кусочком рая.

– Лет двести назад, – Клэйтон подошёл к мне и встал рядом, – сад был необходимостью, а вместо цветов были огороды.

– Хорошо, что его сохранили. Это прекрасно, правда?

– Правда, – очень нежно сказал муж, и я поняла, что смотрит он вовсе не в окно. Смущение обожгло щеки лёгким румянцем, но я улыбнулась мужу и сжала его ладонь, когда он взял мои пальцы в свои руки.

Несколько минут мы стояли, не отрывая взгляда друг от друга, а последние лучи солнца раскрашивали витражными красками нашу одежду и кожу. Я навсегда запомню этот миг. Запах цветов на маленьком столике, лёгкое касание солнца к обнаженной коже и тепло мужских рук. Миг абсолютного счастья.

После лёгкого ужина горничные устроили мне настоящий праздник тела. Правда, сначала я отчаянно отстаивала свое право принимать ванную в одиночестве, но заметив потрясение и явную растерянность девушек, немного успокоилась.

– Прошу вас, миледи, – умоляюще глядя на меня, попросила самая старшая из них. – Милорд будет недоволен, если мы уйдем. А господин Дункан вообще может отправить обратно в деревню.

И я сдалась. Поначалу вздрагивала от прикосновений чужих рук, но девушки были почтительны и осторожны. Минут через пятнадцать я расслабилась и дальше уже получала искреннее удовольствие от массажа и натирания кремом всего тела. Как оказалось, для меня приготовили целый шкаф бальзамов, притирок и разнообразных кремов. И даже отдельную нишу в ванной комнате с уютным мягким креслом, в котором я практически утонула.

– Если миледи желает, в городе есть маг-парфюмер, – сказала одна из девушек, заметив, что я с интересом разглядываю баночки. – Уверена, он будет счастлив создать что-нибудь специально для вас.

– Это тот самый маг, что делал мазь для господина Дункана? – прыснула в кулачок другая горничная и испуганно замерла. Видимо, девушки получили строгие указания от управляющего относительно общения со мной, но были совершенно не искушены в подобной работе. Откуда? Замок лишился хозяина года три назад, а хозяйки – с рождением Клэйтона.

– И что случилось с господином Дунканом? – поощрительно улыбнулась я.

Девушка помедлила, но все же решилась:

– Он заказал средство от облысения, – осторожно сказала она и, видя мое внимание, продолжила более охотно, – и, кажется, переборщил. Потом за день несколько раз бегал к Данне, чтобы она состригла лишние волосы.

– Господин Коналл – сильный маг, – уважительно сказала старшая. – Он моему брату родимое пятно убрал. Насовсем.

– А моя знакомая, – вступила в разговор третья девушка, – заказала у господина Брука средство для смены цвета глаз. Мечтала быть голубоглазой. Теперь такая счастливая.

Девушки расслабились и, продолжая осторожно растирать меня кремами и бальзамами, переключились на обсуждение лучшего цвета глаз. А мне вспомнилось, как несколько раз карие глаза моего мужа казались мне кроваво-красными. Совсем как у зверя на его мыслекамне. Глупость, конечно, но эти воспоминания наложились на волнение от предстоящей ночи, и мне стало холодно до дрожи.

– Миледи замёрзла! – воскликнула старшая горничная и торопливо укрыла меня пледом.

Помогло это только тем, что теперь горничные не видели моего озноба. Старшая девушка взялась расчёсывать мои влажные волосы, подсушивая их полотенцем, а остальные споро закрывали баночки и укладывали их обратно в шкаф.

– Сейчас принесу ночную строчку, миледи, – сказала освободившаяся девушка и убежала прежде, чем я успела ее остановить.

– Я останусь в этой сорочке, – твердо сказала я, с нарастающей паникой разглядывая одежду, которую принесла горничная. Сплошные кружева и гипюр! Я не смогу показаться на глаза Клэйтону в таком виде!

– Но, миледи, – растерянно произнесла девушка, – она же совсем простая! И слишком плотная! Посмотрите, какая красота!

Остальные горничные закивали в единодушном согласии. Но это не им предстояло идти к мужу практическими голыми, так что я не впечатлилась.

– Мне холодно, – пояснила терпеливо. – К тому же я привыкла спать в хлопковой одежде.

Девушки переглянулись, но настаивать не осмелились. Навели порядок в ванной, проводили меня в спальню и почтительно попрощались.

Я села на кровать, в волнении теребя подол белой ночной рубашки и пристально изучая дверь, разделяющую супружеские спальни. Клэйтон придет за мной? Или мне следует постучать? А может он передумал и хочет отдохнуть? Последняя мысль меня почти успокоила, так что я испуганно вздрогнула, когда раздался короткий стук, и дверь, которую я гипнотизировала, отворилась.

Ничего не говоря Клэйтон подошёл ко мне. Я сглотнула, разглядывая мужа. На нем были светлые полотняные брюки и рубашка без пуговиц. Широкий ворот открывал мужскую шею до ключиц, и я впервые подумала, что хотела бы увидеть Клэя без рубашки.

Он протянул мне руку и молча стоял, ожидая, пока я встану с кровати и сделаю шаг навстречу. В его взгляде было напряжение и надежда. Клэйтон был очень терпелив со мной весь этот месяц. Пора и мне делать встречные шаги. И я сделала: усилие над собой и крошечный шаг к мужу.

А дальше он подхватил меня на руки, прижал к себе и унес в свою комнату.

– Как долго я ждал, – выдохнул герцог, на ходу начиная меня целовать. Глаза, лоб, щеки, губы.

Опустил на кровать, лег рядом и накрыл нас обоих одеялом.

– Ты дрожишь, Лучик. Ничего не бойся. Я не сделаю тебе больно. Я умею убирать боль, помнишь?

Я кивнула и попыталась улыбнуться. Клейтон тут же протянул руку и, удерживая мою голову ладонью, большим пальцем погладил мои губы. Так, словно хотел ощутить улыбку на ощупь. Потом склонился и поцеловал. Легко, мягко. Его теплые губы едва касались моих, ладонь все также удерживала голову, а большой палец ласкал щеку. Поцелуй все длился. Медленный, томящий, призывающий расслабиться и обещающий удовольствие. Я прикрыла глаза, чувствуя, как учащается мое дыхание.

Удивилась, когда обнаружила свои пальцы в вороте его домашней рубашки. Замерла, поколебалась, но продолжила осторожное изучение его кожи кончиками пальцев. Клэйтон коснулся языком моих губ, и это порочное прикосновение влажного горячего языка вызвало мучительно-сладостный спазм внизу живота. Лёгкий стон, полный удивления и непонятного желания, сорвался с моих губ. Язык Клэйтона сразу скользнул между ними. Ладонь надавила на затылок, не давая мне отстраниться. Я и не хотела. Жар растекался по телу, заставляя дрожать уже не от холода, а от просыпающейся чувственности.

Клэйтон прервался на миг для того, чтобы стянуть через голову свою рубашку. Я осторожно провела пальцами по напряжённой шее, твердым плечам. Мужчина не двигался и, кажется, даже не дышал. Я осмелела. Погладила мужа по щеке, шее, вновь скользнула пальчиками на грудь.

Клэйтон нависал надо мной неподвижной глыбой, удерживая вес на локте правой руки. Левая рука все также лежала на моем затылке, и я скорее чувствовала, чем видела, как мужчина судорожно вздрагивает от моих несмелых прикосновений.

Когда мои пальцы прошлись под его рукой и переместились на спину, Клэйтон вновь завладел моими губами. Мягкости в поцелуе стало значительно меньше, а ласковой настойчивости гораздо больше. Тугой комок, свернувшийся внизу живота, становился невыносимо чувствительным. От жара и непонятной потребности было сложно дышать.

Сама не заметила, как одеяло оказалось на полу, а шнуровка на моей сорочке распущена. Только ощутила горячее касание чуть шершавой ладони к тонкой коже груди. Замерла буквально на секунду и тут же расслабилась, отдаваясь во власть новой волны удовольствия, разливавшейся по телу от ласковых движений мужских пальцев.

Мои руки блуждали по его спине. Гладили, царапали, сжимали.

– Пожалуйста, – всхлипнула я, сама не понимая о чем прошу.

Клэйтон оставил мои губы, спустившись с поцелуями на шею, а потом ещё ниже. Его рука скользнула по ноге вверх, задирая подол сорочки. Настойчивые пальцы огладили бедро, двинулись к животу, а потом совершенно неожиданно ниже, протискиваясь между бедер.

Я инстинктивно сжала ноги и попыталась воспротивиться, но Клэйтон закрыл мой протест поцелуем. Он все целовал и целовал, ничего больше не предпринимая, а мышцы бедер уже ныли от напряжения. Но стоило мне чуть расслабиться, как беззастенчивые пальцы продвинулись ещё ниже, практически касаясь места, где пульсировал тот самый комок обнаженных нервов. Мучительное напряжение заставило меня поддаться бедрами навстречу настойчивым пальцам и мужская ладонь легла на самое сокровенное.

– Пожалуйста, – снова простонала я, как только муж оторвался от моих губ и начал покрывать горячими поцелуями лицо, шею, грудь.

– Лучик, – хрипло выдохнул он, – как же долго я ждал. Девочка моя. Любимая.

Почему-то последнее слово резануло слух. Наваждение чуть схлынуло, и я осознала, что ночная сорочка широким поясом собрана на талии, а на мне лежит абсолютно обнаженный мужчина, руками упираясь по обе стороны подушки.

А между ног давит вовсе не его ладонь. Страх вспыхнул яростным пожаром, выжигая сладкую негу.

– Нет! – испуганно вскрикнула я, чувствуя, как Клэйтон коленом раздвигает мне ноги.

– Лери, – то ли простонал, то ли прорычал муж, но не остановился.

– Нет! – закричала я, упираясь в его грудь ладонями, и явственно увидела, как карие глаза мужчины заливает кровавый багрянец. Верхняя губа приподнялась, открывая острые нечеловеческие клыки. Черты лица менялись на глазах, превращая красивого мужчину в… монстра.

Не знаю, как мне хватило сил сбросить с себя тяжёлое тело. Кажется, Клэйтон не пытался меня удержать. Я скатилась на пол, тут же подскочила, путаясь в собственной рубашке. Начала отступать от кровати, с ужасом глядя на сгорбленную фигуру на кровати.

– Леррриии! – от этого низкого рычания я забыла как дышать, но страх уже гнал меня прочь. Ещё мгновение, и я оказалась в своей смежной спальне. Захлопнула дверь, и в ту же секунду на нее обрушилось что-то тяжёлое.

– Господи, помоги, – всхлипнула я и ринулась к двери в будуар, торопливо оправляя ночную рубашку.

За дверью герцогской спальни бушевал зверь. Рычал, крушил мебель. И рвался ко мне. Размышлять было некогда. Я выскочила в коридор и призвала свою магию.

Отрывок из мыслесообщения:

Джейсон: (встревоженно) Клэй, что с тобой? Почему не отвечал?!

Клэйтон: (глухо) Я потерял ее.

Джейсон: О чем ты? Объясни нормально!

Клэйтон: Валери. Я не могу ее найти.

Джейсон: (озадаченно) Что значит не можешь найти?

Клэйтон: (устало) Она сбежала. В первую же ночь. Я не сплю уже двое суток. В замке ее нет. В городе тоже.

Джейсон: (осторожно) Я понимаю, что сейчас не совсем к месту, но твоя жена сбежала до… или после?

Клэйтон: До.

Джейсон: Дьявол, Клэй! У тебя может и не быть этого времени!

Клэйтон: Я справлюсь, Джей. Главное, найти Лери.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю